逐节对照
- Hoffnung für alle - Ich wünsche mir, dass alle zu mir halten, die dich ehren und deine Anweisungen befolgen.
- 新标点和合本 - 愿敬畏你的人归向我, 他们就知道你的法度。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿敬畏你的人和知道你法度的人 都归向我。
- 和合本2010(神版-简体) - 愿敬畏你的人和知道你法度的人 都归向我。
- 当代译本 - 愿敬畏你的人到我这里来, 好明白你的法度。
- 圣经新译本 - 愿敬畏你、知道你法度的人, 都归向我;
- 中文标准译本 - 愿敬畏你、明白你法度的人, 都转向我。
- 现代标点和合本 - 愿敬畏你的人归向我, 他们就知道你的法度。
- 和合本(拼音版) - 愿敬畏你的人归向我, 他们就知道你的法度。
- New International Version - May those who fear you turn to me, those who understand your statutes.
- New International Reader's Version - May those who have respect for you come to me. Then I can teach them your covenant laws.
- English Standard Version - Let those who fear you turn to me, that they may know your testimonies.
- New Living Translation - Let me be united with all who fear you, with those who know your laws.
- Christian Standard Bible - Let those who fear you, those who know your decrees, turn to me.
- New American Standard Bible - May those who fear You turn to me, And those who know Your testimonies.
- New King James Version - Let those who fear You turn to me, Those who know Your testimonies.
- Amplified Bible - May those who fear You [with submissive wonder] turn to me, Even those who have known Your testimonies.
- American Standard Version - Let those that fear thee turn unto me; And they shall know thy testimonies.
- King James Version - Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
- New English Translation - May your loyal followers turn to me, those who know your rules.
- World English Bible - Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
- 新標點和合本 - 願敬畏你的人歸向我, 他們就知道你的法度。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願敬畏你的人和知道你法度的人 都歸向我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 願敬畏你的人和知道你法度的人 都歸向我。
- 當代譯本 - 願敬畏你的人到我這裡來, 好明白你的法度。
- 聖經新譯本 - 願敬畏你、知道你法度的人, 都歸向我;
- 呂振中譯本 - 願敬畏你的人回轉來向着我, 他們好知道你的法度。
- 中文標準譯本 - 願敬畏你、明白你法度的人, 都轉向我。
- 現代標點和合本 - 願敬畏你的人歸向我, 他們就知道你的法度。
- 文理和合譯本 - 願寅畏爾者歸我、彼則知爾法度兮、
- 文理委辦譯本 - 寅畏爾悅從爾法者、咸以我為友兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡敬畏主明主法度者、皆必歸從我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟願君子。與我為鄰。君子伊何。守命惟勤。
- Nueva Versión Internacional - Que se reconcilien conmigo los que te temen, los que conocen tus estatutos.
- 현대인의 성경 - 주를 두려워하며 주의 법을 아는 자들이 다 나에게 돌아오게 하소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Qu’ils reviennent à moi ╵ceux qui te craignent , ceux qui connaissent tes édits !
- リビングバイブル - あなたに信頼し、従っている人々を、 もっと仲間に加えてください。 みなであなたの教えについて語り明かします。
- Nova Versão Internacional - Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho những người kính sợ Chúa, đến cùng con để học chứng ngôn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ผู้ที่ยำเกรงพระองค์ ผู้ที่เข้าใจกฎเกณฑ์ของพระองค์ หันมาหาข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอให้บรรดาผู้เกรงกลัวพระองค์กลับมาหาข้าพเจ้าเถิด ให้เขาได้ทราบคำสั่งของพระองค์
交叉引用
- Psalm 119:63 - Wer Ehrfurcht vor dir hat und nach deinen Maßstäben lebt, der ist mein Freund.
- Psalm 119:74 - Alle, die Ehrfurcht vor dir haben, werden sich über mich freuen, denn ich verlasse mich auf dein Wort.
- Psalm 142:7 - Höre auf meinen Hilfeschrei, denn ich bin völlig verzweifelt! Rette mich vor meinen Verfolgern, denn ich bin ihnen hilflos ausgeliefert!
- Psalm 7:7 - Greif ein, Herr, und strafe sie in deinem Zorn! Stelle dich meinen Feinden entgegen, die so unerbittlich gegen mich wüten! Komm und hilf mir! Du willst doch, dass das Recht wieder beachtet wird!