逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ข้าพเจ้าเป็นของพระองค์ ช่วยกู้ข้าพเจ้าด้วยเถิด เพราะข้าพเจ้าอยากจะทำตามคำสั่งต่างๆของพระองค์
- 新标点和合本 - 我是属你的,求你救我, 因我寻求了你的训词。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我是属你的,求你救我, 因我寻求了你的训词。
- 和合本2010(神版-简体) - 我是属你的,求你救我, 因我寻求了你的训词。
- 当代译本 - 我属于你,求你拯救我, 因为我寻求你的法则。
- 圣经新译本 - 我是属于你的,求你拯救我, 因为我寻求你的训词。
- 中文标准译本 - 我是属于你的,求你拯救我, 因为我寻求你的训诫。
- 现代标点和合本 - 我是属你的,求你救我, 因我寻求了你的训词。
- 和合本(拼音版) - 我是属你的,求你救我, 因我寻求了你的训词。
- New International Version - Save me, for I am yours; I have sought out your precepts.
- New International Reader's Version - Save me, because I belong to you. I’ve tried to obey your rules.
- English Standard Version - I am yours; save me, for I have sought your precepts.
- New Living Translation - I am yours; rescue me! For I have worked hard at obeying your commandments.
- Christian Standard Bible - I am yours; save me, for I have studied your precepts.
- New American Standard Bible - I am Yours, save me; For I have sought Your precepts.
- New King James Version - I am Yours, save me; For I have sought Your precepts.
- Amplified Bible - I am Yours, save me [as Your own]; For I have [diligently] sought Your precepts and required them [as my greatest need].
- American Standard Version - I am thine, save me; For I have sought thy precepts.
- King James Version - I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
- New English Translation - I belong to you. Deliver me! For I seek your precepts.
- World English Bible - I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
- 新標點和合本 - 我是屬你的,求你救我, 因我尋求了你的訓詞。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我是屬你的,求你救我, 因我尋求了你的訓詞。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我是屬你的,求你救我, 因我尋求了你的訓詞。
- 當代譯本 - 我屬於你,求你拯救我, 因為我尋求你的法則。
- 聖經新譯本 - 我是屬於你的,求你拯救我, 因為我尋求你的訓詞。
- 呂振中譯本 - 我,我是屬於你的,求你救我; 因為我考究了你的訓令 。
- 中文標準譯本 - 我是屬於你的,求你拯救我, 因為我尋求你的訓誡。
- 現代標點和合本 - 我是屬你的,求你救我, 因我尋求了你的訓詞。
- 文理和合譯本 - 我屬乎爾、尚其拯予、我素究爾訓詞兮、
- 文理委辦譯本 - 我為爾僕、恆求爾道、望爾拯救兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我乃屬主、求主救我、因我尋求主之命令、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既為爾僕。當蒙救恩。
- Nueva Versión Internacional - ¡Sálvame, pues te pertenezco y escudriño tus preceptos!
- 현대인의 성경 - 나는 주의 것이니 나를 구원하소서. 나는 주의 법을 따라 살려고 노력하였습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Je suis à toi : viens me sauver ! Car je m’applique ╵à suivre tes préceptes.
- リビングバイブル - あなたのものとなった私を、どうか救ってください。 私は、あなたのお望みにかなう生活をしようと 心がけてまいりました。
- Nova Versão Internacional - Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
- Hoffnung für alle - Herr, ich gehöre zu dir. So hilf mir doch, denn ich habe immer nach deinen Geboten gefragt!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con thuộc về Chúa; xin giải cứu con! Vì con phục tùng mệnh lệnh của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงช่วยกู้ข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์เป็นของพระองค์ ข้าพระองค์แสวงหาข้อบังคับของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าเป็นของพระองค์ โปรดช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้นเถิด เพราะข้าพเจ้าได้แสวงหาคำสั่งของพระองค์
- Thai KJV - ข้าพระองค์เป็นของพระองค์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอด เพราะข้าพระองค์ได้แสวงหาข้อบังคับของพระองค์
交叉引用
- เศฟันยาห์ 3:17 - พระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้าอยู่ท่ามกลางเจ้า พระองค์เป็นนักรบผู้ช่วยกู้ชีวิตเจ้า พระองค์จะร้องเพลงและเฉลิมฉลองเพราะตัวเจ้า พระองค์จะรื้อฟื้นความรักที่มีต่อเจ้าขึ้นใหม่ พระองค์จะชื่นชมยินดีในตัวเจ้าด้วยเสียงเพลงแห่งความสุข
- โยชูวา 10:4 - “ขึ้นมาช่วยข้าพเจ้าตีเมืองกิเบโอนด้วย เพราะเมืองนั้นได้เข้าเป็นพันธมิตรกับโยชูวาและชาวอิสราเอลแล้ว”
- โยชูวา 10:5 - ดังนั้น กษัตริย์ของอาโมไรต์ทั้งห้าองค์คือ กษัตริย์เมืองเยรูซาเล็ม เมืองเฮโบรน เมืองยารมูท เมืองลาคีช และเมืองเอกโลน จึงได้รวบรวมกำลังพลและยกขึ้นไป และได้ตั้งค่ายอยู่ตรงข้ามกับเมืองกิเบโอนและโจมตีเมืองนั้น
- โยชูวา 10:6 - ประชาชนเมืองกิเบโอนจึงส่งข่าวไปถึงโยชูวาที่ค่ายในกิลกาลว่า “อย่าได้ทอดทิ้งพวกเราเหล่าผู้รับใช้ของท่าน รีบขึ้นมากู้พวกเรา ช่วยพวกเราด้วย เพราะพวกกษัตริย์ชาวอาโมไรต์ ที่อาศัยอยู่ตามเทือกเขา ได้รวบรวมพลมาต่อสู้กับพวกเรา”
- สดุดี 119:40 - ข้าพเจ้าอยากจะทำตามคำสั่งต่างๆของพระองค์ยิ่งนัก โปรดดีกับข้าพเจ้าและให้ข้าพเจ้ามีชีวิตอยู่ต่อไปด้วย
- สดุดี 119:27 - ช่วยให้ข้าพเจ้าเข้าใจคำสั่งต่างๆของพระองค์ด้วยเถิด เพื่อข้าพเจ้าจะได้ใคร่ครวญถึงคำสอนอันน่าทึ่งต่างๆของพระองค์
- กิจการ 27:23 - เพราะเมื่อคืนนี้มีทูตสวรรค์ของพระเจ้าผู้เป็นเจ้าของผม และผู้ที่ผมรับใช้อยู่ได้มายืนอยู่ข้างๆผม
- กิจการ 27:24 - แล้วบอกว่า ‘ไม่ต้องกลัวเปาโล เจ้าจะต้องได้ยืนอยู่ต่อหน้าซีซาร์แน่ และพระเจ้าจะช่วยชีวิตทุกคนบนเรือก็เพราะเจ้า’
- อิสยาห์ 64:8 - แต่พระยาห์เวห์เจ้าข้า พระองค์ยังเป็นพ่อของพวกเราอยู่นะ เราเป็นดินเหนียว และพระองค์เป็นช่างปั้นเรา เราทุกคนเป็นฝีมือของพระองค์
- อิสยาห์ 64:9 - พระยาห์เวห์เจ้าข้า อย่าได้โกรธมากเกินไปเลย อย่าได้จดจำความผิดบาปของพวกเราตลอดไป โปรดมองพวกเราหน่อย เราทุกคนเป็นชนชาติของพระองค์
- อิสยาห์ 64:10 - เมืองศักดิ์สิทธิ์ทั้งหลายของพระองค์ได้กลายเป็นทะเลทรายไปแล้ว ศิโยนได้กลายเป็นทะเลทราย เยรูซาเล็ม ได้กลายเป็นที่รกร้างไปแล้ว
- สดุดี 86:2 - ปกป้องชีวิตของข้าพเจ้าด้วยเถิดเพราะข้าพเจ้าจงรักภักดีต่อพระองค์ ช่วยข้าพเจ้าให้รอดด้วยเถิด เพราะพระองค์เป็นพระเจ้าของข้าพเจ้า และข้าพเจ้าเป็นผู้รับใช้ของพระองค์ที่ฝากความไว้วางใจในพระองค์
- อิสยาห์ 44:2 - พระยาห์เวห์ผู้ที่สร้างเจ้าขึ้นมานั้น ผู้ที่ปั้นเจ้าตอนอยู่ในครรภ์ ผู้ที่จะช่วยเจ้า พูดอย่างนี้ว่า ‘ยาโคบ ผู้รับใช้ของเรา เยชุรูน ผู้ที่เราเลือกมาไม่ต้องกลัว
- อิสยาห์ 41:8 - พระยาห์เวห์พูดว่า “แต่เจ้า อิสราเอล ผู้รับใช้ของเราเอ๋ย ยาโคบ คนที่เราได้เลือกมาเอ๋ย และลูกหลานของอับราฮัมเพื่อนเราเอ๋ย
- อิสยาห์ 41:9 - เจ้าผู้ที่เราได้นำมาจากสุดปลายแผ่นดินโลก เจ้าผู้ที่เราได้เรียกมาจากไกลสุดขอบโลก เจ้าที่เราได้พูดว่า ‘เจ้าเป็นผู้รับใช้ของเรา เราได้เลือกเจ้าและไม่ได้ทอดทิ้งเจ้า’
- อิสยาห์ 41:10 - ไม่ต้องกลัว เพราะเราอยู่กับเจ้า อย่ากลัวเลย เพราะเราเป็นพระเจ้าของเจ้า เราจะทำให้เจ้ามีกำลัง ใช่แล้ว เราจะช่วยเจ้า เราจะพยุงเจ้าด้วยมือขวาแห่งชัยชนะของเรา
- สดุดี 119:173 - ขอให้มือของพระองค์ช่วยเหลือข้าพเจ้า เพราะข้าพเจ้าเลือกที่จะเชื่อฟังคำสั่งต่างๆของพระองค์
- อิสยาห์ 44:5 - คนหนึ่งจะบอกด้วยความภาคภูมิใจว่า ‘เราเป็นของพระยาห์เวห์’ และอีกคนหนึ่งก็จะบอกว่า ‘ข้าเป็นสมาชิกคนหนึ่งในครอบครัวของยาโคบ’ และอีกคนหนึ่งจะเขียนลงบนมือของเขาว่า ‘ของพระยาห์เวห์’ และตั้งนามสกุลว่า ‘อิสราเอล’”