psa 119:9 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - คนหนุ่มๆ​จะ​รักษาชีวิต​ของตน​ให้​บริสุทธิ์​ได้อย่างไร ก็​ด้วย​การรักษา​คำบัญชา​ของพระองค์
  • 新标点和合本 - 少年人用什么洁净他的行为呢? 是要遵行你的话!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 青年要如何保持纯洁呢? 是要遵行你的话!
  • 和合本2010(神版-简体) - 青年要如何保持纯洁呢? 是要遵行你的话!
  • 当代译本 - 青年如何保持纯洁呢? 就是要遵行你的话。
  • 圣经新译本 - 少年人用什么洁净自己的行为呢? 就是要遵守你的话。
  • 中文标准译本 - 少年人如何保持自己的行为纯洁呢? 就是要遵守你的话语!
  • 现代标点和合本 - 少年人用什么洁净他的行为呢? 是要遵行你的话。
  • 和合本(拼音版) - 少年人用什么洁净他的行为呢? 是要遵行你的话。
  • New International Version - How can a young person stay on the path of purity? By living according to your word.
  • New International Reader's Version - How can a young person keep their life pure? By living according to your word.
  • English Standard Version - How can a young man keep his way pure? By guarding it according to your word.
  • New Living Translation - How can a young person stay pure? By obeying your word.
  • The Message - How can a young person live a clean life? By carefully reading the map of your Word. I’m single-minded in pursuit of you; don’t let me miss the road signs you’ve posted. I’ve banked your promises in the vault of my heart so I won’t sin myself bankrupt. Be blessed, God; train me in your ways of wise living. I’ll transfer to my lips all the counsel that comes from your mouth; I delight far more in what you tell me about living than in gathering a pile of riches. I ponder every morsel of wisdom from you, I attentively watch how you’ve done it. I relish everything you’ve told me of life, I won’t forget a word of it. * * *
  • Christian Standard Bible - How can a young man keep his way pure? By keeping your word.
  • New American Standard Bible - How can a young man keep his way pure? By keeping it according to Your word.
  • New King James Version - How can a young man cleanse his way? By taking heed according to Your word.
  • Amplified Bible - How can a young man keep his way pure? By keeping watch [on himself] according to Your word [conforming his life to Your precepts].
  • American Standard Version - Wherewith shall a young man cleanse his way? By taking heed thereto according to thy word.
  • King James Version - Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
  • New English Translation - How can a young person maintain a pure life? By guarding it according to your instructions!
  • World English Bible - How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
  • 新標點和合本 - 少年人用甚麼潔淨他的行為呢? 是要遵行你的話!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 青年要如何保持純潔呢? 是要遵行你的話!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 青年要如何保持純潔呢? 是要遵行你的話!
  • 當代譯本 - 青年如何保持純潔呢? 就是要遵行你的話。
  • 聖經新譯本 - 少年人用甚麼潔淨自己的行為呢? 就是要遵守你的話。
  • 呂振中譯本 - 少年人用甚麼使他的行徑純潔呢? 就是要照你的話而謹慎着,
  • 中文標準譯本 - 少年人如何保持自己的行為純潔呢? 就是要遵守你的話語!
  • 現代標點和合本 - 少年人用什麼潔淨他的行為呢? 是要遵行你的話。
  • 文理和合譯本 - 少者何以潔其品行、惟依爾言自慎兮、
  • 文理委辦譯本 - 人自幼稚、欲飭其行為、當如之何、惟謹守爾道、斯乃可兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 年少者如何方能自潔品行、總須自守、遵依主言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嗟爾青年。何以潔身。其惟立志。聖訓是遵。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Cómo puede el joven llevar una vida íntegra? Viviendo conforme a tu palabra.
  • 현대인의 성경 - 청년이 어떻게 깨끗한 마음으로 살 수 있겠습니까? 다만 주의 말씀에 따라 사는 길밖에 없습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Comment, quand on est jeune, ╵avoir une vie pure ? C’est en se conformant à ta parole.
  • リビングバイブル - どうすれば、若い人は身も心も きよく保つことができるのでしょうか。 あなたのおことばを読み、その規範に従うことです。
  • Nova Versão Internacional - Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
  • Hoffnung für alle - Herr, wie kann ein junger Mensch leben, ohne sich dabei schuldig zu machen? Indem er sich nach deinem Wort richtet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người trẻ tuổi làm sao giữ lòng trong sạch? Phải chuyên tâm sống theo lời Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนหนุ่มสาวจะรักษาทางของตนให้บริสุทธิ์ได้อย่างไร? ก็โดยการดำเนินชีวิตตามพระวจนะของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาย​หนุ่ม​จะ​รักษา​วิถี​ทาง​ของ​เขา​ให้​บริสุทธิ์​ได้​อย่าง​ไร​เล่า เขา​จะ​รักษา​ทาง​นั้น​ได้​ด้วย​การ​กระทำ​ตาม​คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์
  • Thai KJV - หนุ่มๆจะรักษาทางของตนให้บริสุทธิ์ได้อย่างไร โดยระแวดระวังตามพระวจนะของพระองค์
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用