psa 12:1 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ช่วย​ด้วยเถิด เพราะ​ผู้ที่​ติดตาม​พระองค์​อย่างแท้จริง ไม่มีเหลือ​อีกแล้ว คนที่​ซื่อสัตย์​กับพระองค์ หายไป​หมดแล้ว​จาก​หมู่มนุษย์
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你帮助,因虔诚人断绝了; 世人中间的忠信人没有了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你帮助,因虔诚人断绝了, 世人中间忠信的人消失了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你帮助,因虔诚人断绝了, 世人中间忠信的人消失了。
  • 当代译本 - 耶和华啊,求你救助! 因为敬虔的人已经绝迹, 忠信的人在世间消失了。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你施行拯救,因为虔诚人没有了, 在世人中的信实人也不见了。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,求你拯救! 因为忠信的人不存在了, 忠实的人从世人中消失了。
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你帮助,因虔诚人断绝了, 世人中间的忠信人没有了。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你帮助,因虔诚人断绝了, 世人中间的忠信人没有了。
  • New International Version - Help, Lord, for no one is faithful anymore; those who are loyal have vanished from the human race.
  • New International Reader's Version - Help, Lord! No one does what is right anymore. Those who are faithful have disappeared from the human race.
  • English Standard Version - Save, O Lord, for the godly one is gone; for the faithful have vanished from among the children of man.
  • New Living Translation - Help, O Lord, for the godly are fast disappearing! The faithful have vanished from the earth!
  • The Message - Quick, God, I need your helping hand! The last decent person just went down, All the friends I depended on gone. Everyone talks in lie language; Lies slide off their oily lips. They doubletalk with forked tongues.
  • Christian Standard Bible - Help, Lord, for no faithful one remains; the loyal have disappeared from the human race.
  • New American Standard Bible - Help, Lord, for the godly person has come to an end, For the faithful have disappeared from the sons of mankind.
  • New King James Version - Help, Lord, for the godly man ceases! For the faithful disappear from among the sons of men.
  • Amplified Bible - Save and help and rescue, Lord, for godly people cease to be, For the faithful vanish from among the sons of men.
  • American Standard Version - Help, Jehovah; for the godly man ceaseth; For the faithful fail from among the children of men.
  • King James Version - Help, Lord; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.
  • New English Translation - Deliver, Lord! For the godly have disappeared; people of integrity have vanished.
  • World English Bible - Help, Yahweh; for the godly man ceases. For the faithful fail from among the children of men.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你幫助,因虔誠人斷絕了; 世人中間的忠信人沒有了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你幫助,因虔誠人斷絕了, 世人中間忠信的人消失了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你幫助,因虔誠人斷絕了, 世人中間忠信的人消失了。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,求你救助! 因為敬虔的人已經絕跡, 忠信的人在世間消失了。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你施行拯救,因為虔誠人沒有了, 在世人中的信實人也不見了。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,求你拯救, 因為堅貞之愛 斷絕了, 人類間的忠信都不見了。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你拯救! 因為忠信的人不存在了, 忠實的人從世人中消失了。
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你幫助,因虔誠人斷絕了, 世人中間的忠信人沒有了。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、敬虔者熄其跡、忠信者絕於世、尚其拯救兮、
  • 文理委辦譯本 - 敬虔忠信之人、見棄於斯世兮、惟耶和華手援是冀兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 虔誠之人無有矣、世人中忠信者亦復斷絕、求主拯救、
  • Nueva Versión Internacional - Sálvanos, Señor, que ya no hay gente fiel; ya no queda gente sincera en este mundo.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 도우소서. 경건한 자가 없어지고 정직한 자가 사라졌습니다.
  • Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Псалом Давида.
  • Восточный перевод - Дирижёру хора. Песнь Давуда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. Песнь Давуда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. Песнь Довуда.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur, un psaume de David, à chanter avec accompagnement de la harpe à huit cordes .
  • リビングバイブル - 主よ、助けてください。 神を敬う者がみるみる減っていきます。 世界中を探しても、信頼できる人などいません。
  • Nova Versão Internacional - Salva-nos, Senhor! Já não há quem seja fiel; já não se confia em ninguém entre os homens.
  • Hoffnung für alle - Ein Lied von David, mit einem tief gestimmten Saiteninstrument zu begleiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ôi, xin cứu giúp, vì người yêu mến Ngài không còn nữa! Kẻ trung tín cũng biến mất giữa loài người!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า โปรดทรงช่วยด้วย เพราะไม่มีใครที่ซื่อสัตย์อีกแล้ว คนที่จงรักภักดีสูญไปจากหมู่มนุษย์แล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ช่วย​ด้วย เพราะ​หา​ผู้​ใฝ่​ใจ​ใน​พระ​เจ้า​ไม่​ได้​เลย คน​มี​ความ​ภักดี​ได้​สาบสูญ​ไป​จาก​บรรดา​บุตร​ของ​มนุษย์​แล้ว
  • Thai KJV - ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงโปรดช่วยเพราะคนที่ตามทางของพระเจ้าไม่มีอีกแล้ว และคนสุจริตได้อันตรธานไปจากบุตรทั้งหลายของมนุษย์
交叉引用
  • สดุดี 54:1 - ข้าแต่​พระเจ้า โปรด​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้รอด​ด้วย​อำนาจ​ของ​พระองค์ โปรด​ช่วย​สู้คดี​ของ​ข้าพเจ้า ด้วย​พลัง​อันยิ่งใหญ่​ของ​พระองค์
  • อิสยาห์ 1:9 - ถ้า​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น ไม่เหลือ​ผู้รอดชีวิต​ไว้บ้าง พวกเรา​ก็คง​ถูกทำลาย​จนหมดเกลี้ยง​ไปแล้ว เหมือนกับ​เมืองโสโดม​และ​โกโมราห์
  • มัทธิว 14:30 - แต่​เมื่อ​เปโตร​เห็น​คลื่น​ลม​พัด​แรง​ก็​กลัว และ​เริ่ม​จม​ลง​ไป​ใน​น้ำ เขา​ร้อง​ตะโกน​ว่า “อาจารย์ ช่วยด้วย”
  • สดุดี 6:4 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ขอ​พระองค์​หันกลับมา​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้รอด​ด้วยเถิด ขอ​ช่วย​ชีวิต​ข้าพเจ้า​ด้วยเถิด เพราะ​เห็นแก่​ความรักมั่นคง​ของพระองค์
  • มัทธิว 8:25 - พวก​ศิษย์​มา​ปลุก​พระองค์​และ​บอก​ว่า “อาจารย์​ช่วย​ด้วย เรา​กำลัง​จะ​จม​น้ำ​ตาย​กัน​อยู่​แล้ว”
  • 1 พงศาวดาร 15:21 - ส่วน​มัททีธิยาห์ เอลีเฟเลหุ มิกเนยาห์ โอเบดเอโดม เยอีเอล​และอาซาซิยาห์​เล่น​พิณเล็ก​ใน​แบบ​ของ​เชมินิท
  • สดุดี 3:7 - ลุกขึ้น​เถิด พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ของ​ข้าพเจ้า ช่วย​ให้​ข้าพเจ้า​รอดพ้น​ด้วยเถิด เมื่อ​พระองค์​ตบ​แก้ม​ศัตรู​ทั้งหลาย​ของ​ข้าพเจ้า ฟัน​ของ​คน​ชั่วช้า​เหล่านั้น​จะหัก​จนหมดปาก
  • สุภาษิต 20:6 - คน​มากมาย​ชอบ​อวด​อ้าง​ว่า​เขา​เป็น​คน​จงรัก​ภักดี แต่​ใคร​บ้าง​จะ​พบ​คน​ที่​เชื่อถือได้
  • สดุดี 6:1 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ขอ​อย่า​ลงโทษ​ข้าพเจ้า ตอนที่​พระองค์โกรธ ขอ​อย่า​ตีสอน​ข้าพเจ้า ตอน​ที่​พระองค์​โกรธแค้น
  • มีคาห์ 7:1 - น่าสมเพช​จริงๆ ผม​กลาย​เป็น​คนเก็บ​ผลไม้​หรือ​ลูกองุ่น หลังจาก​ที่​เขา​เก็บ​ลูกองุ่น​ไป​หมดแล้ว ไม่เหลือ​องุ่น​สักพวง​ให้​กิน ไม่มี​ลูกมะเดื่อ​ที่​ผม​ชอบ​เหลือ​อยู่​เลย
  • มีคาห์ 7:2 - ผม​หมายถึง คน​ที่​จงรัก​ภักดี​ถูก​ทำลาย​ไป​หมด​แล้ว​จาก​แผ่นดิน​นี้ ไม่มี​คน​ซื่อตรง​เหลือ​อยู่​เลย​สักคน ทุกคน​เฝ้าคอย​ซุ่ม​ฆ่า​คนอื่น ต่างคน​ต่าง​ล่าชีวิต​ของ​กันและกัน​ด้วย​ตาข่าย
  • อิสยาห์ 59:4 - ไม่มีใคร​เอา​เรื่องจริง​มา​ขึ้นศาล และ​ไม่มีใครเลย​พูด​ความจริง​ในศาล ทุกคน​พึ่ง​คำพูด​ที่​ไม่มี​หลักฐาน​และ​พูดโกหก พวกเขา​ตั้งท้อง​ความชั่วร้าย​และ​คลอด​ความผิดบาป​ออกมา
  • ปฐมกาล 6:12 - พระเจ้า​มอง​ดู​โลกนี้ และ​เห็น​ว่า​โลกนี้​เสื่อมทราม​จริงๆ เพราะ​วิถีทาง​ทั้งหลาย​ของ​มนุษย์​ทุกคน​บน​โลกนี้​เสื่อมทราม
  • อิสยาห์ 63:5 - เรา​มองไป แต่​ไม่มีใคร​มาช่วย เรา​แปลกใจมาก​ที่​ไม่มีใคร​สนับสนุนเรา เรา​ก็เลย​ชนะ​ด้วย​แขนอันทรงพลัง​ของเราเอง ความโกรธ​ของเราเอง​สนับสนุนเรา
  • มัทธิว 24:12 - ความชั่ว​ที่​แพร่​ไป จะ​ทำ​ให้​ความรัก​ของ​หลาย​คน​มอด​ไป
  • อิสยาห์ 1:21 - เมือง​ที่​เคย​สัตย์ซื่อ​ได้​กลายเป็น​โสเภณี​ไปแล้ว เมือง​เยรูซาเล็ม เคย​เต็มไปด้วย​ความยุติธรรม ความดี​เคย​พัก​อยู่ที่นั่น แต่​เดี๋ยวนี้ กลับ​กลาย​เป็น​ที่พัก​ของ​พวกฆาตกร​ไปแล้ว
  • อิสยาห์ 1:22 - เงิน​ของเจ้า​ได้​กลายเป็น​ขี้เงิน​ไปแล้ว เหล้าองุ่น​ของเจ้า​ก็​ได้​ผสมน้ำ​เจือจาง​ไปแล้ว
  • เยเรมียาห์ 5:1 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “วิ่งไป​วิ่งมา​ตาม​ท้องถนน​ของ​เยรูซาเล็ม​สิ แล้ว​ไป​ดู​ให้​รู้​ว่า​เป็น​อย่างไร ไป​ค้นหา​ดู​ตาม​ลาน​เมือง​ต่างๆ ถ้า​เจ้า​สามารถ​หาเจอ​แค่​คนเดียว ใคร​ก็ได้​ที่​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง​ยุติธรรม และ​เป็น​คน​ที่​เชื่อถือ​ได้ แล้ว​เรา​จะ​ยกโทษ​ให้​กับ​เยรูซาเล็ม
  • อิสยาห์ 59:13 - พวกเรา​ได้กบฏ​ต่อ​พระยาห์เวห์​และ​ไม่สัตย์ซื่อ​ต่อพระองค์ พวกเรา​ได้​หันเห​ไป​จาก​พระเจ้า​ของพวกเรา พวกเรา​ได้​พูดถึง​การกดขี่​และ​การกบฏ ได้​วางแผน​ด้วย​คำพูด​หลอกลวง​และ​พูด​สิ่งเหล่านั้น​ออกมา​จากใจ
  • อิสยาห์ 59:14 - ความยุติธรรม​ก็เลย​ถูกไล่​กลับไป ความถูกต้อง​ก็​อยู่​ห่างไกล ความจริง​สะดุดล้ม​ใน​ลานเมือง ความสัตย์ซื่อ​เข้ามา​ในเมือง​ไม่ได้
  • อิสยาห์ 59:15 - ความจริง​ไม่อยู่แล้ว แล้ว​ถ้าใคร​ไม่ยอม​ทำชั่ว​ก็จะ​ถูกโจมตี พระยาห์เวห์​เห็น​สิ่งเหล่านี้​แล้ว​ไม่พอใจมาก เพราะ​ความยุติธรรม​​ไม่มีเลย
  • อิสยาห์ 57:1 - คนดีๆ​ตาย แต่​ก็​ไม่มีใคร​สนใจ คนที่​สัตย์ซื่อ​ต่อพระเจ้า​ถูกเอาไป ก็ไม่มีใคร​เข้าใจ สาเหตุ​ที่​คนที่ดีๆ​ถูกรับ​เอาไป เพื่อ​เขา​จะได้​ไม่ต้องเจอ​กับ​เรื่องเดือด​ร้อน​กว่านั้น
逐节对照交叉引用