Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:97 VCB
逐节对照
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con yêu mến lời Chúa biết bao! Trọn ngày con chiêm nghiệm lời ấy.
  • 新标点和合本 - 我何等爱慕你的律法, 终日不住地思想。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我何等爱慕你的律法, 终日不住地思想。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我何等爱慕你的律法, 终日不住地思想。
  • 当代译本 - 我多么爱慕你的律法, 终日默想。
  • 圣经新译本 - 我多么爱慕你的律法, 终日不住地默想。
  • 中文标准译本 - 我多么爱你的律法! 我终日都在默想它。
  • 现代标点和合本 - 我何等爱慕你的律法, 终日不住地思想。
  • 和合本(拼音版) - 我何等爱慕你的律法, 终日不住地思想。
  • New International Version - Oh, how I love your law! I meditate on it all day long.
  • New International Reader's Version - Lord, I really love your law! All day long I spend time thinking about it.
  • English Standard Version - Oh how I love your law! It is my meditation all the day.
  • New Living Translation - Oh, how I love your instructions! I think about them all day long.
  • The Message - Oh, how I love all you’ve revealed; I reverently ponder it all the day long. Your commands give me an edge on my enemies; they never become obsolete. I’ve even become smarter than my teachers since I’ve pondered and absorbed your counsel. I’ve become wiser than the wise old sages simply by doing what you tell me. I watch my step, avoiding the ditches and ruts of evil so I can spend all my time keeping your Word. I never make detours from the route you laid out; you gave me such good directions. Your words are so choice, so tasty; I prefer them to the best home cooking. With your instruction, I understand life; that’s why I hate false propaganda. * * *
  • Christian Standard Bible - How I love your instruction! It is my meditation all day long.
  • New American Standard Bible - How I love Your Law! It is my meditation all the day.
  • New King James Version - Oh, how I love Your law! It is my meditation all the day.
  • Amplified Bible - Oh, how I love Your law! It is my meditation all the day.
  • American Standard Version - Oh how love I thy law! It is my meditation all the day.
  • King James Version - O how love I thy law! it is my meditation all the day.
  • New English Translation - O how I love your law! All day long I meditate on it.
  • World English Bible - How I love your law! It is my meditation all day.
  • 新標點和合本 - 我何等愛慕你的律法, 終日不住地思想。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我何等愛慕你的律法, 終日不住地思想。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我何等愛慕你的律法, 終日不住地思想。
  • 當代譯本 - 我多麼愛慕你的律法, 終日默想。
  • 聖經新譯本 - 我多麼愛慕你的律法, 終日不住地默想。
  • 呂振中譯本 - 我多麼愛你的律法呀! 那是我終日不斷默想的。
  • 中文標準譯本 - 我多麼愛你的律法! 我終日都在默想它。
  • 現代標點和合本 - 我何等愛慕你的律法, 終日不住地思想。
  • 文理和合譯本 - 我愛爾律何其切、竟日思之兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾有律法、我愛之甚切、懷思竟晷兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之律法、我甚喜悅、惟此律法終日思念、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我愛玉律。吟味終日。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Cuánto amo yo tu ley! Todo el día medito en ella.
  • 현대인의 성경 - 내가 주의 법을 한없이 사랑하여 그것을 하루 종일 묵상합니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh ! que j’aime ta Loi ! Je la médite tout le jour.
  • リビングバイブル - どれほど私が、そのおことばを愛していることか。 一日中、そのことばかり思い巡らしているのです。
  • Nova Versão Internacional - Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
  • Hoffnung für alle - Herr, wie sehr liebe ich dein Gesetz; den ganzen Tag denke ich darüber nach!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์รักบทบัญญัติของพระองค์ยิ่งนัก! ข้าพระองค์ใคร่ครวญบทบัญญัตินั้นตลอดวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​รัก​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์​ยิ่ง​นัก และ​เป็น​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ใคร่ครวญ​ถึง​ตลอด​วัน​เวลา
交叉引用
  • Giô-suê 1:8 - Đừng xao lãng việc đọc Sách Luật này. Phải ngày đêm suy niệm và thận trọng tuân hành. Như vậy con mới thành công và được phước.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 17:19 - Vua phải luôn luôn giữ bản sao ấy bên mình, ngày đêm nghiền ngẫm để được giáo huấn trong sự kính sợ Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, tuân theo mọi điều răn luật lệ của Ngài.
  • Thi Thiên 119:167 - Con vâng theo luật Chúa, vì yêu thích vô cùng lời Chúa.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 6:6 - Phải ghi lòng tạc dạ những lời tôi truyền cho anh em hôm nay.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 6:7 - Cũng phải ân cần dạy dỗ những lời này cho con cái mình khi ở nhà, lúc ra ngoài, khi đi ngủ, lúc thức dậy.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 6:8 - Buộc những lời ấy vào tay mình, đeo trên trán mình,
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 6:9 - ghi những lời ấy trên cột nhà và trước cổng.
  • Thi Thiên 119:165 - Người yêu luật Chúa được thái an, không vấp ngã dù cuộc đời đầy bất trắc.
  • Châm Ngôn 18:1 - Người sống tách biệt theo đường vị kỷ Chẳng buồn nghe lý luận khôn ngoan.
  • Châm Ngôn 2:10 - Khi khôn ngoan vào lòng con, tri thức sẽ thỏa mãn tâm hồn.
  • Thi Thiên 119:48 - Con tôn kính, mến yêu mệnh lệnh Chúa. Con luôn suy gẫm chỉ thị Ngài. 7
  • Thi Thiên 119:113 - Những người hai lòng thật đáng ghét, riêng con yêu mến luật lệ Ngài.
  • Thi Thiên 119:159 - Chúa nhìn thấy lòng con yêu mến mệnh lệnh Ngài. Xin đoái thương, để con được sống.
  • Thi Thiên 119:127 - Thật, con yêu quý điều răn của Chúa, hơn vàng, ngay cả vàng ròng.
  • Thi Thiên 1:2 - Nhưng ưa thích luật pháp của Chúa Hằng Hữu, ngày và đêm suy nghiệm luật pháp Ngài.
逐节对照交叉引用
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con yêu mến lời Chúa biết bao! Trọn ngày con chiêm nghiệm lời ấy.
  • 新标点和合本 - 我何等爱慕你的律法, 终日不住地思想。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我何等爱慕你的律法, 终日不住地思想。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我何等爱慕你的律法, 终日不住地思想。
  • 当代译本 - 我多么爱慕你的律法, 终日默想。
  • 圣经新译本 - 我多么爱慕你的律法, 终日不住地默想。
  • 中文标准译本 - 我多么爱你的律法! 我终日都在默想它。
  • 现代标点和合本 - 我何等爱慕你的律法, 终日不住地思想。
  • 和合本(拼音版) - 我何等爱慕你的律法, 终日不住地思想。
  • New International Version - Oh, how I love your law! I meditate on it all day long.
  • New International Reader's Version - Lord, I really love your law! All day long I spend time thinking about it.
  • English Standard Version - Oh how I love your law! It is my meditation all the day.
  • New Living Translation - Oh, how I love your instructions! I think about them all day long.
  • The Message - Oh, how I love all you’ve revealed; I reverently ponder it all the day long. Your commands give me an edge on my enemies; they never become obsolete. I’ve even become smarter than my teachers since I’ve pondered and absorbed your counsel. I’ve become wiser than the wise old sages simply by doing what you tell me. I watch my step, avoiding the ditches and ruts of evil so I can spend all my time keeping your Word. I never make detours from the route you laid out; you gave me such good directions. Your words are so choice, so tasty; I prefer them to the best home cooking. With your instruction, I understand life; that’s why I hate false propaganda. * * *
  • Christian Standard Bible - How I love your instruction! It is my meditation all day long.
  • New American Standard Bible - How I love Your Law! It is my meditation all the day.
  • New King James Version - Oh, how I love Your law! It is my meditation all the day.
  • Amplified Bible - Oh, how I love Your law! It is my meditation all the day.
  • American Standard Version - Oh how love I thy law! It is my meditation all the day.
  • King James Version - O how love I thy law! it is my meditation all the day.
  • New English Translation - O how I love your law! All day long I meditate on it.
  • World English Bible - How I love your law! It is my meditation all day.
  • 新標點和合本 - 我何等愛慕你的律法, 終日不住地思想。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我何等愛慕你的律法, 終日不住地思想。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我何等愛慕你的律法, 終日不住地思想。
  • 當代譯本 - 我多麼愛慕你的律法, 終日默想。
  • 聖經新譯本 - 我多麼愛慕你的律法, 終日不住地默想。
  • 呂振中譯本 - 我多麼愛你的律法呀! 那是我終日不斷默想的。
  • 中文標準譯本 - 我多麼愛你的律法! 我終日都在默想它。
  • 現代標點和合本 - 我何等愛慕你的律法, 終日不住地思想。
  • 文理和合譯本 - 我愛爾律何其切、竟日思之兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾有律法、我愛之甚切、懷思竟晷兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之律法、我甚喜悅、惟此律法終日思念、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我愛玉律。吟味終日。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Cuánto amo yo tu ley! Todo el día medito en ella.
  • 현대인의 성경 - 내가 주의 법을 한없이 사랑하여 그것을 하루 종일 묵상합니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh ! que j’aime ta Loi ! Je la médite tout le jour.
  • リビングバイブル - どれほど私が、そのおことばを愛していることか。 一日中、そのことばかり思い巡らしているのです。
  • Nova Versão Internacional - Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
  • Hoffnung für alle - Herr, wie sehr liebe ich dein Gesetz; den ganzen Tag denke ich darüber nach!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์รักบทบัญญัติของพระองค์ยิ่งนัก! ข้าพระองค์ใคร่ครวญบทบัญญัตินั้นตลอดวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​รัก​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์​ยิ่ง​นัก และ​เป็น​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ใคร่ครวญ​ถึง​ตลอด​วัน​เวลา
  • Giô-suê 1:8 - Đừng xao lãng việc đọc Sách Luật này. Phải ngày đêm suy niệm và thận trọng tuân hành. Như vậy con mới thành công và được phước.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 17:19 - Vua phải luôn luôn giữ bản sao ấy bên mình, ngày đêm nghiền ngẫm để được giáo huấn trong sự kính sợ Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, tuân theo mọi điều răn luật lệ của Ngài.
  • Thi Thiên 119:167 - Con vâng theo luật Chúa, vì yêu thích vô cùng lời Chúa.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 6:6 - Phải ghi lòng tạc dạ những lời tôi truyền cho anh em hôm nay.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 6:7 - Cũng phải ân cần dạy dỗ những lời này cho con cái mình khi ở nhà, lúc ra ngoài, khi đi ngủ, lúc thức dậy.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 6:8 - Buộc những lời ấy vào tay mình, đeo trên trán mình,
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 6:9 - ghi những lời ấy trên cột nhà và trước cổng.
  • Thi Thiên 119:165 - Người yêu luật Chúa được thái an, không vấp ngã dù cuộc đời đầy bất trắc.
  • Châm Ngôn 18:1 - Người sống tách biệt theo đường vị kỷ Chẳng buồn nghe lý luận khôn ngoan.
  • Châm Ngôn 2:10 - Khi khôn ngoan vào lòng con, tri thức sẽ thỏa mãn tâm hồn.
  • Thi Thiên 119:48 - Con tôn kính, mến yêu mệnh lệnh Chúa. Con luôn suy gẫm chỉ thị Ngài. 7
  • Thi Thiên 119:113 - Những người hai lòng thật đáng ghét, riêng con yêu mến luật lệ Ngài.
  • Thi Thiên 119:159 - Chúa nhìn thấy lòng con yêu mến mệnh lệnh Ngài. Xin đoái thương, để con được sống.
  • Thi Thiên 119:127 - Thật, con yêu quý điều răn của Chúa, hơn vàng, ngay cả vàng ròng.
  • Thi Thiên 1:2 - Nhưng ưa thích luật pháp của Chúa Hằng Hữu, ngày và đêm suy nghiệm luật pháp Ngài.
圣经
资源
计划
奉献