逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ข้าพเจ้ามองขึ้นไปยังพระองค์ พระองค์ผู้นั่งอยู่บนบัลลังก์ในสวรรค์นั้น
- 新标点和合本 - 坐在天上的主啊, 我向你举目。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 坐在天上的主啊, 我向你举目。
- 和合本2010(神版-简体) - 坐在天上的主啊, 我向你举目。
- 当代译本 - 在天上执掌王权的耶和华啊! 我仰望你。
- 圣经新译本 - 坐在天上的主啊! 我向你举目。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
- 中文标准译本 - 在天上坐着为王的那一位啊, 我要向你举目!
- 现代标点和合本 - 坐在天上的主啊, 我向你举目!
- 和合本(拼音版) - 坐在天上的主啊, 我向你举目。
- New International Version - I lift up my eyes to you, to you who sit enthroned in heaven.
- New International Reader's Version - I look up and pray to you. Your throne is in heaven.
- English Standard Version - To you I lift up my eyes, O you who are enthroned in the heavens!
- New Living Translation - I lift my eyes to you, O God, enthroned in heaven.
- The Message - I look to you, heaven-dwelling God, look up to you for help. Like servants, alert to their master’s commands, like a maiden attending her lady, We’re watching and waiting, holding our breath, awaiting your word of mercy. Mercy, God, mercy! We’ve been kicked around long enough, Kicked in the teeth by complacent rich men, kicked when we’re down by arrogant brutes.
- Christian Standard Bible - I lift my eyes to you, the one enthroned in heaven.
- New American Standard Bible - To You I have raised my eyes, You who are enthroned in the heavens!
- New King James Version - Unto You I lift up my eyes, O You who dwell in the heavens.
- Amplified Bible - Unto you I lift up my eyes, O You who are enthroned in the heavens!
- American Standard Version - Unto thee do I lift up mine eyes, O thou that sittest in the heavens.
- King James Version - Unto thee lift I up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens.
- New English Translation - I look up toward you, the one enthroned in heaven.
- World English Bible - I lift up my eyes to you, you who sit in the heavens.
- 新標點和合本 - 坐在天上的主啊, 我向你舉目。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 坐在天上的主啊, 我向你舉目。
- 和合本2010(神版-繁體) - 坐在天上的主啊, 我向你舉目。
- 當代譯本 - 在天上執掌王權的耶和華啊! 我仰望你。
- 聖經新譯本 - 坐在天上的主啊! 我向你舉目。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
- 呂振中譯本 - 坐在天上的 主 啊, 我向你舉目。
- 中文標準譯本 - 在天上坐著為王的那一位啊, 我要向你舉目!
- 現代標點和合本 - 坐在天上的主啊, 我向你舉目!
- 文理和合譯本 - 居於諸天者歟、我向爾舉目兮、
- 文理委辦譯本 - 主居乎天、我舉目以觀瞻兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 居天上之主歟、我向主舉目仰望、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 為盼天上主。向天頻仰首。
- Nueva Versión Internacional - Hacia ti dirijo la mirada, hacia ti, cuyo trono está en el cielo.
- 현대인의 성경 - 하늘에 계시는 주여, 내가 눈을 들어 주를 바라봅니다.
- Новый Русский Перевод - Песнь восхождения Давида. Если бы Господь был не на нашей стороне, – да скажет Израиль, –
- Восточный перевод - Если бы Вечный не был на нашей стороне, – да скажет Исраил, –
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если бы Вечный не был на нашей стороне, – да скажет Исраил, –
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если бы Вечный не был на нашей стороне, – да скажет Исроил, –
- La Bible du Semeur 2015 - Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel . Je lève les yeux vers toi, toi qui sièges dans les cieux.
- リビングバイブル - 私は天の王座におられる神を見上げます。
- Nova Versão Internacional - A ti levanto os meus olhos, a ti, que ocupas o teu trono nos céus.
- Hoffnung für alle - Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Herr, ich richte meine Augen auf dich, ich schaue zum Himmel hinauf, wo du wohnst.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con ngước mắt lên nhìn Chúa, lạy Đức Chúa Trời, Đấng ngự trị trên cao.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์เงยหน้าขึ้นดูพระองค์ พระองค์ผู้ประทับในฟ้าสวรรค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าทอดสายตาไปทางพระองค์ ผู้สถิตบนบัลลังก์ในฟ้าสวรรค์
- Thai KJV - โอ ข้าแต่พระองค์ผู้ประทับในฟ้าสวรรค์ ข้าพระองค์เงยหน้าดูพระองค์
交叉引用
- สดุดี 124:1 - “ถ้าพระยาห์เวห์ไม่ได้อยู่ฝ่ายเรา” ขอให้อิสราเอลพูดว่า
- สดุดี 129:1 - พวกศัตรูข่มเหงข้าพเจ้ามาเรื่อยตั้งแต่หนุ่มๆแล้ว ให้อิสราเอลพูดว่า
- สดุดี 131:1 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ ข้าพเจ้าไม่ใช่เป็นคนเย่อหยิ่ง ไม่วางมาดใหญ่โต ไม่ชอบทำงานที่เพ้อฝันใหญ่โต หรือทำในสิ่งที่ยากเกินตัว
- สดุดี 133:1 - มันช่างวิเศษและน่ายินดีจริงๆ เมื่อพี่น้องอยู่ด้วยกันอย่างกลมเกลียว
- สดุดี 128:1 - ถือว่ามีเกียรติจริงๆคนเหล่านั้นที่ยำเกรงพระยาห์เวห์ คือคนที่เดินในหนทางทั้งหลายของพระองค์
- สดุดี 134:1 - สรรเสริญพระยาห์เวห์เถิด พวกผู้รับใช้ทุกคนของพระองค์ ผู้ที่ยืนทำหน้าที่อยู่ในวิหารในตอนกลางคืน
- สดุดี 122:1 - ข้าพเจ้าดีใจ เมื่อมีคนพูดกับข้าพเจ้าว่า “ให้พวกเราขึ้นไปที่วิหารของพระยาห์เวห์กันเถิด”
- สดุดี 113:5 - ไม่มีใครเท่าเทียมพระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา พระองค์นั่งอยู่บนบัลลังก์ของพระองค์ในที่สูงเบื้องบนนั้น
- สดุดี 113:6 - แล้วพระองค์ก้มลงมา ดูฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก
- สดุดี 127:1 - ถ้าพระยาห์เวห์ไม่ได้สร้างบ้าน พวกคนสร้างก็เสียเวลาเปล่าๆ ถ้าพระยาห์เวห์ไม่ได้เฝ้าดูแลเมืองแล้ว พวกยามที่เฝ้าเวรอยู่ก็เสียเวลาเปล่าๆ
- มัทธิว 6:9 - คุณควรจะอธิษฐานอย่างนี้ว่า ‘พระบิดาของเราที่อยู่บนสวรรค์ ขอให้ชื่อของพระองค์เป็นที่เคารพนับถืออยู่เสมอ
- สดุดี 125:1 - คนเหล่านั้นที่ไว้วางใจในพระยาห์เวห์จะเป็นเหมือนภูเขาศิโยน ที่ไม่สั่นคลอนและคงอยู่ตลอดไป
- สดุดี 115:3 - พระเจ้าของเราอยู่ในสวรรค์ และพระองค์อยากจะทำอะไรพระองค์ก็จะทำอย่างนั้น
- สดุดี 130:1 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ ตอนที่ข้าพเจ้าจมอยู่ในความทุกข์ ข้าพเจ้าร้องขอให้พระองค์ช่วย
- อิสยาห์ 66:1 - พระยาห์เวห์พูดว่า “ฟ้าสวรรค์เป็นบัลลังก์ของเราและโลกนี้เป็นที่วางเท้าของเรา แล้วอย่างนี้ พวกเจ้าจะสร้างบ้านแบบไหนให้กับเรา แล้วอย่างนี้ พวกเจ้าจะสร้างที่พักผ่อนแบบไหนให้กับเรา
- อิสยาห์ 57:15 - พระเจ้า ผู้อยู่ในที่สูงและได้รับการยกย่อง ผู้ที่อยู่ตลอดกาล และผู้ที่มีชื่ออันศักดิ์สิทธิ์ พูดว่า “เราอาศัยอยู่ในที่สูงและศักดิ์สิทธิ์ แต่เราก็อยู่กับคนเหล่านั้นที่สำนึกผิดและถ่อมตัวลง เราจะฟื้นฟูจิตใจของคนที่ถ่อมตัวลงและฟื้นฟูจิตใจของคนที่สำนึกผิด
- สดุดี 126:1 - เมื่อพระยาห์เวห์ทำให้ศิโยนเจริญรุ่งเรืองเหมือนเดิม พวกเราคิดว่าเราฝันไป
- สดุดี 132:1 - ข้าแต่พระยาห์เวห์โปรดระลึกถึงดาวิด และความทุกข์ยากลำบากทั้งหมดของเขา
- ลูกา 18:13 - แต่คนเก็บภาษีนั้น ยืนอยู่แต่ไกลในขณะที่อธิษฐาน ไม่กล้าแม้แต่จะเงยหน้าขึ้นมองท้องฟ้า ได้แต่ทุบอกตัวเองคร่ำครวญว่า ‘ข้าแต่พระเจ้า ขอโปรดเมตตาข้าพเจ้าที่เป็นคนบาป’
- สดุดี 120:1 - เมื่อข้าพเจ้าพบกับความทุกข์ยาก ข้าพเจ้าร้องขอความช่วยเหลือจากพระยาห์เวห์ และพระองค์ตอบข้าพเจ้า
- สดุดี 25:15 - ข้าพเจ้ามองหาความช่วยเหลือจากพระยาห์เวห์เสมอ เพราะพระองค์จะช่วยเอาเท้าของข้าพเจ้าออกจากบ่วง
- สดุดี 11:4 - แต่พระยาห์เวห์ยังสถิตอยู่ในวิหารอันศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์ พระยาห์เวห์นั่งอยู่บนบัลลังก์ของพระองค์ในสวรรค์ พระองค์มองเห็นทุกอย่าง พระองค์ตรวจสอบมนุษย์
- สดุดี 2:4 - แต่องค์เจ้าชีวิตนั่งอยู่บนสวรรค์ พระองค์หัวเราะเยาะใส่พวกเขา
- สดุดี 141:8 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ องค์เจ้าชีวิตของข้าพเจ้า ข้าพเจ้ามองหาความช่วยเหลือจากพระองค์ ข้าพเจ้าลี้ภัยในพระองค์ ดังนั้น ขออย่าปล่อยให้ข้าพเจ้าต้องตาย
- สดุดี 121:1 - ข้าพเจ้าแหงนหน้ามองขึ้นไปยังภูเขาทั้งหลาย ความช่วยเหลือของข้าพเจ้าจะมาจากที่ไหนกัน