psa 128:3 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ภรรยา​ของเจ้า​จะ​เป็นเหมือน​เถาองุ่น​ที่มี​ลูกดก​ในบ้าน​ของเจ้า ส่วน​ลูกๆ​ที่อยู่​รอบ​โต๊ะอาหารนั้น​ก็​เปรียบเหมือน​ต้นมะกอก​ที่​ปลูก​อยู่​ริมธารน้ำ
  • 新标点和合本 - 你妻子在你的内室,好像多结果子的葡萄树; 你儿女围绕你的桌子,好像橄榄栽子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你妻子在你内室,好像多结果子的葡萄树; 你儿女围绕你的桌子,如同橄榄树苗。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你妻子在你内室,好像多结果子的葡萄树; 你儿女围绕你的桌子,如同橄榄树苗。
  • 当代译本 - 你妻子在家中生养众多,像结实累累的葡萄树; 你的桌子周围坐满了你的儿女,如同橄榄树苗。
  • 圣经新译本 - 你的妻子在你的内室, 好像多结果子的葡萄树; 你的儿女环绕着你的桌子, 好像橄榄树的枝条。
  • 中文标准译本 - 你的妻子在你的内室, 如同多结果实的葡萄树; 你的儿女围绕你的桌子, 如同橄榄树的幼苗。
  • 现代标点和合本 - 你妻子在你的内室,好像多结果子的葡萄树; 你儿女围绕你的桌子,好像橄榄栽子。
  • 和合本(拼音版) - 你妻子在你的内室,好像多结果子的葡萄树; 你儿女围绕你的桌子,好像橄榄栽子。
  • New International Version - Your wife will be like a fruitful vine within your house; your children will be like olive shoots around your table.
  • New International Reader's Version - As a vine bears a lot of fruit, so may your wife have many children by you. May they sit around your table like young olive trees.
  • English Standard Version - Your wife will be like a fruitful vine within your house; your children will be like olive shoots around your table.
  • New Living Translation - Your wife will be like a fruitful grapevine, flourishing within your home. Your children will be like vigorous young olive trees as they sit around your table.
  • The Message - Your wife will bear children as a vine bears grapes, your household lush as a vineyard, The children around your table as fresh and promising as young olive shoots. Stand in awe of God’s Yes. Oh, how he blesses the one who fears God!
  • Christian Standard Bible - Your wife will be like a fruitful vine within your house, your children, like young olive trees around your table.
  • New American Standard Bible - Your wife will be like a fruitful vine Within your house, Your children like olive plants Around your table.
  • New King James Version - Your wife shall be like a fruitful vine In the very heart of your house, Your children like olive plants All around your table.
  • Amplified Bible - Your wife shall be like a fruitful vine Within the innermost part of your house; Your children will be like olive plants Around your table.
  • American Standard Version - Thy wife shall be as a fruitful vine, In the innermost parts of thy house; Thy children like olive plants, Round about thy table.
  • King James Version - Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table.
  • New English Translation - Your wife will be like a fruitful vine in the inner rooms of your house; your children will be like olive branches, as they sit all around your table.
  • World English Bible - Your wife will be as a fruitful vine in the innermost parts of your house, your children like olive plants around your table.
  • 新標點和合本 - 你妻子在你的內室,好像多結果子的葡萄樹; 你兒女圍繞你的桌子,好像橄欖栽子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你妻子在你內室,好像多結果子的葡萄樹; 你兒女圍繞你的桌子,如同橄欖樹苗。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你妻子在你內室,好像多結果子的葡萄樹; 你兒女圍繞你的桌子,如同橄欖樹苗。
  • 當代譯本 - 你妻子在家中生養眾多,像結實纍纍的葡萄樹; 你的桌子周圍坐滿了你的兒女,如同橄欖樹苗。
  • 聖經新譯本 - 你的妻子在你的內室, 好像多結果子的葡萄樹; 你的兒女環繞著你的桌子, 好像橄欖樹的枝條。
  • 呂振中譯本 - 你妻子在你內室、 像多結果子的葡萄樹; 你兒女圍繞你的桌子、 好像橄欖栽子。
  • 中文標準譯本 - 你的妻子在你的內室, 如同多結果實的葡萄樹; 你的兒女圍繞你的桌子, 如同橄欖樹的幼苗。
  • 現代標點和合本 - 你妻子在你的內室,好像多結果子的葡萄樹; 你兒女圍繞你的桌子,好像橄欖栽子。
  • 文理和合譯本 - 妻處內室如結實之葡萄、子繞几席、如叢生之橄欖兮、
  • 文理委辦譯本 - 妻處閨房、如葡萄之結果、子繞几席、如橄欖之滿園兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾妻在室中、如多果之葡萄樹、爾子女如油果樹、皆圍繞爾席、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 妻比葡萄樹。葡萄結滿廊。麟兒紛繞膝。和氣溢門牆。
  • Nueva Versión Internacional - En el seno de tu hogar, tu esposa será como vid llena de uvas; alrededor de tu mesa, tus hijos serán como vástagos de olivo.
  • 현대인의 성경 - 네 집 안에 있는 너의 아내는 결실한 포도나무 같으며 네 식탁에 둘러앉은 너의 자녀들은 어린 감람나무 같으리라.
  • Новый Русский Перевод - На спине моей пахали пахари, проводили свои длинные борозды.
  • Восточный перевод - На спине моей пахали пахари, проводили свои длинные борозды.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На спине моей пахали пахари, проводили свои длинные борозды.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На спине моей пахали пахари, проводили свои длинные борозды.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans ton foyer, ta femme sera comme une vigne ╵chargée de nombreux fruits et, autour de ta table, tes fils seront tels des plants d’olivier.
  • リビングバイブル - あなたの妻は、家庭の中で、満足して暮らしています。 食卓に集まる子どもたちも、 オリーブの若木のように生き生きとしています。
  • Nova Versão Internacional - Sua mulher será como videira frutífera em sua casa; seus filhos serão como brotos de oliveira ao redor da sua mesa.
  • Hoffnung für alle - Deine Frau gleicht einem fruchtbaren Weinstock, der viele Reben trägt: Die Kinder um deinen Tisch sind so zahlreich wie die jungen Triebe eines Ölbaums!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vợ đảm đang vui việc gia thất, như giàn nho tươi ngọt trong vườn. Bên bàn ăn con cái quây quần, vươn sức sống như chồi ô-liu, xanh mướt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ภรรยาของท่านจะเป็นดั่งเถาองุ่นผลดกอยู่ในบ้าน บุตรทั้งหลายของท่านจะเป็นดั่งหน่อมะกอกอยู่รอบโต๊ะของท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ภรรยา​ของ​ท่าน​จะ​เป็น​ดั่ง​เถา​องุ่น ผล​ดก​ภาย​ใน​เรือน​ของ​ท่าน พวก​ลูกๆ ของ​ท่าน​จะ​เป็น​ดั่ง​หน่อ​มะกอก อยู่​รายรอบ​โต๊ะ​อาหาร​ของ​ท่าน
  • Thai KJV - ภรรยาของท่านจะเป็นอย่างเถาองุ่นลูกดกอยู่ข้างบ้านของท่าน ลูกๆของท่านจะเป็นเหมือนหน่อมะกอกเทศรอบโต๊ะของท่าน
交叉引用
  • เยเรมียาห์ 11:16 - ครั้งหนึ่ง​พระยาห์เวห์​เคย​เรียก​เจ้า​ว่า “ต้นมะกอก​เขียว​สวยสด​พร้อม​ผล​ที่​เอร็ดอร่อย” แต่​เดี๋ยวนี้ ด้วย​เสียง​ที่​เหมือน​กับ​พายุ​ใหญ่ พระองค์​จะ​จุดไฟ​เพื่อ​เผา​เจ้า และ​กิ่งก้าน​ของเจ้า​ก็​จะ​หักลง
  • โฮเชยา 14:6 - กิ่งก้าน​ของมัน​จะ​แผ่​ออกไป เพื่อว่า​มัน​จะ​สวยงาม​เหมือน​ต้นมะกอก และ​จะ​มี​กลิ่นหอม​เหมือน​ป่าไม้​ใน​เลบานอน
  • โฮเชยา 14:7 - ผู้คน​จะ​กลับ​มา​อาศัย​ภายใต้​ร่มเงา​ของมัน พวกเขา​จะ​ปลูก​ข้าวสาลี​กัน พวกเขา​จะ​บาน​ออกมา​เหมือน​ดอก​ของ​เถาองุ่น อิสราเอล​จะ​มี​ชื่อเสียง​ไป​ทั่วโลก​เหมือน​กับ​เหล้าองุ่น​ของ​เลบานอน
  • โรม 11:24 - แม้แต่​คุณ​ที่​เป็น​กิ่ง​ของ​ต้น​มะกอก​ป่า ยัง​ตัด​เอา​มา​ต่อ​เข้า​กับ​ต้น​มะกอก​บ้าน​ได้​เลย ทั้งๆที่​ขัด​กับ​ธรรมชาติ ถ้า​จะ​เอา​กิ่ง​เดิม​ของ​มะกอก​บ้าน​ที่​ถูก​ตัด​ทิ้ง​ไป​นั้น​มา​ต่อ​เข้า​กับ​ต้น​เดิม​ของ​มัน จะ​ยิ่ง​ง่าย​กว่า​นั้น​มาก​ขนาด​ไหน
  • สดุดี 127:5 - ชาย​ที่​มี​ลูกชาย​อยู่เต็ม​แล่งธนูนั้น​ถือว่า​มีเกียรติจริงๆ เมื่อ​เขา​ต้อง​ประจันหน้า​กับ​พวกผู้กล่าวหา​ที่​ประตูเมือง เขา​จะได้​ไม่อับอาย​ขายหน้า
  • ปฐมกาล 49:22 - โยเซฟ​คือ​ต้นองุ่น​ที่​ผลิดอก​ออกผล เป็น​ต้นองุ่น​ที่​เจริญ​เติบโต​อยู่​ข้าง​น้ำพุ กิ่งก้าน​ของเขา​จะ​เลื้อยไป​บน​กำแพง
  • สดุดี 144:12 - ขอให้​ลูกชาย​ของ​พวกเรา​เป็นเหมือน​พืช​ที่เติบโต​เต็มขนาด​อย่างรวดเร็ว และ​ขอให้​ลูกสาว​ของ​พวกเรา​เป็นเหมือน​เสาแกะสลัก​ตาม​หัวมุมต่างๆ​ของวัง
  • สุภาษิต 5:15 - ดังนั้น​ให้​ดื่ม​น้ำ ​จาก​บ่อเก็บน้ำ​ของ​เจ้าเอง เป็น​น้ำ​ใส​บริสุทธิ์​จาก​บ่อ​ของ​เจ้าเอง
  • สุภาษิต 5:16 - ไม่อย่างนั้น ตาน้ำ​ของ​เจ้า​อาจ​จะ​ไหล​นอง​ไป​ตาม​ท้องถนน และ​สายน้ำ​ของ​เจ้า​อาจ​จะ​ไหล​นอง​ไป​ใน​ที่​ลาน​เมือง
  • สุภาษิต 5:17 - ให้​สายน้ำนั้น​เป็น​ของ​เจ้า​แต่​เพียง​ผู้เดียว อย่า​แบ่ง​ปัน​กับ​คนอื่น
  • สุภาษิต 5:18 - ขอ​ให้​ตาน้ำ​ของ​เจ้า​ได้รับ​พร ขอ​ให้​เสพสุข​กับ​ภรรยา​ที่​เจ้า​แต่ง​ตอน​เป็น​หนุ่ม
  • สดุดี 52:8 - แต่​ข้าพเจ้า​เปรียบเหมือน​ต้นมะกอก​สีเขียว​ที่​เจริญเติบโต​อยู่​ใน​ลาน​ใน​วิหาร​ของพระเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​พึ่งพิง​ความรักมั่นคง​ของ​พระเจ้า​ตลอดไป
  • เอเสเคียล 19:10 - แม่​ของเจ้า​เป็น​เหมือน​ต้นองุ่น​ใน​ไร่องุ่น​ที่​ปลูก​ไว้​ริมน้ำ มัน​ออกผล​และ​กิ่งก้าน​สาขา​มากมาย เพราะ​มี​น้ำ​อย่าง​เหลือเฟือ
逐节对照交叉引用