逐节对照
- 中文标准译本 - 我比我所有的教师更明达, 因为我默想你的法度。
- 新标点和合本 - 我比我的师傅更通达, 因我思想你的法度。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我比我的教师更通达, 因我思想你的法度。
- 和合本2010(神版-简体) - 我比我的教师更通达, 因我思想你的法度。
- 当代译本 - 我比所有老师更有洞见, 因为我默想你的法度。
- 圣经新译本 - 我比我所有的老师明智, 因为我默想你的法度。
- 现代标点和合本 - 我比我的师傅更通达, 因我思想你的法度。
- 和合本(拼音版) - 我比我的师傅更通达, 因我思想你的法度;
- New International Version - I have more insight than all my teachers, for I meditate on your statutes.
- New International Reader's Version - I know more than all my teachers do, because I spend time thinking about your covenant laws.
- English Standard Version - I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my meditation.
- New Living Translation - Yes, I have more insight than my teachers, for I am always thinking of your laws.
- Christian Standard Bible - I have more insight than all my teachers because your decrees are my meditation.
- New American Standard Bible - I have more insight than all my teachers, For Your testimonies are my meditation.
- New King James Version - I have more understanding than all my teachers, For Your testimonies are my meditation.
- Amplified Bible - I have better understanding and deeper insight than all my teachers [because of Your word], For Your testimonies are my meditation.
- American Standard Version - I have more understanding than all my teachers; For thy testimonies are my meditation.
- King James Version - I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
- New English Translation - I have more insight than all my teachers, for I meditate on your rules.
- World English Bible - I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my meditation.
- 新標點和合本 - 我比我的師傅更通達, 因我思想你的法度。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我比我的教師更通達, 因我思想你的法度。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我比我的教師更通達, 因我思想你的法度。
- 當代譯本 - 我比所有老師更有洞見, 因為我默想你的法度。
- 聖經新譯本 - 我比我所有的老師明智, 因為我默想你的法度。
- 呂振中譯本 - 我比我所有的教師都通達; 因為你的法度是我所默想的。
- 中文標準譯本 - 我比我所有的教師更明達, 因為我默想你的法度。
- 現代標點和合本 - 我比我的師傅更通達, 因我思想你的法度。
- 文理和合譯本 - 我之明哲、越於諸師、以我思爾法度兮、
- 文理委辦譯本 - 我恆思爾法、故較師傅、尤通達兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之通達勝於諸師、因我思念主之法度、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 會心大道。師長擊節。
- Nueva Versión Internacional - Tengo más discernimiento que todos mis maestros porque medito en tus estatutos.
- 현대인의 성경 - 내가 주의 교훈을 묵상하므로 내가 나의 모든 스승들보다 더 많은 것을 이해하며
- La Bible du Semeur 2015 - Je suis plus avisé ╵que tous mes maîtres, car je médite tes édits.
- リビングバイブル - それどころか、 私は、教師と呼ばれる人たちよりも賢くなります。 それは私が一日中、 あなたのおことばを思って 暮らしているからです。
- Nova Versão Internacional - Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
- Hoffnung für alle - Ich habe mehr begriffen als alle meine Lehrer, denn ich mache mir ständig Gedanken über deine Ordnungen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phải, nhờ chiêm nghiệm lời Chúa, con khôn sáng hơn thầy dạy con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์มีความเข้าใจยิ่งกว่าบรรดาครูของข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์ใคร่ครวญกฎเกณฑ์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้ามีความเข้าใจมากกว่าครูทุกคนของข้าพเจ้า เพราะข้าพเจ้าใคร่ครวญถึงคำสั่งของพระองค์
交叉引用
- 马太福音 15:14 - 随他们吧!他们是给瞎子领路的瞎子 。如果瞎子给瞎子领路,两个人都会掉进坑里。”
- 马太福音 15:6 - 他就可以完全不孝敬父母 。’这样,为了你们的传统,你们就废弃了神的话语 。
- 马太福音 15:7 - 你们这些伪善的人哪!以赛亚指着你们所说的预言是对的,他说:
- 马太福音 15:8 - ‘这子民 用嘴唇尊重我, 他们的心却远离我。
- 马太福音 15:9 - 他们敬拜我也是徒然的, 因为他们把人的规条当做教义教导人 。’ ”
- 撒母耳记下 15:24 - 看哪,撒督也在那里,所有的利未人都随同他,抬着神的约柜。他们把神的约柜放下,亚比亚特献祭 ,直到所有民众都离开城完全过去。
- 撒母耳记下 15:25 - 王对撒督说:“把神的约柜抬回城去吧。如果我在耶和华眼前蒙恩,他必让我回来,再看到约柜和他的居所。
- 撒母耳记下 15:26 - 如果他说:‘我不喜悦你’,看哪,我在这里,就让他照着他看为好的对待我吧!”
- 希伯来书 5:12 - 其实从时间来说,你们早就应该做教师了,却还需要有人把神话语的基本原则重新教导你们;你们成了那需要吃奶、而不能吃干粮的人。
- 历代志上 15:11 - 大卫召来撒督和亚比亚特两位祭司,以及利未人乌列、亚撒雅、约珥、示玛雅、以利业和亚米拿达,
- 历代志上 15:12 - 对他们说:“你们是利未人各父系的首领,你们和你们的族兄弟要使自己分别为圣,好把以色列的神耶和华的约柜抬上来放到我所预备的地方。
- 历代志上 15:13 - 因为上一次你们不在场,我们也没有按照规定求问神,所以耶和华我们的神就对我们发怒。”
- 历代志下 30:22 - 希西加对所有在耶和华的事上明达干练的利未人说安心话。这样,他们献上平安祭并称谢耶和华他们祖先的神,吃这节期的筵席共七天。
- 历代志下 29:15 - 他们聚集他们的兄弟,都使自己分别为圣了,然后照着王的命令,按照耶和华的吩咐,进去洁净耶和华的殿。
- 历代志下 29:16 - 祭司们进去洁净耶和华的殿,把耶和华圣殿中发现的一切不洁之物都搬到耶和华殿的院子里,然后利未人接过去,带到城外的汲沦溪谷那里。
- 历代志下 29:17 - 他们一月一日开始分别为圣的工作,在当月的八日进展到耶和华的门廊前,又用了八天时间使耶和华的殿分别为圣,这样在一月十六日完工了。
- 历代志下 29:18 - 然后,他们进王宫 去见希西加王,说:“我们已经把整个耶和华的殿,燔祭坛和附属的一切器具,陈设饼的桌子和附属的一切器具,都洁净了。
- 历代志下 29:19 - 亚哈斯王在位时对神不忠而抛弃的一切器具,我们也预备好了,把它们分别为圣了;看哪,这些都在耶和华的祭坛前面。”
- 历代志下 29:20 - 于是希西加王清早起来,招聚城里的众首领,然后上耶和华的殿去。
- 历代志下 29:21 - 他们牵来七头公牛、七只公绵羊、七只绵羊羔、七只公山羊,要为国家、为圣所、为犹大作赎罪祭;王吩咐作祭司的亚伦子孙把这些献在耶和华的祭坛上。
- 历代志下 29:22 - 他们就宰杀公牛,祭司把血接过来,洒在祭坛上;又宰杀公绵羊,把血洒在祭坛上;又宰杀绵羊羔,把血洒在祭坛上。
- 历代志下 29:23 - 然后把作赎罪祭的公山羊牵到王和会众面前,他们按手在公山羊身上,
- 历代志下 29:24 - 祭司宰杀了公山羊,把血洒在祭坛上作赎罪祭,为全以色列赎罪,因为王吩咐要为全以色列献上这燔祭和赎罪祭。
- 历代志下 29:25 - 王又按照先王大卫与他的先见迦得和先知拿单的规定,安排利未人在耶和华殿中奏响铜钹、里拉琴和竖琴,因为这是耶和华藉着他的众先知所规定的。
- 历代志下 29:26 - 这样,利未人拿着大卫的乐器、祭司拿着号筒侍立。
- 历代志下 29:27 - 希西加吩咐把燔祭献在祭坛上。燔祭开始献上时,赞美耶和华的歌声和号筒声也伴随着以色列王大卫的乐器开始响起。
- 历代志下 29:28 - 全体会众都敬拜,歌唱的歌唱,吹号的吹号,这一切持续到献完了燔祭。
- 历代志下 29:29 - 献完燔祭,王和所有与他一同在场的人都俯伏敬拜。
- 历代志下 29:30 - 然后,希西加王和众首领吩咐利未人用大卫和先见亚萨的歌词来赞美耶和华。于是他们欢欢喜喜地赞美耶和华,俯身下拜。
- 历代志下 29:31 - 希西加说:“现在你们已经奉献自己归于耶和华。请上前来,把感谢的祭物带到耶和华殿中。”于是会众把感谢的祭物带来,所有甘心乐意的人都带来了燔祭。
- 历代志下 29:32 - 会众带来的燔祭数目是公牛七十头,公绵羊一百只,绵羊羔两百只,这一切都作为燔祭归于耶和华;
- 历代志下 29:33 - 还有分别为圣之物,公牛六百头,绵羊三千只。
- 历代志下 29:34 - 只是祭司太少,不能给所有的燔祭牲剥皮,所以他们的兄弟利未人帮助他们,直到完成了这工作,并且其他祭司都使自己分别为圣了,因为利未人比祭司们更诚心使自己分别为圣。
- 历代志下 29:35 - 这大量的燔祭之外,还有平安祭的脂油,以及与燔祭同献的酒祭。 这样,耶和华殿中的服事就重新确立了。
- 历代志下 29:36 - 希西加和全体民众都因神为子民确立这事而欢喜,因为这事突然间就实现了。
- 马太福音 11:25 - 那时候,耶稣说:“父啊,天地的主,我赞美 你,因为你把这些事向有智慧的和有学问的人隐藏起来,而向小孩子们显明出来。
- 诗篇 119:24 - 你的法度就是我的喜乐, 是我的谋士! ד Dalet
- 马太福音 23:24 - 你们这些瞎眼的领路人哪,你们滤掉蠓虫,却吞下骆驼!
- 马太福音 23:25 - “经文士和法利赛人哪,你们这些伪善的人有祸了!因为你们洗净杯子、盘子的外面,里面却盛满了贪心和放纵。
- 马太福音 23:26 - 你这瞎眼的法利赛人哪!当先洗净杯子 的里面,好使外面也洁净。
- 马太福音 23:27 - “经文士和法利赛人哪,你们这些伪善的人有祸了!因为你们好像粉饰的坟墓,外面固然显得美丽,里面却装满了死人骨头和一切污秽。
- 马太福音 23:28 - 你们也是这样,你们外面对人显出公义,里面却充满了伪善和罪恶 。
- 马太福音 23:29 - “经文士和法利赛人哪,你们这些伪善的人有祸了!因为你们建造先知的坟墓,装饰义人的墓碑,
- 马太福音 23:30 - 说:‘如果我们活在我们祖先的时代,我们就不会与他们合伙流先知们的血。’
- 马太福音 23:31 - 这样,你们就见证了自己是杀害先知们的那些人的后代。
- 马太福音 23:32 - 你们去充满你们祖先的恶贯吧!
- 马太福音 23:33 - “你们这些蛇类,这些毒蛇的子孙!你们怎么能逃避地狱的惩罚呢?
- 马太福音 23:34 - 看,我为此差派先知、智者、经师到你们这里来;有些你们要杀害、要钉上十字架,有些要在会堂里鞭打,从一个城追逼到另一个城。
- 马太福音 23:35 - 所以,从义人亚伯的血起,直到你们在圣所和祭坛之间所杀的巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止,在地上所流的义人的血都要归在你们身上。
- 马太福音 23:36 - 我确实地告诉你们:这一切都要临到这世代。
- 马太福音 13:11 - 耶稣回答他们,说:“天国的奥秘已经赐下来让你们知道,而没有赐给那些人;
- 提摩太后书 3:15 - 并且你从年幼就知道了圣经,这圣经能使你有智慧,藉着在基督耶稣里的信仰,以至于救恩。
- 提摩太后书 3:16 - 圣经都是神所默示的,对于教导、责备、规正、在义中的训练都是有益处的,
- 提摩太后书 3:17 - 要使属神的人完备,为一切美善的工作,装备齐全。
- 申命记 4:6 - 你们要谨守遵行,因为这在各民族眼中是你们的智慧和悟性。他们听到这一切律例,就会说:“这大国的民实在是有智慧、有悟性!”
- 申命记 4:7 - 确实,哪一个大国有神与他们亲近,像我们的神耶和华,在我们每次呼求他时就与我们亲近呢?
- 申命记 4:8 - 哪一个大国有公义的律例和法规,像我今天在你们面前所立的这一切律法呢?