Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:80 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Sea mi corazón íntegro hacia tus decretos, para que yo no sea avergonzado. Caf
  • 新标点和合本 - 愿我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
  • 当代译本 - 愿我能全心遵守你的律例, 使我不致羞愧。
  • 圣经新译本 - 愿我的心在你的律例上无可指摘, 使我不至蒙羞。
  • 中文标准译本 - 愿我的心在你的律例中纯全, 好使我不致蒙羞。 כ Kaf
  • 现代标点和合本 - 愿我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
  • 和合本(拼音版) - 愿我的心在你的律例上完全, 使我不至蒙羞。
  • New International Version - May I wholeheartedly follow your decrees, that I may not be put to shame.
  • New International Reader's Version - May I follow your orders with all my heart. Then I won’t be put to shame. Kaph
  • English Standard Version - May my heart be blameless in your statutes, that I may not be put to shame! Kaph
  • New Living Translation - May I be blameless in keeping your decrees; then I will never be ashamed. Kaph
  • Christian Standard Bible - May my heart be blameless regarding your statutes so that I will not be put to shame. כ Kaph
  • New American Standard Bible - May my heart be blameless in Your statutes, So that I will not be ashamed. Kaph
  • New King James Version - Let my heart be blameless regarding Your statutes, That I may not be ashamed. כ KAPH
  • Amplified Bible - May my heart be blameless in Your statutes, So that I will not be ashamed. Kaph.
  • American Standard Version - Let my heart be perfect in thy statutes, That I be not put to shame.
  • King James Version - Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed. CAPH.
  • New English Translation - May I be fully committed to your statutes, so that I might not be ashamed. כ (Kaf)
  • World English Bible - Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
  • 新標點和合本 - 願我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
  • 當代譯本 - 願我能全心遵守你的律例, 使我不致羞愧。
  • 聖經新譯本 - 願我的心在你的律例上無可指摘, 使我不至蒙羞。
  • 呂振中譯本 - 願我的心純全無虧於你的律例, 使我不至於羞愧。
  • 中文標準譯本 - 願我的心在你的律例中純全, 好使我不致蒙羞。 כ Kaf
  • 現代標點和合本 - 願我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
  • 文理和合譯本 - 願我盡心於爾典章、使我不至愧怍兮、○
  • 文理委辦譯本 - 我盡心遵爾法度、必不蒙羞兮。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我願存心正直、遵守主之典章、我若如是、則不至於羞愧、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟願我心。懷道惺惺。恃主不辱。保我令名。
  • 현대인의 성경 - 주의 법을 대하는 내 마음이 흠이 없게 하셔서 내가 수치를 당하지 않게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que mon cœur soit intègre ╵pour suivre tes préceptes, afin que je ne sois pas dans la honte.
  • リビングバイブル - あなたの御心に添いたいと、 熱心に思わせてください。 そうすれば、わが身を恥じることもなくなりましょう。
  • Nova Versão Internacional - Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado. Caf
  • Hoffnung für alle - Entschlossen will ich mich nach deinen Geboten richten, damit ich mich nicht zu schämen brauche. 11.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin giúp con yêu mến mệnh lệnh Chúa, để con không bao giờ hổ thẹn. 11
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้จิตใจของข้าพระองค์ปราศจากที่ติต่อกฎหมายของพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะไม่ต้องอับอาย คาฟ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​ใจ​ข้าพเจ้า​ปราศจาก​ข้อ​ตำหนิ​ใดๆ ใน​เรื่อง​กฎ​เกณฑ์​ของ​พระ​องค์ เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​ไม่​ต้อง​อับอาย
交叉引用
  • Salmo 119:6 - No tendré que pasar vergüenzas cuando considere todos tus mandamientos.
  • 2 Corintios 1:12 - Para nosotros, el motivo de satisfacción es el testimonio de nuestra conciencia: Nos hemos comportado en el mundo, y especialmente entre ustedes, con la santidad y sinceridad que vienen de Dios. Nuestra conducta no se ha ajustado a la sabiduría humana, sino a la gracia de Dios.
  • Salmo 32:2 - Dichoso aquel a quien el Señor no toma en cuenta su maldad y en cuyo espíritu no hay engaño.
  • Salmo 25:21 - Sean mi protección la integridad y la rectitud, porque en ti he puesto mi esperanza.
  • 1 Juan 2:28 - Y ahora, queridos hijos, permanezcamos en él para que, cuando se manifieste, podamos presentarnos ante él confiadamente, seguros de no ser avergonzados en su venida.
  • Proverbios 4:23 - Por sobre todas las cosas cuida tu corazón, porque de él mana la vida.
  • 2 Crónicas 31:20 - Eso mismo hizo Ezequías en todo Judá, actuando con bondad, rectitud y fidelidad ante el Señor su Dios.
  • 2 Crónicas 31:21 - Todo lo que emprendió para el servicio del templo de Dios, lo hizo de todo corazón, de acuerdo con la ley y el mandamiento de buscar a Dios, y tuvo éxito.
  • 2 Crónicas 15:17 - Aunque no quitó de Israel los santuarios paganos, Asá se mantuvo siempre fiel al Señor,
  • 2 Crónicas 25:2 - Amasías hizo lo que agrada al Señor, aunque no de todo corazón.
  • Ezequiel 11:9 - Los echaré de la ciudad, los entregaré en manos de extranjeros y los castigaré con justicia.
  • 2 Crónicas 12:14 - Pero Roboán actuó mal, porque no tuvo el firme propósito de buscar al Señor.
  • Salmo 25:2 - mi Dios, en ti confío; no permitas que sea yo humillado, no dejes que mis enemigos se burlen de mí. Guímel
  • Salmo 25:3 - Quien en ti pone su esperanza jamás será avergonzado; pero quedarán en vergüenza los que traicionan sin razón. Dálet
  • Juan 1:47 - Cuando Jesús vio que Natanael se le acercaba, comentó: —Aquí tienen a un verdadero israelita, en quien no hay falsedad.
  • Deuteronomio 26:16 - »Hoy el Señor tu Dios te manda obedecer estos preceptos y normas. Pon todo lo que esté de tu parte para practicarlos con todo tu corazón y con toda tu alma.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Sea mi corazón íntegro hacia tus decretos, para que yo no sea avergonzado. Caf
  • 新标点和合本 - 愿我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
  • 当代译本 - 愿我能全心遵守你的律例, 使我不致羞愧。
  • 圣经新译本 - 愿我的心在你的律例上无可指摘, 使我不至蒙羞。
  • 中文标准译本 - 愿我的心在你的律例中纯全, 好使我不致蒙羞。 כ Kaf
  • 现代标点和合本 - 愿我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
  • 和合本(拼音版) - 愿我的心在你的律例上完全, 使我不至蒙羞。
  • New International Version - May I wholeheartedly follow your decrees, that I may not be put to shame.
  • New International Reader's Version - May I follow your orders with all my heart. Then I won’t be put to shame. Kaph
  • English Standard Version - May my heart be blameless in your statutes, that I may not be put to shame! Kaph
  • New Living Translation - May I be blameless in keeping your decrees; then I will never be ashamed. Kaph
  • Christian Standard Bible - May my heart be blameless regarding your statutes so that I will not be put to shame. כ Kaph
  • New American Standard Bible - May my heart be blameless in Your statutes, So that I will not be ashamed. Kaph
  • New King James Version - Let my heart be blameless regarding Your statutes, That I may not be ashamed. כ KAPH
  • Amplified Bible - May my heart be blameless in Your statutes, So that I will not be ashamed. Kaph.
  • American Standard Version - Let my heart be perfect in thy statutes, That I be not put to shame.
  • King James Version - Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed. CAPH.
  • New English Translation - May I be fully committed to your statutes, so that I might not be ashamed. כ (Kaf)
  • World English Bible - Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
  • 新標點和合本 - 願我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
  • 當代譯本 - 願我能全心遵守你的律例, 使我不致羞愧。
  • 聖經新譯本 - 願我的心在你的律例上無可指摘, 使我不至蒙羞。
  • 呂振中譯本 - 願我的心純全無虧於你的律例, 使我不至於羞愧。
  • 中文標準譯本 - 願我的心在你的律例中純全, 好使我不致蒙羞。 כ Kaf
  • 現代標點和合本 - 願我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
  • 文理和合譯本 - 願我盡心於爾典章、使我不至愧怍兮、○
  • 文理委辦譯本 - 我盡心遵爾法度、必不蒙羞兮。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我願存心正直、遵守主之典章、我若如是、則不至於羞愧、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟願我心。懷道惺惺。恃主不辱。保我令名。
  • 현대인의 성경 - 주의 법을 대하는 내 마음이 흠이 없게 하셔서 내가 수치를 당하지 않게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que mon cœur soit intègre ╵pour suivre tes préceptes, afin que je ne sois pas dans la honte.
  • リビングバイブル - あなたの御心に添いたいと、 熱心に思わせてください。 そうすれば、わが身を恥じることもなくなりましょう。
  • Nova Versão Internacional - Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado. Caf
  • Hoffnung für alle - Entschlossen will ich mich nach deinen Geboten richten, damit ich mich nicht zu schämen brauche. 11.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin giúp con yêu mến mệnh lệnh Chúa, để con không bao giờ hổ thẹn. 11
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้จิตใจของข้าพระองค์ปราศจากที่ติต่อกฎหมายของพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะไม่ต้องอับอาย คาฟ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​ใจ​ข้าพเจ้า​ปราศจาก​ข้อ​ตำหนิ​ใดๆ ใน​เรื่อง​กฎ​เกณฑ์​ของ​พระ​องค์ เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​ไม่​ต้อง​อับอาย
  • Salmo 119:6 - No tendré que pasar vergüenzas cuando considere todos tus mandamientos.
  • 2 Corintios 1:12 - Para nosotros, el motivo de satisfacción es el testimonio de nuestra conciencia: Nos hemos comportado en el mundo, y especialmente entre ustedes, con la santidad y sinceridad que vienen de Dios. Nuestra conducta no se ha ajustado a la sabiduría humana, sino a la gracia de Dios.
  • Salmo 32:2 - Dichoso aquel a quien el Señor no toma en cuenta su maldad y en cuyo espíritu no hay engaño.
  • Salmo 25:21 - Sean mi protección la integridad y la rectitud, porque en ti he puesto mi esperanza.
  • 1 Juan 2:28 - Y ahora, queridos hijos, permanezcamos en él para que, cuando se manifieste, podamos presentarnos ante él confiadamente, seguros de no ser avergonzados en su venida.
  • Proverbios 4:23 - Por sobre todas las cosas cuida tu corazón, porque de él mana la vida.
  • 2 Crónicas 31:20 - Eso mismo hizo Ezequías en todo Judá, actuando con bondad, rectitud y fidelidad ante el Señor su Dios.
  • 2 Crónicas 31:21 - Todo lo que emprendió para el servicio del templo de Dios, lo hizo de todo corazón, de acuerdo con la ley y el mandamiento de buscar a Dios, y tuvo éxito.
  • 2 Crónicas 15:17 - Aunque no quitó de Israel los santuarios paganos, Asá se mantuvo siempre fiel al Señor,
  • 2 Crónicas 25:2 - Amasías hizo lo que agrada al Señor, aunque no de todo corazón.
  • Ezequiel 11:9 - Los echaré de la ciudad, los entregaré en manos de extranjeros y los castigaré con justicia.
  • 2 Crónicas 12:14 - Pero Roboán actuó mal, porque no tuvo el firme propósito de buscar al Señor.
  • Salmo 25:2 - mi Dios, en ti confío; no permitas que sea yo humillado, no dejes que mis enemigos se burlen de mí. Guímel
  • Salmo 25:3 - Quien en ti pone su esperanza jamás será avergonzado; pero quedarán en vergüenza los que traicionan sin razón. Dálet
  • Juan 1:47 - Cuando Jesús vio que Natanael se le acercaba, comentó: —Aquí tienen a un verdadero israelita, en quien no hay falsedad.
  • Deuteronomio 26:16 - »Hoy el Señor tu Dios te manda obedecer estos preceptos y normas. Pon todo lo que esté de tu parte para practicarlos con todo tu corazón y con toda tu alma.
圣经
资源
计划
奉献