Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:91 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Your regulations remain true to this day, for everything serves your plans.
  • 新标点和合本 - 天地照你的安排存到今日; 万物都是你的仆役。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 天地照你的典章存到今日; 万物都是你的仆役。
  • 和合本2010(神版-简体) - 天地照你的典章存到今日; 万物都是你的仆役。
  • 当代译本 - 天地照你的法令存到今日, 因为万物都是你的仆役。
  • 圣经新译本 - 天地照着你的安排存到今日, 因为万有都是你的仆役。
  • 中文标准译本 - 天地照着你的法规存到今日, 因为万有都是你的仆役。
  • 现代标点和合本 - 天地照你的安排存到今日, 万物都是你的仆役。
  • 和合本(拼音版) - 天地照你的安排存到今日, 万物都是你的仆役。
  • New International Version - Your laws endure to this day, for all things serve you.
  • New International Reader's Version - Your laws continue to this very day, because all things serve you.
  • English Standard Version - By your appointment they stand this day, for all things are your servants.
  • Christian Standard Bible - Your judgments stand firm today, for all things are your servants.
  • New American Standard Bible - They stand this day by Your ordinances, For all things are Your servants.
  • New King James Version - They continue this day according to Your ordinances, For all are Your servants.
  • Amplified Bible - They continue this day according to Your ordinances, For all things [all parts of the universe] are Your servants.
  • American Standard Version - They abide this day according to thine ordinances; For all things are thy servants.
  • King James Version - They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
  • New English Translation - Today they stand firm by your decrees, for all things are your servants.
  • World English Bible - Your laws remain to this day, for all things serve you.
  • 新標點和合本 - 天地照你的安排存到今日; 萬物都是你的僕役。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 天地照你的典章存到今日; 萬物都是你的僕役。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 天地照你的典章存到今日; 萬物都是你的僕役。
  • 當代譯本 - 天地照你的法令存到今日, 因為萬物都是你的僕役。
  • 聖經新譯本 - 天地照著你的安排存到今日, 因為萬有都是你的僕役。
  • 呂振中譯本 - 照你的安排 天地今日還存立着; 因為萬物都是你的僕役。
  • 中文標準譯本 - 天地照著你的法規存到今日, 因為萬有都是你的僕役。
  • 現代標點和合本 - 天地照你的安排存到今日, 萬物都是你的僕役。
  • 文理和合譯本 - 依爾律例、迄今猶存、萬物咸為爾僕兮、
  • 文理委辦譯本 - 宇宙之中、莫非爾僕、聽從爾命、至今尚存兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天地遵主命存至今日、因萬物皆為主之僕役、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 綱常不變。維繫乾坤。普天率土。莫非爾臣。
  • Nueva Versión Internacional - Todo subsiste hoy, conforme a tus decretos, porque todo está a tu servicio.
  • 현대인의 성경 - 주의 명령에 따라 천지가 오늘날까지 그대로 있는 것은 만물이 주의 종이기 때문입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Selon tes ordres, ╵tout subsiste aujourd’hui, et tout, dans l’univers, ╵se tient à ton service.
  • Nova Versão Internacional - Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje , pois tudo está a teu serviço.
  • Hoffnung für alle - Himmel und Erde bestehen bis heute, weil du es so willst, denn dir muss alles dienen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Theo luật Ngài, chúng tồn tại đến ngày nay, và tất cả đều phục vụ Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บทบัญญัติของพระองค์ยั่งยืนตราบเท่าทุกวันนี้ เพราะทุกสิ่งทุกอย่างปรนนิบัติพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​เหล่า​นี้​คงอยู่ มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้​ได้​ก็​เพราะ​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์ เพราะ​ทุก​สิ่ง​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Judges 5:20 - The stars fought from heaven. The stars in their orbits fought against Sisera.
  • Genesis 8:22 - As long as the earth remains, there will be planting and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night.”
  • Deuteronomy 4:19 - And when you look up into the sky and see the sun, moon, and stars—all the forces of heaven—don’t be seduced into worshiping them. The Lord your God gave them to all the peoples of the earth.
  • Matthew 5:45 - In that way, you will be acting as true children of your Father in heaven. For he gives his sunlight to both the evil and the good, and he sends rain on the just and the unjust alike.
  • Joshua 10:12 - On the day the Lord gave the Israelites victory over the Amorites, Joshua prayed to the Lord in front of all the people of Israel. He said, “Let the sun stand still over Gibeon, and the moon over the valley of Aijalon.”
  • Joshua 10:13 - So the sun stood still and the moon stayed in place until the nation of Israel had defeated its enemies. Is this event not recorded in The Book of Jashar ? The sun stayed in the middle of the sky, and it did not set as on a normal day.
  • Isaiah 48:13 - It was my hand that laid the foundations of the earth, my right hand that spread out the heavens above. When I call out the stars, they all appear in order.”
  • Psalms 148:5 - Let every created thing give praise to the Lord, for he issued his command, and they came into being.
  • Psalms 148:6 - He set them in place forever and ever. His decree will never be revoked.
  • Matthew 8:9 - I know this because I am under the authority of my superior officers, and I have authority over my soldiers. I only need to say, ‘Go,’ and they go, or ‘Come,’ and they come. And if I say to my slaves, ‘Do this,’ they do it.”
  • Jeremiah 33:25 - But this is what the Lord says: I would no more reject my people than I would change my laws that govern night and day, earth and sky.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Your regulations remain true to this day, for everything serves your plans.
  • 新标点和合本 - 天地照你的安排存到今日; 万物都是你的仆役。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 天地照你的典章存到今日; 万物都是你的仆役。
  • 和合本2010(神版-简体) - 天地照你的典章存到今日; 万物都是你的仆役。
  • 当代译本 - 天地照你的法令存到今日, 因为万物都是你的仆役。
  • 圣经新译本 - 天地照着你的安排存到今日, 因为万有都是你的仆役。
  • 中文标准译本 - 天地照着你的法规存到今日, 因为万有都是你的仆役。
  • 现代标点和合本 - 天地照你的安排存到今日, 万物都是你的仆役。
  • 和合本(拼音版) - 天地照你的安排存到今日, 万物都是你的仆役。
  • New International Version - Your laws endure to this day, for all things serve you.
  • New International Reader's Version - Your laws continue to this very day, because all things serve you.
  • English Standard Version - By your appointment they stand this day, for all things are your servants.
  • Christian Standard Bible - Your judgments stand firm today, for all things are your servants.
  • New American Standard Bible - They stand this day by Your ordinances, For all things are Your servants.
  • New King James Version - They continue this day according to Your ordinances, For all are Your servants.
  • Amplified Bible - They continue this day according to Your ordinances, For all things [all parts of the universe] are Your servants.
  • American Standard Version - They abide this day according to thine ordinances; For all things are thy servants.
  • King James Version - They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
  • New English Translation - Today they stand firm by your decrees, for all things are your servants.
  • World English Bible - Your laws remain to this day, for all things serve you.
  • 新標點和合本 - 天地照你的安排存到今日; 萬物都是你的僕役。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 天地照你的典章存到今日; 萬物都是你的僕役。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 天地照你的典章存到今日; 萬物都是你的僕役。
  • 當代譯本 - 天地照你的法令存到今日, 因為萬物都是你的僕役。
  • 聖經新譯本 - 天地照著你的安排存到今日, 因為萬有都是你的僕役。
  • 呂振中譯本 - 照你的安排 天地今日還存立着; 因為萬物都是你的僕役。
  • 中文標準譯本 - 天地照著你的法規存到今日, 因為萬有都是你的僕役。
  • 現代標點和合本 - 天地照你的安排存到今日, 萬物都是你的僕役。
  • 文理和合譯本 - 依爾律例、迄今猶存、萬物咸為爾僕兮、
  • 文理委辦譯本 - 宇宙之中、莫非爾僕、聽從爾命、至今尚存兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天地遵主命存至今日、因萬物皆為主之僕役、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 綱常不變。維繫乾坤。普天率土。莫非爾臣。
  • Nueva Versión Internacional - Todo subsiste hoy, conforme a tus decretos, porque todo está a tu servicio.
  • 현대인의 성경 - 주의 명령에 따라 천지가 오늘날까지 그대로 있는 것은 만물이 주의 종이기 때문입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Selon tes ordres, ╵tout subsiste aujourd’hui, et tout, dans l’univers, ╵se tient à ton service.
  • Nova Versão Internacional - Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje , pois tudo está a teu serviço.
  • Hoffnung für alle - Himmel und Erde bestehen bis heute, weil du es so willst, denn dir muss alles dienen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Theo luật Ngài, chúng tồn tại đến ngày nay, và tất cả đều phục vụ Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บทบัญญัติของพระองค์ยั่งยืนตราบเท่าทุกวันนี้ เพราะทุกสิ่งทุกอย่างปรนนิบัติพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​เหล่า​นี้​คงอยู่ มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้​ได้​ก็​เพราะ​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์ เพราะ​ทุก​สิ่ง​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์
  • Judges 5:20 - The stars fought from heaven. The stars in their orbits fought against Sisera.
  • Genesis 8:22 - As long as the earth remains, there will be planting and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night.”
  • Deuteronomy 4:19 - And when you look up into the sky and see the sun, moon, and stars—all the forces of heaven—don’t be seduced into worshiping them. The Lord your God gave them to all the peoples of the earth.
  • Matthew 5:45 - In that way, you will be acting as true children of your Father in heaven. For he gives his sunlight to both the evil and the good, and he sends rain on the just and the unjust alike.
  • Joshua 10:12 - On the day the Lord gave the Israelites victory over the Amorites, Joshua prayed to the Lord in front of all the people of Israel. He said, “Let the sun stand still over Gibeon, and the moon over the valley of Aijalon.”
  • Joshua 10:13 - So the sun stood still and the moon stayed in place until the nation of Israel had defeated its enemies. Is this event not recorded in The Book of Jashar ? The sun stayed in the middle of the sky, and it did not set as on a normal day.
  • Isaiah 48:13 - It was my hand that laid the foundations of the earth, my right hand that spread out the heavens above. When I call out the stars, they all appear in order.”
  • Psalms 148:5 - Let every created thing give praise to the Lord, for he issued his command, and they came into being.
  • Psalms 148:6 - He set them in place forever and ever. His decree will never be revoked.
  • Matthew 8:9 - I know this because I am under the authority of my superior officers, and I have authority over my soldiers. I only need to say, ‘Go,’ and they go, or ‘Come,’ and they come. And if I say to my slaves, ‘Do this,’ they do it.”
  • Jeremiah 33:25 - But this is what the Lord says: I would no more reject my people than I would change my laws that govern night and day, earth and sky.
圣经
资源
计划
奉献