psa 122:4 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เป็น​เมือง​ที่​เผ่าต่างๆ​ของพระยาห์เวห์​มา​รวมตัวกัน กฎ​ได้​กำหนดไว้​ให้​คนอิสราเอล​มา​สรรเสริญ​ชื่อของพระยาห์เวห์​ที่นั่น
  • 新标点和合本 - 众支派,就是耶和华的支派,上那里去, 按以色列的常例(或作“作以色列的证据”)称赞耶和华的名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 众支派就是耶和华的支派,上那里去, 按以色列的法度颂扬耶和华的名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 众支派就是耶和华的支派,上那里去, 按以色列的法度颂扬耶和华的名。
  • 当代译本 - 耶和华拣选的以色列各支派, 都遵照祂赐的法度去那里称谢祂的名。
  • 圣经新译本 - 众支派,就是耶和华的支派, 都上那里去; 照着 以色列的定例, 称颂耶和华的名。
  • 中文标准译本 - 众支派,就是耶和华的众支派, 都上那里去—— 这是照着以色列的法度, 为要称颂耶和华的名;
  • 现代标点和合本 - 众支派,就是耶和华的支派,上那里去, 按以色列的常例 称赞耶和华的名。
  • 和合本(拼音版) - 众支派,就是耶和华的支派,上那里去, 按以色列的常例 称赞耶和华的名。
  • New International Version - That is where the tribes go up— the tribes of the Lord— to praise the name of the Lord according to the statute given to Israel.
  • New International Reader's Version - The tribes of the Lord go there to praise his name. They do it in keeping with the law he gave to Israel.
  • English Standard Version - to which the tribes go up, the tribes of the Lord, as was decreed for Israel, to give thanks to the name of the Lord.
  • New Living Translation - All the tribes of Israel—the Lord’s people— make their pilgrimage here. They come to give thanks to the name of the Lord, as the law requires of Israel.
  • Christian Standard Bible - where the tribes, the Lord’s tribes, go up to give thanks to the name of the Lord. (This is an ordinance for Israel. )
  • New American Standard Bible - To which the tribes go up, the tribes of the Lord— An ordinance for Israel— To give thanks to the name of the Lord.
  • New King James Version - Where the tribes go up, The tribes of the Lord, To the Testimony of Israel, To give thanks to the name of the Lord.
  • Amplified Bible - To which the [twelve] tribes go up, even the tribes of the Lord, [As was decreed as] an ordinance for Israel, To give thanks to the name of the Lord.
  • American Standard Version - Whither the tribes go up, even the tribes of Jehovah, For an ordinance for Israel, To give thanks unto the name of Jehovah.
  • King James Version - Whither the tribes go up, the tribes of the Lord, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the Lord.
  • New English Translation - The tribes go up there, the tribes of the Lord, where it is required that Israel give thanks to the name of the Lord.
  • World English Bible - where the tribes go up, even Yah’s tribes, according to an ordinance for Israel, to give thanks to Yahweh’s name.
  • 新標點和合本 - 眾支派,就是耶和華的支派,上那裏去, 按以色列的常例(或譯:作以色列的證據)稱讚耶和華的名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 眾支派就是耶和華的支派,上那裏去, 按以色列的法度頌揚耶和華的名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 眾支派就是耶和華的支派,上那裏去, 按以色列的法度頌揚耶和華的名。
  • 當代譯本 - 耶和華揀選的以色列各支派, 都遵照祂賜的法度去那裡稱謝祂的名。
  • 聖經新譯本 - 眾支派,就是耶和華的支派, 都上那裡去; 照著 以色列的定例, 稱頌耶和華的名。
  • 呂振中譯本 - 眾族派上那裏去, 永恆主的族派 上京城去 , 照為 以色列 定 的法度、 稱讚永恆主的名。
  • 中文標準譯本 - 眾支派,就是耶和華的眾支派, 都上那裡去—— 這是照著以色列的法度, 為要稱頌耶和華的名;
  • 現代標點和合本 - 眾支派,就是耶和華的支派,上那裡去, 按以色列的常例 稱讚耶和華的名。
  • 文理和合譯本 - 諸支派、耶和華之支派往彼、乃以色列之定例、欲稱頌耶和華名兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華之選民、支派相沿、循以色列族之常例、陟彼高岡、頌美耶和華兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 諸支派向此而上、即主所選之支派、按 以色列 之常例、頌美主名、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 聖民各支派。 義塞 之子孫。按常例。上 瑟琳 。稱謝天主之洪恩。
  • Nueva Versión Internacional - A ella suben las tribus, las tribus del Señor, para alabar su nombre conforme a la ordenanza que recibió Israel.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 지파들이 여호와의 이름을 찬양하려고 규정대로 그리 올라가는구나.
  • Новый Русский Перевод - Душа наша наполнена до краев оскорблением надменных и презрением гордых.
  • Восточный перевод - Долго мы терпели оскорбление от надменных и презрение от гордых.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Долго мы терпели оскорбление от надменных и презрение от гордых.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Долго мы терпели оскорбление от надменных и презрение от гордых.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est là qu’affluent les tribus, ╵les tribus de l’Eternel – c’est la loi en Israël – pour y louer l’Eternel .
  • リビングバイブル - 神のおきてに従って、 イスラエル中の主の民がここに集まり、 主を礼拝し、感謝と賛美をささげるのです。
  • Nova Versão Internacional - Para lá sobem as tribos do Senhor, para dar graças ao Senhor, conforme o mandamento dado a Israel.
  • Hoffnung für alle - Zu dir ziehen alle Stämme des Herrn hinauf – ganz Israel will ihn dort preisen, so wie er es befahl.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các đại tộc Ít-ra-ên—con dân Chúa— đều lên đây. Y theo tục lệ Ít-ra-ên, để cảm tạ Danh Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นที่ซึ่งชนเผ่าต่างๆ ขึ้นมา คือคนเผ่าต่างๆ ขององค์พระผู้เป็นเจ้า เพื่อสรรเสริญพระนามของพระยาห์เวห์ ตามกฎเกณฑ์ที่ทรงวางไว้ให้อิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​สถาน​ที่​ซึ่ง​เผ่า​ต่างๆ ขึ้น​ไป เป็น​เผ่า​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพื่อ​สรรเสริญ​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ตาม​คำ​สั่ง​ที่​ได้​ให้​ไว้​กับ​อิสราเอล
  • Thai KJV - เป็นที่ที่บรรดาตระกูลต่างๆขึ้นไป คือบรรดาตระกูลของพระเยโฮวาห์ ไปยังหีบพระโอวาทของอิสราเอล ให้ถวายโมทนาแด่พระนามของพระเยโฮวาห์
交叉引用
  • สดุดี 66:13 - เมื่อ​ข้าพเจ้า​เจอ​กับ​ความ​ทุกข์ยาก ข้าพเจ้า​ได้​บนบาน​ไว้​กับ​พระองค์ และ​ตอนนี้ ข้าพเจ้า​นำ​เครื่อง​เผา​บูชา มา​แก้บน​ของ​ข้าพเจ้า​ที่​วิหาร​ของ​พระองค์
  • สดุดี 66:15 - ข้าพเจ้า​ถวาย​พวกสัตว์​อ้วนพี​เป็น​เครื่อง​เผา​บูชา​ให้กับ​พระองค์ พร้อมกับ​ควัน​จาก​การเผา​พวกแกะ​ตัวผู้ ข้าพเจ้า​ถวาย​พวกวัว​ตัวผู้​กับ​แพะ​ให้กับ​พระองค์ เซลาห์
  • สดุดี 66:16 - ท่าน​ทั้งหลาย​ที่​ยำเกรง​พระเจ้า เข้ามาสิ แล้ว​ข้าพเจ้า​จะ​เล่า​ให้ฟัง​ว่า​พระองค์​ทำอะไร​ให้กับ​ข้าพเจ้า​บ้าง
  • สดุดี 118:19 - เปิดประตู​สำหรับ​ผู้ที่​ทำตามใจ​พระเจ้า ให้กับ​ข้าพเจ้าด้วย เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะได้​เข้าไป​และ​ขอบคุณ​พระยาห์เวห์
  • สดุดี 116:17 - ข้า​แต่​พระยาห์เวห์ ข้าพเจ้า​จะ​ถวาย​เครื่อง​บูชา​ขอบคุณ​แด่​พระองค์ ข้าพเจ้า​จะ​ให้​เกียรติ​กับ​ชื่อ​ของ​พระยาห์เวห์
  • สดุดี 116:18 - ข้าพเจ้า​จะ​แก้บนทั้งหลาย​ต่อ​พระยาห์เวห์ ต่อหน้า​คนทั้งหมด​ของพระองค์
  • สดุดี 116:19 - ข้าพเจ้า​จะ​ทำอย่างนี้ ใน​บริเวณ​ลานวิหาร​ของ​พระยาห์เวห์​ที่อยู่​ใจกลาง​เมืองเยรูซาเล็ม สรรเสริญ​พระยาห์เวห์เถิด
  • อพยพ 26:33 - แขวน​ผ้านั้น​ไว้​กับ​ตะขอ​ทองคำ​เหล่านั้น และ​ให้​นำ​หีบ​ที่​ใส่​แผ่นหิน​สองแผ่น​แห่ง​ข้อตกลง มา​วางไว้​หลัง​ม่านนั้น ผ้าม่าน​นี้​จะ​กั้น​ระหว่าง​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์​กับ​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์​ที่สุด
  • อพยพ 26:34 - เจ้า​ต้อง​วาง​ฝาหีบ​ที่​ความ​ไม่​บริสุทธิ์​จาก​บาป​จะ​ถูก​ชำระ ไว้​บน​หีบ​ใส่​แผ่นหิน​สองแผ่น​แห่ง​ข้อตกลง ที่​วาง​อยู่​ใน​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์​ที่สุด​นั้น
  • สดุดี 78:68 - แล้ว​พระองค์​ก็​เลือก​เผ่ายูดาห์​ขึ้น​ปกครอง และ​เลือก​ภูเขา​ศิโยน​ที่​พระองค์รัก เป็น​ที่ตั้ง​ของ​วิหาร
  • อพยพ 16:34 - อาโรน​ได้​วาง​ภาชนะ​นั้น​ลง​ตรงหน้า​แผ่นหิน ตาม​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​สั่ง​โมเสส​ไว้
  • อพยพ 34:23 - พวกผู้ชาย​ทุกๆคน​ท่ามกลาง​เจ้า​จะต้อง​มา​อยู่​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต พระเจ้า​ของ​อิสราเอล ปีละ​สามครั้ง
  • อพยพ 34:24 - เรา​จะ​ขับไล่​ชนชาติ​อื่น​ออกไป​จาก​เจ้า และ​จะ​ขยาย​เขตแดน​ของเจ้า เมื่อ​เจ้า​ขึ้นไป​อยู่​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของเจ้า​ปีละ​สามครั้ง​นั้น จะ​ไม่มี​ใคร​พยายาม​มา​แย่ง​ที่ดิน​ของเจ้า
  • สดุดี 107:1 - ให้​ขอบคุณ​พระยาห์เวห์​เพราะ​พระองค์ดี ความรักมั่นคง​ของพระองค์​จะ​คงอยู่​ตลอดไป
  • สดุดี 107:2 - ให้​พูด​อย่างนี้แหละ พวกคน​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​ไถ่ไว้แล้ว คือ​พวกคน​ที่พระองค์​ได้ไถ่​จาก​เงื้อมมือ​ของศัตรู
  • สดุดี 107:3 - พระองค์​รวบรวม​พวกเขา​มา​จาก​ดินแดนต่างๆ​ของ​คน​ต่าง​ชาติ จาก​ทั่วทุกสารทิศ ออกถึงตก เหนือถึงใต้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 12:5 - แต่​พวกท่าน​ต้อง​ไป​ยัง​สถานที่​แห่ง​หนึ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​จะ​เลือก​ออก​มา​จาก​ท่ามกลาง​เผ่า​ทั้งหลาย​ของ​พวกท่าน พระองค์​จะ​สถิต​อยู่​ที่นั่น​เหมือน​บ้าน​ของ​พระองค์ และ​ท่าน​ต้อง​ไป​นมัสการ​พระองค์​ที่นั่น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 12:11 - แล้ว​พวกท่าน​ต้อง​เอา​ทุกอย่าง​ที่​เรา​ได้​สั่ง​พวกท่าน​ไว้ ไป​ยัง​สถานที่นั้น​ที่​พระยาห์เวห์​จะ​เลือก​ขึ้น​มา​สำหรับ​นมัสการ​พระองค์ คือ​ท่าน​ต้อง​เอา​เครื่อง​เผา​บูชา เครื่อง​สัตว​บูชา พืชผล​และ​สัตว์​ต่างๆ​หนึ่ง​ใน​สิบ​ส่วน​จาก​ของ​ที่​ท่าน​หา​มา​ได้ รวมทั้ง​ให้​เอา​ของขวัญ​พิเศษ ของ​แก้บน​ที่​ท่าน​เคย​บน​ไว้​กับ​พระยาห์เวห์
  • สดุดี 132:13 - พระยาห์เวห์​ได้​เลือกศิโยน พระองค์​ตัดสินใจ​ที่จะ​อาศัย​อยู่ที่นั่น
  • อพยพ 32:15 - แล้ว​โมเสส​ก็​กลับ​ลงมา​จาก​ภูเขา พร้อมกับ​ถือ​แผ่นหิน​แห่ง​ข้อตกลง​สองแผ่น​ที่​มี​คำสั่ง เขียน​อยู่​ทั้ง​ด้านหน้า​และ​ด้านหลัง
  • อพยพ 23:17 - ผู้ชาย​ทุกคน​ของ​พวกเจ้า จะ​ต้อง​มา​อยู่​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์ องค์​เจ้า​ชีวิต ใน​สาม​เทศกาล​นี้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:16 - ผู้ชาย​ทุกคน​ต้อง​มา​อยู่​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​ปี​ละ​สาม​ครั้ง ใน​สถานที่นั้น​ที่​พระองค์​จะ​เลือก​ไว้ คือ​ใน​เทศกาล​ขนมปัง​ไม่​ใส่​เชื้อฟู เทศกาล​สัปดาห์​และ​เทศกาล​อยู่​เพิง ชาย​ทุกคน​ที่​มา​อยู่​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์​ต้อง​ไม่​มา​มือ​เปล่า
逐节对照交叉引用