逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ข้าพเจ้า ผู้รับใช้ของพระองค์จะต้องรอไปอีกนานแค่ไหน เมื่อไหร่พระองค์จะตัดสินคนที่ข่มเหงข้าพเจ้า
- 新标点和合本 - 你仆人的年日有多少呢? 你几时向逼迫我的人施行审判呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你仆人的年日有多少呢? 你几时向迫害我的人施行审判呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 你仆人的年日有多少呢? 你几时向迫害我的人施行审判呢?
- 当代译本 - 你仆人还要等候多久呢? 你何时才会惩罚那些迫害我的人呢?
- 圣经新译本 - 你仆人的日子还有多少? 你什么时候才向那些逼迫我的人施行审判呢?
- 中文标准译本 - 你仆人的日子还有多少呢? 你什么时候才对追逼我的人施行审判呢?
- 现代标点和合本 - 你仆人的年日有多少呢? 你几时向逼迫我的人施行审判呢?
- 和合本(拼音版) - 你仆人的年日有多少呢? 你几时向逼迫我的人施行审判呢?
- New International Version - How long must your servant wait? When will you punish my persecutors?
- New International Reader's Version - How long do I have to wait? When will you punish those who attack me?
- English Standard Version - How long must your servant endure? When will you judge those who persecute me?
- New Living Translation - How long must I wait? When will you punish those who persecute me?
- Christian Standard Bible - How many days must your servant wait? When will you execute judgment on my persecutors?
- New American Standard Bible - How many are the days of Your servant? When will You execute judgment on those who persecute me?
- New King James Version - How many are the days of Your servant? When will You execute judgment on those who persecute me?
- Amplified Bible - How many are the days of Your servant [which he must endure]? When will You execute judgment on those who persecute me?
- American Standard Version - How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment on them that persecute me?
- King James Version - How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
- New English Translation - How long must your servant endure this? When will you judge those who pursue me?
- World English Bible - How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
- 新標點和合本 - 你僕人的年日有多少呢? 你幾時向逼迫我的人施行審判呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你僕人的年日有多少呢? 你幾時向迫害我的人施行審判呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 你僕人的年日有多少呢? 你幾時向迫害我的人施行審判呢?
- 當代譯本 - 你僕人還要等候多久呢? 你何時才會懲罰那些迫害我的人呢?
- 聖經新譯本 - 你僕人的日子還有多少? 你甚麼時候才向那些逼迫我的人施行審判呢?
- 呂振中譯本 - 你僕人的年日有多少? 你幾時才向逼迫我的、行判罰呢?
- 中文標準譯本 - 你僕人的日子還有多少呢? 你什麼時候才對追逼我的人施行審判呢?
- 現代標點和合本 - 你僕人的年日有多少呢? 你幾時向逼迫我的人施行審判呢?
- 文理和合譯本 - 爾僕之日幾何、迫我之人、爾何時鞫之兮、
- 文理委辦譯本 - 僕之在世、為日無幾、爾罰我敵、將至何時兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之僕人年壽幾何、主何時審判逼迫我之人、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾生在世。復能幾時。豈其懲惡。渺茫無期。
- Nueva Versión Internacional - ¿Cuánto más vivirá este siervo tuyo? ¿Cuándo juzgarás a mis perseguidores?
- 현대인의 성경 - 내가 언제까지 기다려야 합니까? 나를 핍박하는 자들을 주께서 언제 벌하시겠습니까?
- La Bible du Semeur 2015 - Combien ton serviteur ╵a-t-il de jours à vivre ? Quand viendras-tu juger ╵ceux qui me persécutent ?
- リビングバイブル - いつになれば、 迫害してくる者どもに報復してくださるのですか。
- Nova Versão Internacional - Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
- Hoffnung für alle - Wie lange muss ich noch warten? Ich bin doch dein Diener! Wann gehst du endlich mit denen ins Gericht, die es auf mich abgesehen haben?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con phải chờ đợi đến bao giờ? Ngày nào Chúa xử bọn bức hại con?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้รับใช้ของพระองค์จะต้องรอคอยไปนานสักเท่าใด? เมื่อใดพระองค์จะทรงลงโทษบรรดาผู้ที่ข่มเหงข้าพระองค์?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้รับใช้ของพระองค์จะต้องอดทนนานเพียงไร เมื่อไหร่พระองค์จะตัดสินพวกที่กดขี่ข่มเหงข้าพเจ้า
- Thai KJV - ผู้รับใช้ของพระองค์จะอยู่นานเท่าไร พระองค์จะทรงกระทำการพิพากษาบรรดาผู้ข่มเหงข้าพระองค์เมื่อไร
交叉引用
- โยบ 7:6 - วันเวลาของข้าผ่านไปรวดเร็วยิ่งกว่ากระสวยทอผ้า และถึงจุดจบอย่างสิ้นหวัง
- โยบ 7:7 - ข้าแต่พระเจ้า อย่าลืมว่าชีวิตของข้าพเจ้าเป็นแค่ลมหายใจ ดวงตาข้าพเจ้าจะไม่มีโอกาสเห็นสิ่งดีงามอีกต่อไป
- โยบ 7:8 - ดวงตาของพระองค์ที่มองเห็นข้าพเจ้าตอนนี้ ก็จะไม่ได้เห็นข้าพเจ้าอีกต่อไป พระองค์จะมองหาข้าพเจ้า แต่ข้าพเจ้าจะไม่อยู่แล้ว
- สดุดี 39:4 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ ช่วยบอกข้าพเจ้าหน่อยว่าตอนนี้จะเกิดอะไรขึ้นกับข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะมีชีวิตไปอีกนานแค่ไหน ช่วยบอกข้าพเจ้าด้วยว่าชีวิตของข้าพเจ้านั้นจะสั้นแค่ไหน
- สดุดี 39:5 - ดูเถิด พระองค์ให้ชีวิตกับข้าพเจ้ายาวไม่เกินฝ่ามือเดียว ชีวิตอันแสนสั้นของข้าพเจ้านี้แค่พริบตาเดียวในสายตาพระองค์ ชีวิตของคนเปรียบเหมือนไอน้ำที่จางหายไปอย่างรวดเร็ว เซลาห์
- สดุดี 7:6 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ ช่วยลุกขึ้นด้วยความโกรธของพระองค์ด้วยเถิด ช่วยยืนขึ้นต่อสู้กับความเกรี้ยวกราดของศัตรูพวกนั้นด้วยเถิด พระเจ้าของข้าพเจ้า ตื่นขึ้นด้วยเถิด โปรดให้ความยุติธรรมกับข้าพเจ้าด้วย
- สดุดี 89:47 - อย่าลืมว่า ชีวิตข้าพเจ้านั้นสั้นเหลือเกิน พระองค์สร้างมนุษย์ทุกคนให้มาพบกับจุดจบที่ว่างเปล่า
- สดุดี 89:48 - จะมีใครมีชีวิตอยู่โดยไม่ต้องตาย ใครจะเอาตัวรอดจากอำนาจของความตาย เซลาห์
- สดุดี 90:12 - โปรดช่วยเราให้รู้จักนับวันเวลาอันแสนสั้นของพวกเรา เพื่อเราจะได้ใช้ชีวิตอย่างชาญฉลาด
- วิวรณ์ 6:10 - วิญญาณพวกนั้นตะโกนเสียงดังว่า “พระผู้เป็นเจ้าที่ศักดิ์สิทธิ์และเที่ยงแท้ อีกนานไหมกว่าพระองค์จะตัดสินและลงโทษคนชั่วบนโลกนี้ที่ได้ฆ่าพวกเรา”
- วิวรณ์ 6:11 - แล้วพระองค์ก็มอบเสื้อคลุมสีขาวให้แก่เขาเหล่านั้น และบอกพวกเขาให้พักผ่อนและคอยต่อไปอีกประเดี๋ยวหนึ่ง จนกว่าพวกพี่น้องที่รับใช้พระคริสต์ด้วยกันกับเขา จะถูกฆ่าแบบเดียวกับพวกเขาจนครบจำนวน