逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พวกเราเต็มกลืนกับคำเยาะเย้ยจากพวกคนที่เย่อหยิ่ง และคำดูถูกจากคนจองหอง
- 新标点和合本 - 我们被那些安逸人的讥诮 和骄傲人的藐视,已到极处。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们受尽了安逸人的讥诮 和骄傲人的藐视。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们受尽了安逸人的讥诮 和骄傲人的藐视。
- 当代译本 - 我们饱受富足人的嘲弄、骄傲人的鄙视。
- 圣经新译本 - 我们饱受那些安逸的人的嘲笑, 和骄傲的人的藐视,到了极点。
- 中文标准译本 - 安逸人的嘲笑和高慢人的藐视, 我们实在受尽了。
- 现代标点和合本 - 我们被那些安逸人的讥诮 和骄傲人的藐视已到极处。
- 和合本(拼音版) - 我们被那些安逸人的讥诮 和骄傲人的藐视,已到极处。
- New International Version - We have endured no end of ridicule from the arrogant, of contempt from the proud.
- New International Reader's Version - We have had to put up with a lot from those who are proud. They were always laughing at us.
- English Standard Version - Our soul has had more than enough of the scorn of those who are at ease, of the contempt of the proud.
- New Living Translation - We have had more than our fill of the scoffing of the proud and the contempt of the arrogant.
- Christian Standard Bible - We’ve had more than enough scorn from the arrogant and contempt from the proud.
- New American Standard Bible - Our soul has had much more than enough Of the scoffing of those who are at ease, And with the contempt of the proud.
- New King James Version - Our soul is exceedingly filled With the scorn of those who are at ease, With the contempt of the proud.
- Amplified Bible - Our soul is greatly filled With the scoffing of those who are at ease, And with the contempt of the proud [who disregard God’s law].
- American Standard Version - Our soul is exceedingly filled With the scoffing of those that are at ease, And with the contempt of the proud.
- King James Version - Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud.
- New English Translation - We have had our fill of the taunts of the self-assured, of the contempt of the proud.
- World English Bible - Our soul is exceedingly filled with the scoffing of those who are at ease, with the contempt of the proud.
- 新標點和合本 - 我們被那些安逸人的譏誚 和驕傲人的藐視,已到極處。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們受盡了安逸人的譏誚 和驕傲人的藐視。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們受盡了安逸人的譏誚 和驕傲人的藐視。
- 當代譯本 - 我們飽受富足人的嘲弄、驕傲人的鄙視。
- 聖經新譯本 - 我們飽受那些安逸的人的嘲笑, 和驕傲的人的藐視,到了極點。
- 呂振中譯本 - 我們飽受了安逸人的嗤笑, 驕傲人的藐視,到了極點。
- 中文標準譯本 - 安逸人的嘲笑和高慢人的藐視, 我們實在受盡了。
- 現代標點和合本 - 我們被那些安逸人的譏誚 和驕傲人的藐視已到極處。
- 文理和合譯本 - 我儕極受安逸者之譏誚、驕泰者之蔑視兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 安逸人之嬉笑、驕傲人之藐視、我儕受之已極、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既為富人笑。更被驕人呪。
- Nueva Versión Internacional - Ya son muchas las burlas que hemos sufrido; muchos son los insultos de los altivos, y mucho el menosprecio de los orgullosos.
- 현대인의 성경 - 부자들이 우리를 조롱하며 교만한 자들이 우리를 경멸하고 있습니다.
- Новый Русский Перевод - Тогда потопили бы нас воды, поток пронесся бы над нами;
- Восточный перевод - Тогда потопили бы нас воды, поток пронёсся бы над нами;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда потопили бы нас воды, поток пронёсся бы над нами;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда потопили бы нас воды, поток пронёсся бы над нами;
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, nous sommes saturés des railleries des repus ╵et du mépris des hautains.
- Nova Versão Internacional - Estamos cansados de tanta zombaria dos orgulhosos e do desprezo dos arrogantes.
- Hoffnung für alle - Wir haben das Gespött dieser Leute satt, die so überheblich und selbstsicher sind! Wir können es nicht länger ertragen, dass uns diese Hochmütigen verachten!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng con chịu đựng ê chề vì người tự cao chế nhạo, và người kiêu ngạo khinh khi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ทั้งหลายได้ทน การหยามหยันจากคนหยิ่งผยอง ทนการสบประมาทจากคนยโสโอหังมามากแล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชีวิตพวกเราอดทนต่อการเยาะเย้ยของพวกไม่เคยลำบาก และการดูหมิ่นของคนยโสมามากแล้ว
- Thai KJV - จิตใจของข้าพระองค์ทั้งหลายเอือมระอาการเยาะเย้ยของคนที่อยู่สบาย คือการหมิ่นประมาทของคนเย่อหยิ่ง
交叉引用
- เยเรมียาห์ 48:27 - โมอับ เจ้าคิดว่าอิสราเอลน่าขันใช่ไหมล่ะ ถึงแม้ว่าอิสราเอลไม่เคยร่วมกับพวกขโมย แต่เจ้าก็ยังพูดต่อว่าพวกเขา และส่ายหัวไปมา
- เนหะมียาห์ 2:19 - เมื่อสันบาลลัทชาวโฮโรนาอิม และโทบีอาห์เจ้าหน้าที่ชาวอัมโมน และเกเชมชาวอาหรับได้ยินเรื่องนี้ พวกเขาต่างหัวเราะเยาะและดูถูกเหยียดหยามพวกเรา พวกเขาพูดว่า “พวกแกกำลังทำอะไรกันนี่ พวกแกกำลังกบฏต่อกษัตริย์หรือยังไง”
- กิจการ 17:21 - (ชาวเอเธนส์และชาวต่างชาติที่อาศัยอยู่ที่นั่น วันๆไม่ทำอะไรเลย นอกจากพูดคุยและฟังแต่เรื่องใหม่ๆ)
- อาโมส 6:1 - นี่ พวกเจ้า พวกเจ้าที่ชอบอยู่อย่างสบายๆในเมืองศิโยน พวกเจ้าที่รู้สึกปลอดภัยบนภูเขาสะมาเรีย พวกเจ้าที่คิดว่าตัวเองเป็นผู้นำที่สำคัญมากของชนชาติที่ดีที่สุด คนที่ครอบครัวของอิสราเอลต้องมาพึ่งพิง
- อิสยาห์ 32:11 - พวกคุณนายที่ใช้ชีวิตแสนสบายให้กลัวจนตัวสั่น พวกสาวๆที่คิดว่าตัวเองมั่นคงแล้วให้ตัวสั่นงันงก ถอดเสื้อผ้าของเจ้าออกซะและให้สวมผ้ากระสอบแทน
- 1 โครินธ์ 4:13 - เมื่อมีคนด่าว่าเรา เราก็อวยพรเขา เมื่อมีคนกดขี่ข่มเหงเรา เราก็อดทน เมื่อมีคนใส่ร้ายเรา เราก็พูดดีๆตอบ พวกเราเป็นเหมือนเศษสวะของโลกนี้ และเป็นเหมือนกากเดนของทุกอย่างจนถึงเดี๋ยวนี้
- กิจการ 17:32 - เมื่อได้ยินเรื่องการฟื้นขึ้นจากความตาย บางคนก็หัวเราะเยาะ แต่บางคนก็พูดว่า “เราอยากฟังท่านพูดเกี่ยวกับเรื่องนี้อีก”
- สดุดี 73:5 - พวกเขาไม่ต้องดิ้นรนต่อสู้เหมือนคนอื่น และไม่เดือดร้อนเหมือนคนอื่น
- สดุดี 73:6 - ดังนั้นพวกเขาใส่ความเย่อหยิ่งเหมือนสร้อยคอ และสวมความทารุณโหดร้ายเหมือนเสื้อผ้า
- สดุดี 73:7 - พวกเขาอ้วนจนตาถลน จิตใจเต็มไปด้วยความคิดชั่วร้าย
- สดุดี 73:8 - พวกเขาเย้ยหยันผู้อื่นและวางแผนการร้ายต่อผู้อื่น พวกเขาใช้ฐานะทางสังคมที่สูงกว่าวางแผนเอาเปรียบผู้คน
- สดุดี 73:9 - ปากของพวกเขาพูดราวกับว่าเป็นผู้ครอบครองฟ้าสวรรค์ ลิ้นของพวกเขาพูดยังกับว่าเป็นเจ้าของโลกนี้
- อิสยาห์ 32:9 - พวกคุณนายที่ใช้ชีวิตแสนสบายไปวันๆ ลุกขึ้นมาซะ ฟังเสียงของผมให้ดี พวกสาวๆที่คิดว่าตัวเองมั่นคงแล้ว ให้ฟังสิ่งที่ผมพูดให้ดี
- กิจการ 26:24 - ขณะที่เปาโลกำลังพูดแก้ต่างในเรื่องต่างๆอยู่นั้น เฟสทัสก็ตะเบ็งเสียงขึ้นมาว่า “เปาโล แกเสียสติไปแล้ว แกเรียนจะจนเป็นบ้าไปแล้ว”
- โยบ 16:4 - ข้าก็พูดอย่างที่พวกท่านพูดได้ ถ้าพวกท่านมาอยู่จุดนี้แทนข้า ข้าก็สามารถเรียงร้อยถ้อยคำมาต่อว่าพวกท่าน และส่ายหัวใส่พวกท่านได้
- เยเรมียาห์ 48:11 - โมอับอยู่อย่างสบายๆมาตั้งแต่เด็ก เหมือนเหล้าองุ่นเก่าที่ปล่อยให้ตกตะกอน ไม่เคยเทจากขวดหนึ่งไปอีกขวดหนึ่ง เขาไม่เคยถูกเนรเทศ ดังนั้นรสชาติของเขายังคงเดิม และกลิ่นของเขาก็ไม่เปลี่ยน”
- เยเรมียาห์ 48:29 - พวกเราได้ยินเรื่องความเย่อหยิ่ง ถือตัวอย่างมากของโมอับแล้ว จองหอง อวดดี ทะนงตัวและยโสโอหัง
- โยบ 12:5 - คนที่อยู่สบายๆพูดว่า ‘คนนี้เคราะห์ร้ายอยู่แล้ว ซ้ำเติมลงไปเลย’ พวกนี้พูดว่า ‘คนนั้นโซเซอยู่แล้วผลักให้มันล้มไปเลย’
- สดุดี 119:51 - แม้ว่า คนหยิ่งยโสจะหัวเราะเยาะข้าพเจ้าอย่างไม่หยุดหย่อนก็ตาม แต่ข้าพเจ้าก็ไม่เคยหันไปจากคำสั่งสอนของพระองค์