Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:99 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 我比我所有的教師更明達, 因為我默想你的法度。
  • 新标点和合本 - 我比我的师傅更通达, 因我思想你的法度。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我比我的教师更通达, 因我思想你的法度。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我比我的教师更通达, 因我思想你的法度。
  • 当代译本 - 我比所有老师更有洞见, 因为我默想你的法度。
  • 圣经新译本 - 我比我所有的老师明智, 因为我默想你的法度。
  • 中文标准译本 - 我比我所有的教师更明达, 因为我默想你的法度。
  • 现代标点和合本 - 我比我的师傅更通达, 因我思想你的法度。
  • 和合本(拼音版) - 我比我的师傅更通达, 因我思想你的法度;
  • New International Version - I have more insight than all my teachers, for I meditate on your statutes.
  • New International Reader's Version - I know more than all my teachers do, because I spend time thinking about your covenant laws.
  • English Standard Version - I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my meditation.
  • New Living Translation - Yes, I have more insight than my teachers, for I am always thinking of your laws.
  • Christian Standard Bible - I have more insight than all my teachers because your decrees are my meditation.
  • New American Standard Bible - I have more insight than all my teachers, For Your testimonies are my meditation.
  • New King James Version - I have more understanding than all my teachers, For Your testimonies are my meditation.
  • Amplified Bible - I have better understanding and deeper insight than all my teachers [because of Your word], For Your testimonies are my meditation.
  • American Standard Version - I have more understanding than all my teachers; For thy testimonies are my meditation.
  • King James Version - I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
  • New English Translation - I have more insight than all my teachers, for I meditate on your rules.
  • World English Bible - I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my meditation.
  • 新標點和合本 - 我比我的師傅更通達, 因我思想你的法度。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我比我的教師更通達, 因我思想你的法度。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我比我的教師更通達, 因我思想你的法度。
  • 當代譯本 - 我比所有老師更有洞見, 因為我默想你的法度。
  • 聖經新譯本 - 我比我所有的老師明智, 因為我默想你的法度。
  • 呂振中譯本 - 我比我所有的教師都通達; 因為你的法度是我所默想的。
  • 現代標點和合本 - 我比我的師傅更通達, 因我思想你的法度。
  • 文理和合譯本 - 我之明哲、越於諸師、以我思爾法度兮、
  • 文理委辦譯本 - 我恆思爾法、故較師傅、尤通達兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之通達勝於諸師、因我思念主之法度、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 會心大道。師長擊節。
  • Nueva Versión Internacional - Tengo más discernimiento que todos mis maestros porque medito en tus estatutos.
  • 현대인의 성경 - 내가 주의 교훈을 묵상하므로 내가 나의 모든 스승들보다 더 많은 것을 이해하며
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis plus avisé ╵que tous mes maîtres, car je médite tes édits.
  • リビングバイブル - それどころか、 私は、教師と呼ばれる人たちよりも賢くなります。 それは私が一日中、 あなたのおことばを思って 暮らしているからです。
  • Nova Versão Internacional - Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
  • Hoffnung für alle - Ich habe mehr begriffen als alle meine Lehrer, denn ich mache mir ständig Gedanken über deine Ordnungen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải, nhờ chiêm nghiệm lời Chúa, con khôn sáng hơn thầy dạy con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์มีความเข้าใจยิ่งกว่าบรรดาครูของข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์ใคร่ครวญกฎเกณฑ์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​มี​ความ​เข้าใจ​มาก​กว่า​ครู​ทุก​คน​ของ​ข้าพเจ้า เพราะ​ข้าพเจ้า​ใคร่ครวญ​ถึง​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 馬太福音 15:14 - 隨他們吧!他們是給瞎子領路的瞎子 。如果瞎子給瞎子領路,兩個人都會掉進坑裡。」
  • 馬太福音 15:6 - 他就可以完全不孝敬父母 。』這樣,為了你們的傳統,你們就廢棄了神的話語 。
  • 馬太福音 15:7 - 你們這些偽善的人哪!以賽亞指著你們所說的預言是對的,他說:
  • 馬太福音 15:8 - 『這子民 用嘴唇尊重我, 他們的心卻遠離我。
  • 馬太福音 15:9 - 他們敬拜我也是徒然的, 因為他們把人的規條當做教義教導人 。』 」
  • 撒母耳記下 15:24 - 看哪,撒督也在那裡,所有的利未人都隨同他,抬著神的約櫃。他們把神的約櫃放下,亞比亞特獻祭 ,直到所有民眾都離開城完全過去。
  • 撒母耳記下 15:25 - 王對撒督說:「把神的約櫃抬回城去吧。如果我在耶和華眼前蒙恩,他必讓我回來,再看到約櫃和他的居所。
  • 撒母耳記下 15:26 - 如果他說:『我不喜悅你』,看哪,我在這裡,就讓他照著他看為好的對待我吧!」
  • 希伯來書 5:12 - 其實從時間來說,你們早就應該做教師了,卻還需要有人把神話語的基本原則重新教導你們;你們成了那需要吃奶、而不能吃乾糧的人。
  • 歷代志上 15:11 - 大衛召來撒督和亞比亞特兩位祭司,以及利未人烏列、亞撒雅、約珥、示瑪雅、以利業和亞米拿達,
  • 歷代志上 15:12 - 對他們說:「你們是利未人各父系的首領,你們和你們的族兄弟要使自己分別為聖,好把以色列的神耶和華的約櫃抬上來放到我所預備的地方。
  • 歷代志上 15:13 - 因為上一次你們不在場,我們也沒有按照規定求問神,所以耶和華我們的神就對我們發怒。」
  • 歷代志下 30:22 - 希西加對所有在耶和華的事上明達幹練的利未人說安心話。這樣,他們獻上平安祭並稱謝耶和華他們祖先的神,吃這節期的筵席共七天。
  • 歷代志下 29:15 - 他們聚集他們的兄弟,都使自己分別為聖了,然後照著王的命令,按照耶和華的吩咐,進去潔淨耶和華的殿。
  • 歷代志下 29:16 - 祭司們進去潔淨耶和華的殿,把耶和華聖殿中發現的一切不潔之物都搬到耶和華殿的院子裡,然後利未人接過去,帶到城外的汲淪溪谷那裡。
  • 歷代志下 29:17 - 他們一月一日開始分別為聖的工作,在當月的八日進展到耶和華的門廊前,又用了八天時間使耶和華的殿分別為聖,這樣在一月十六日完工了。
  • 歷代志下 29:18 - 然後,他們進王宮 去見希西加王,說:「我們已經把整個耶和華的殿,燔祭壇和附屬的一切器具,陳設餅的桌子和附屬的一切器具,都潔淨了。
  • 歷代志下 29:19 - 亞哈斯王在位時對神不忠而拋棄的一切器具,我們也預備好了,把它們分別為聖了;看哪,這些都在耶和華的祭壇前面。」
  • 歷代志下 29:20 - 於是希西加王清早起來,招聚城裡的眾首領,然後上耶和華的殿去。
  • 歷代志下 29:21 - 他們牽來七頭公牛、七隻公綿羊、七隻綿羊羔、七隻公山羊,要為國家、為聖所、為猶大作贖罪祭;王吩咐作祭司的亞倫子孫把這些獻在耶和華的祭壇上。
  • 歷代志下 29:22 - 他們就宰殺公牛,祭司把血接過來,灑在祭壇上;又宰殺公綿羊,把血灑在祭壇上;又宰殺綿羊羔,把血灑在祭壇上。
  • 歷代志下 29:23 - 然後把作贖罪祭的公山羊牽到王和會眾面前,他們按手在公山羊身上,
  • 歷代志下 29:24 - 祭司宰殺了公山羊,把血灑在祭壇上作贖罪祭,為全以色列贖罪,因為王吩咐要為全以色列獻上這燔祭和贖罪祭。
  • 歷代志下 29:25 - 王又按照先王大衛與他的先見迦得和先知拿單的規定,安排利未人在耶和華殿中奏響銅鈸、里拉琴和豎琴,因為這是耶和華藉著他的眾先知所規定的。
  • 歷代志下 29:26 - 這樣,利未人拿著大衛的樂器、祭司拿著號筒侍立。
  • 歷代志下 29:27 - 希西加吩咐把燔祭獻在祭壇上。燔祭開始獻上時,讚美耶和華的歌聲和號筒聲也伴隨著以色列王大衛的樂器開始響起。
  • 歷代志下 29:28 - 全體會眾都敬拜,歌唱的歌唱,吹號的吹號,這一切持續到獻完了燔祭。
  • 歷代志下 29:29 - 獻完燔祭,王和所有與他一同在場的人都俯伏敬拜。
  • 歷代志下 29:30 - 然後,希西加王和眾首領吩咐利未人用大衛和先見亞薩的歌詞來讚美耶和華。於是他們歡歡喜喜地讚美耶和華,俯身下拜。
  • 歷代志下 29:31 - 希西加說:「現在你們已經奉獻自己歸於耶和華。請上前來,把感謝的祭物帶到耶和華殿中。」於是會眾把感謝的祭物帶來,所有甘心樂意的人都帶來了燔祭。
  • 歷代志下 29:32 - 會眾帶來的燔祭數目是公牛七十頭,公綿羊一百隻,綿羊羔兩百隻,這一切都作為燔祭歸於耶和華;
  • 歷代志下 29:33 - 還有分別為聖之物,公牛六百頭,綿羊三千隻。
  • 歷代志下 29:34 - 只是祭司太少,不能給所有的燔祭牲剝皮,所以他們的兄弟利未人幫助他們,直到完成了這工作,並且其他祭司都使自己分別為聖了,因為利未人比祭司們更誠心使自己分別為聖。
  • 歷代志下 29:35 - 這大量的燔祭之外,還有平安祭的脂油,以及與燔祭同獻的酒祭。 這樣,耶和華殿中的服事就重新確立了。
  • 歷代志下 29:36 - 希西加和全體民眾都因神為子民確立這事而歡喜,因為這事突然間就實現了。
  • 馬太福音 11:25 - 那時候,耶穌說:「父啊,天地的主,我讚美 你,因為你把這些事向有智慧的和有學問的人隱藏起來,而向小孩子們顯明出來。
  • 詩篇 119:24 - 你的法度就是我的喜樂, 是我的謀士! ד Dalet
  • 馬太福音 23:24 - 你們這些瞎眼的領路人哪,你們濾掉蠓蟲,卻吞下駱駝!
  • 馬太福音 23:25 - 「經文士和法利賽人哪,你們這些偽善的人有禍了!因為你們洗淨杯子、盤子的外面,裡面卻盛滿了貪心和放縱。
  • 馬太福音 23:26 - 你這瞎眼的法利賽人哪!當先洗淨杯子 的裡面,好使外面也潔淨。
  • 馬太福音 23:27 - 「經文士和法利賽人哪,你們這些偽善的人有禍了!因為你們好像粉飾的墳墓,外面固然顯得美麗,裡面卻裝滿了死人骨頭和一切汙穢。
  • 馬太福音 23:28 - 你們也是這樣,你們外面對人顯出公義,裡面卻充滿了偽善和罪惡 。
  • 馬太福音 23:29 - 「經文士和法利賽人哪,你們這些偽善的人有禍了!因為你們建造先知的墳墓,裝飾義人的墓碑,
  • 馬太福音 23:30 - 說:『如果我們活在我們祖先的時代,我們就不會與他們合夥流先知們的血。』
  • 馬太福音 23:31 - 這樣,你們就見證了自己是殺害先知們的那些人的後代。
  • 馬太福音 23:32 - 你們去充滿你們祖先的惡貫吧!
  • 馬太福音 23:33 - 「你們這些蛇類,這些毒蛇的子孫!你們怎麼能逃避地獄的懲罰呢?
  • 馬太福音 23:34 - 看,我為此差派先知、智者、經師到你們這裡來;有些你們要殺害、要釘上十字架,有些要在會堂裡鞭打,從一個城追逼到另一個城。
  • 馬太福音 23:35 - 所以,從義人亞伯的血起,直到你們在聖所和祭壇之間所殺的巴拉加的兒子撒迦利亞的血為止,在地上所流的義人的血都要歸在你們身上。
  • 馬太福音 23:36 - 我確實地告訴你們:這一切都要臨到這世代。
  • 馬太福音 13:11 - 耶穌回答他們,說:「天國的奧祕已經賜下來讓你們知道,而沒有賜給那些人;
  • 提摩太後書 3:15 - 並且你從年幼就知道了聖經,這聖經能使你有智慧,藉著在基督耶穌裡的信仰,以至於救恩。
  • 提摩太後書 3:16 - 聖經都是神所默示的,對於教導、責備、規正、在義中的訓練都是有益處的,
  • 提摩太後書 3:17 - 要使屬神的人完備,為一切美善的工作,裝備齊全。
  • 申命記 4:6 - 你們要謹守遵行,因為這在各民族眼中是你們的智慧和悟性。他們聽到這一切律例,就會說:「這大國的民實在是有智慧、有悟性!」
  • 申命記 4:7 - 確實,哪一個大國有神與他們親近,像我們的神耶和華,在我們每次呼求他時就與我們親近呢?
  • 申命記 4:8 - 哪一個大國有公義的律例和法規,像我今天在你們面前所立的這一切律法呢?
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 我比我所有的教師更明達, 因為我默想你的法度。
  • 新标点和合本 - 我比我的师傅更通达, 因我思想你的法度。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我比我的教师更通达, 因我思想你的法度。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我比我的教师更通达, 因我思想你的法度。
  • 当代译本 - 我比所有老师更有洞见, 因为我默想你的法度。
  • 圣经新译本 - 我比我所有的老师明智, 因为我默想你的法度。
  • 中文标准译本 - 我比我所有的教师更明达, 因为我默想你的法度。
  • 现代标点和合本 - 我比我的师傅更通达, 因我思想你的法度。
  • 和合本(拼音版) - 我比我的师傅更通达, 因我思想你的法度;
  • New International Version - I have more insight than all my teachers, for I meditate on your statutes.
  • New International Reader's Version - I know more than all my teachers do, because I spend time thinking about your covenant laws.
  • English Standard Version - I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my meditation.
  • New Living Translation - Yes, I have more insight than my teachers, for I am always thinking of your laws.
  • Christian Standard Bible - I have more insight than all my teachers because your decrees are my meditation.
  • New American Standard Bible - I have more insight than all my teachers, For Your testimonies are my meditation.
  • New King James Version - I have more understanding than all my teachers, For Your testimonies are my meditation.
  • Amplified Bible - I have better understanding and deeper insight than all my teachers [because of Your word], For Your testimonies are my meditation.
  • American Standard Version - I have more understanding than all my teachers; For thy testimonies are my meditation.
  • King James Version - I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
  • New English Translation - I have more insight than all my teachers, for I meditate on your rules.
  • World English Bible - I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my meditation.
  • 新標點和合本 - 我比我的師傅更通達, 因我思想你的法度。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我比我的教師更通達, 因我思想你的法度。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我比我的教師更通達, 因我思想你的法度。
  • 當代譯本 - 我比所有老師更有洞見, 因為我默想你的法度。
  • 聖經新譯本 - 我比我所有的老師明智, 因為我默想你的法度。
  • 呂振中譯本 - 我比我所有的教師都通達; 因為你的法度是我所默想的。
  • 現代標點和合本 - 我比我的師傅更通達, 因我思想你的法度。
  • 文理和合譯本 - 我之明哲、越於諸師、以我思爾法度兮、
  • 文理委辦譯本 - 我恆思爾法、故較師傅、尤通達兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之通達勝於諸師、因我思念主之法度、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 會心大道。師長擊節。
  • Nueva Versión Internacional - Tengo más discernimiento que todos mis maestros porque medito en tus estatutos.
  • 현대인의 성경 - 내가 주의 교훈을 묵상하므로 내가 나의 모든 스승들보다 더 많은 것을 이해하며
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis plus avisé ╵que tous mes maîtres, car je médite tes édits.
  • リビングバイブル - それどころか、 私は、教師と呼ばれる人たちよりも賢くなります。 それは私が一日中、 あなたのおことばを思って 暮らしているからです。
  • Nova Versão Internacional - Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
  • Hoffnung für alle - Ich habe mehr begriffen als alle meine Lehrer, denn ich mache mir ständig Gedanken über deine Ordnungen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải, nhờ chiêm nghiệm lời Chúa, con khôn sáng hơn thầy dạy con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์มีความเข้าใจยิ่งกว่าบรรดาครูของข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์ใคร่ครวญกฎเกณฑ์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​มี​ความ​เข้าใจ​มาก​กว่า​ครู​ทุก​คน​ของ​ข้าพเจ้า เพราะ​ข้าพเจ้า​ใคร่ครวญ​ถึง​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์
  • 馬太福音 15:14 - 隨他們吧!他們是給瞎子領路的瞎子 。如果瞎子給瞎子領路,兩個人都會掉進坑裡。」
  • 馬太福音 15:6 - 他就可以完全不孝敬父母 。』這樣,為了你們的傳統,你們就廢棄了神的話語 。
  • 馬太福音 15:7 - 你們這些偽善的人哪!以賽亞指著你們所說的預言是對的,他說:
  • 馬太福音 15:8 - 『這子民 用嘴唇尊重我, 他們的心卻遠離我。
  • 馬太福音 15:9 - 他們敬拜我也是徒然的, 因為他們把人的規條當做教義教導人 。』 」
  • 撒母耳記下 15:24 - 看哪,撒督也在那裡,所有的利未人都隨同他,抬著神的約櫃。他們把神的約櫃放下,亞比亞特獻祭 ,直到所有民眾都離開城完全過去。
  • 撒母耳記下 15:25 - 王對撒督說:「把神的約櫃抬回城去吧。如果我在耶和華眼前蒙恩,他必讓我回來,再看到約櫃和他的居所。
  • 撒母耳記下 15:26 - 如果他說:『我不喜悅你』,看哪,我在這裡,就讓他照著他看為好的對待我吧!」
  • 希伯來書 5:12 - 其實從時間來說,你們早就應該做教師了,卻還需要有人把神話語的基本原則重新教導你們;你們成了那需要吃奶、而不能吃乾糧的人。
  • 歷代志上 15:11 - 大衛召來撒督和亞比亞特兩位祭司,以及利未人烏列、亞撒雅、約珥、示瑪雅、以利業和亞米拿達,
  • 歷代志上 15:12 - 對他們說:「你們是利未人各父系的首領,你們和你們的族兄弟要使自己分別為聖,好把以色列的神耶和華的約櫃抬上來放到我所預備的地方。
  • 歷代志上 15:13 - 因為上一次你們不在場,我們也沒有按照規定求問神,所以耶和華我們的神就對我們發怒。」
  • 歷代志下 30:22 - 希西加對所有在耶和華的事上明達幹練的利未人說安心話。這樣,他們獻上平安祭並稱謝耶和華他們祖先的神,吃這節期的筵席共七天。
  • 歷代志下 29:15 - 他們聚集他們的兄弟,都使自己分別為聖了,然後照著王的命令,按照耶和華的吩咐,進去潔淨耶和華的殿。
  • 歷代志下 29:16 - 祭司們進去潔淨耶和華的殿,把耶和華聖殿中發現的一切不潔之物都搬到耶和華殿的院子裡,然後利未人接過去,帶到城外的汲淪溪谷那裡。
  • 歷代志下 29:17 - 他們一月一日開始分別為聖的工作,在當月的八日進展到耶和華的門廊前,又用了八天時間使耶和華的殿分別為聖,這樣在一月十六日完工了。
  • 歷代志下 29:18 - 然後,他們進王宮 去見希西加王,說:「我們已經把整個耶和華的殿,燔祭壇和附屬的一切器具,陳設餅的桌子和附屬的一切器具,都潔淨了。
  • 歷代志下 29:19 - 亞哈斯王在位時對神不忠而拋棄的一切器具,我們也預備好了,把它們分別為聖了;看哪,這些都在耶和華的祭壇前面。」
  • 歷代志下 29:20 - 於是希西加王清早起來,招聚城裡的眾首領,然後上耶和華的殿去。
  • 歷代志下 29:21 - 他們牽來七頭公牛、七隻公綿羊、七隻綿羊羔、七隻公山羊,要為國家、為聖所、為猶大作贖罪祭;王吩咐作祭司的亞倫子孫把這些獻在耶和華的祭壇上。
  • 歷代志下 29:22 - 他們就宰殺公牛,祭司把血接過來,灑在祭壇上;又宰殺公綿羊,把血灑在祭壇上;又宰殺綿羊羔,把血灑在祭壇上。
  • 歷代志下 29:23 - 然後把作贖罪祭的公山羊牽到王和會眾面前,他們按手在公山羊身上,
  • 歷代志下 29:24 - 祭司宰殺了公山羊,把血灑在祭壇上作贖罪祭,為全以色列贖罪,因為王吩咐要為全以色列獻上這燔祭和贖罪祭。
  • 歷代志下 29:25 - 王又按照先王大衛與他的先見迦得和先知拿單的規定,安排利未人在耶和華殿中奏響銅鈸、里拉琴和豎琴,因為這是耶和華藉著他的眾先知所規定的。
  • 歷代志下 29:26 - 這樣,利未人拿著大衛的樂器、祭司拿著號筒侍立。
  • 歷代志下 29:27 - 希西加吩咐把燔祭獻在祭壇上。燔祭開始獻上時,讚美耶和華的歌聲和號筒聲也伴隨著以色列王大衛的樂器開始響起。
  • 歷代志下 29:28 - 全體會眾都敬拜,歌唱的歌唱,吹號的吹號,這一切持續到獻完了燔祭。
  • 歷代志下 29:29 - 獻完燔祭,王和所有與他一同在場的人都俯伏敬拜。
  • 歷代志下 29:30 - 然後,希西加王和眾首領吩咐利未人用大衛和先見亞薩的歌詞來讚美耶和華。於是他們歡歡喜喜地讚美耶和華,俯身下拜。
  • 歷代志下 29:31 - 希西加說:「現在你們已經奉獻自己歸於耶和華。請上前來,把感謝的祭物帶到耶和華殿中。」於是會眾把感謝的祭物帶來,所有甘心樂意的人都帶來了燔祭。
  • 歷代志下 29:32 - 會眾帶來的燔祭數目是公牛七十頭,公綿羊一百隻,綿羊羔兩百隻,這一切都作為燔祭歸於耶和華;
  • 歷代志下 29:33 - 還有分別為聖之物,公牛六百頭,綿羊三千隻。
  • 歷代志下 29:34 - 只是祭司太少,不能給所有的燔祭牲剝皮,所以他們的兄弟利未人幫助他們,直到完成了這工作,並且其他祭司都使自己分別為聖了,因為利未人比祭司們更誠心使自己分別為聖。
  • 歷代志下 29:35 - 這大量的燔祭之外,還有平安祭的脂油,以及與燔祭同獻的酒祭。 這樣,耶和華殿中的服事就重新確立了。
  • 歷代志下 29:36 - 希西加和全體民眾都因神為子民確立這事而歡喜,因為這事突然間就實現了。
  • 馬太福音 11:25 - 那時候,耶穌說:「父啊,天地的主,我讚美 你,因為你把這些事向有智慧的和有學問的人隱藏起來,而向小孩子們顯明出來。
  • 詩篇 119:24 - 你的法度就是我的喜樂, 是我的謀士! ד Dalet
  • 馬太福音 23:24 - 你們這些瞎眼的領路人哪,你們濾掉蠓蟲,卻吞下駱駝!
  • 馬太福音 23:25 - 「經文士和法利賽人哪,你們這些偽善的人有禍了!因為你們洗淨杯子、盤子的外面,裡面卻盛滿了貪心和放縱。
  • 馬太福音 23:26 - 你這瞎眼的法利賽人哪!當先洗淨杯子 的裡面,好使外面也潔淨。
  • 馬太福音 23:27 - 「經文士和法利賽人哪,你們這些偽善的人有禍了!因為你們好像粉飾的墳墓,外面固然顯得美麗,裡面卻裝滿了死人骨頭和一切汙穢。
  • 馬太福音 23:28 - 你們也是這樣,你們外面對人顯出公義,裡面卻充滿了偽善和罪惡 。
  • 馬太福音 23:29 - 「經文士和法利賽人哪,你們這些偽善的人有禍了!因為你們建造先知的墳墓,裝飾義人的墓碑,
  • 馬太福音 23:30 - 說:『如果我們活在我們祖先的時代,我們就不會與他們合夥流先知們的血。』
  • 馬太福音 23:31 - 這樣,你們就見證了自己是殺害先知們的那些人的後代。
  • 馬太福音 23:32 - 你們去充滿你們祖先的惡貫吧!
  • 馬太福音 23:33 - 「你們這些蛇類,這些毒蛇的子孫!你們怎麼能逃避地獄的懲罰呢?
  • 馬太福音 23:34 - 看,我為此差派先知、智者、經師到你們這裡來;有些你們要殺害、要釘上十字架,有些要在會堂裡鞭打,從一個城追逼到另一個城。
  • 馬太福音 23:35 - 所以,從義人亞伯的血起,直到你們在聖所和祭壇之間所殺的巴拉加的兒子撒迦利亞的血為止,在地上所流的義人的血都要歸在你們身上。
  • 馬太福音 23:36 - 我確實地告訴你們:這一切都要臨到這世代。
  • 馬太福音 13:11 - 耶穌回答他們,說:「天國的奧祕已經賜下來讓你們知道,而沒有賜給那些人;
  • 提摩太後書 3:15 - 並且你從年幼就知道了聖經,這聖經能使你有智慧,藉著在基督耶穌裡的信仰,以至於救恩。
  • 提摩太後書 3:16 - 聖經都是神所默示的,對於教導、責備、規正、在義中的訓練都是有益處的,
  • 提摩太後書 3:17 - 要使屬神的人完備,為一切美善的工作,裝備齊全。
  • 申命記 4:6 - 你們要謹守遵行,因為這在各民族眼中是你們的智慧和悟性。他們聽到這一切律例,就會說:「這大國的民實在是有智慧、有悟性!」
  • 申命記 4:7 - 確實,哪一個大國有神與他們親近,像我們的神耶和華,在我們每次呼求他時就與我們親近呢?
  • 申命記 4:8 - 哪一個大國有公義的律例和法規,像我今天在你們面前所立的這一切律法呢?
圣经
资源
计划
奉献