Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:2 KJV
逐节对照
  • King James Version - How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?
  • 新标点和合本 - 我心里筹算,终日愁苦,要到几时呢? 我的仇敌升高压制我,要到几时呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我心里筹算,终日愁苦,要到几时呢? 我的仇敌升高压制我,要到几时呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 我心里筹算,终日愁苦,要到几时呢? 我的仇敌升高压制我,要到几时呢?
  • 当代译本 - 我思绪烦乱,日夜忧伤要到何时呢? 我的仇敌占尽上风要到何时呢?
  • 圣经新译本 - 我心里筹算不安,内心终日愁苦,要到几时呢? 我的仇敌胜过我,要到几时呢?
  • 中文标准译本 - 我灵里满是思虑、心中整日悲哀, 要到什么时候呢? 我的仇敌高高在我之上, 要到什么时候呢?
  • 现代标点和合本 - 我心里筹算,终日愁苦,要到几时呢? 我的仇敌升高压制我,要到几时呢?
  • 和合本(拼音版) - 我心里筹算,终日愁苦,要到几时呢? 我的仇敌升高压制我,要到几时呢?
  • New International Version - How long must I wrestle with my thoughts and day after day have sorrow in my heart? How long will my enemy triumph over me?
  • New International Reader's Version - How long must I struggle with my thoughts? How long must my heart be sad day after day? How long will my enemies keep winning the battle over me?
  • English Standard Version - How long must I take counsel in my soul and have sorrow in my heart all the day? How long shall my enemy be exalted over me?
  • New Living Translation - How long must I struggle with anguish in my soul, with sorrow in my heart every day? How long will my enemy have the upper hand?
  • Christian Standard Bible - How long will I store up anxious concerns within me, agony in my mind every day? How long will my enemy dominate me?
  • New American Standard Bible - How long am I to feel anxious in my soul, With grief in my heart all the day? How long will my enemy be exalted over me?
  • New King James Version - How long shall I take counsel in my soul, Having sorrow in my heart daily? How long will my enemy be exalted over me?
  • Amplified Bible - How long must I take counsel in my soul, Having sorrow in my heart day after day? How long will my enemy exalt himself and triumph over me?
  • American Standard Version - How long shall I take counsel in my soul, Having sorrow in my heart all the day? How long shall mine enemy be exalted over me?
  • New English Translation - How long must I worry, and suffer in broad daylight? How long will my enemy gloat over me?
  • World English Bible - How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart every day? How long shall my enemy triumph over me?
  • 新標點和合本 - 我心裏籌算,終日愁苦,要到幾時呢? 我的仇敵升高壓制我,要到幾時呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我心裏籌算,終日愁苦,要到幾時呢? 我的仇敵升高壓制我,要到幾時呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我心裏籌算,終日愁苦,要到幾時呢? 我的仇敵升高壓制我,要到幾時呢?
  • 當代譯本 - 我思緒煩亂,日夜憂傷要到何時呢? 我的仇敵佔盡上風要到何時呢?
  • 聖經新譯本 - 我心裡籌算不安,內心終日愁苦,要到幾時呢? 我的仇敵勝過我,要到幾時呢?
  • 呂振中譯本 - 我把苦痛放在自己身上 , 心裏終日愁苦,要到幾時呢? 我仇敵趾高氣揚地向着我、 要到幾時呢?
  • 中文標準譯本 - 我靈裡滿是思慮、心中整日悲哀, 要到什麼時候呢? 我的仇敵高高在我之上, 要到什麼時候呢?
  • 現代標點和合本 - 我心裡籌算,終日愁苦,要到幾時呢? 我的仇敵升高壓制我,要到幾時呢?
  • 文理和合譯本 - 我心籌畫、日日憂戚、將至何時、吾敵高越乎我、伊於胡底兮、
  • 文理委辦譯本 - 敵人自詡、余憂思之不已兮、心懸慮而何底兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我心中籌畫、終日憂慮、將至何時、我仇敵自高欺壓我、將至何時、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吁嗟天主兮。盍其有極。棄我如遺兮。慈顏恆匿。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Hasta cuándo he de estar angustiado y he de sufrir cada día en mi corazón? ¿Hasta cuándo el enemigo me seguirá dominando?
  • 현대인의 성경 - 내가 언제까지 번민하며 하루 종일 슬퍼해야 합니까? 언제까지 내 원수들이 나를 이기겠습니까?
  • Новый Русский Перевод - Господь взирает с небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Бога.
  • Восточный перевод - Вечный взирает с небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный взирает с небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный взирает с небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jusques à quand, ô Eternel ? ╵M’oublieras-tu sans cesse ? Jusques à quand ╵seras-tu loin de moi ?
  • リビングバイブル - いつまで日々つきまとう苦悩に 耐えなければならないのでしょう。 いつまで敵が私に勝ち続けるのでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Até quando terei inquietações e tristeza no coração dia após dia? Até quando o meu inimigo triunfará sobre mim?
  • Hoffnung für alle - Herr, wie lange wirst du mich noch vergessen, wie lange hältst du dich vor mir verborgen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bao lâu con còn lo lắng buồn phiền, và sao hằng ngày lòng con buồn thảm? Đến bao giờ kẻ thù thôi lấn lướt?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ต้องครุ่นคิดกลัดกลุ้ม ต้องร้าวรานใจอยู่วันแล้ววันเล่าไปอีกนานเพียงใด? ศัตรูจะชนะข้าพระองค์อีกนานสักเท่าใดหนอ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ต้อง​ทน​ต่อ​ความ​เจ็บ​ปวด​ฝ่าย​จิต​วิญญาณ และ​เศร้า​ใจ​ทุก​วัน​ไป​นาน​เพียง​ไร ศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​ถูก​ยกย่อง​เกิน​กว่า​ข้าพเจ้า​นาน​เพียง​ไร
交叉引用
  • Ecclesiastes 5:17 - All his days also he eateth in darkness, and he hath much sorrow and wrath with his sickness.
  • Psalms 77:2 - In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
  • Psalms 77:3 - I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
  • Psalms 77:4 - Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
  • Psalms 77:5 - I have considered the days of old, the years of ancient times.
  • Psalms 77:6 - I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
  • Psalms 77:7 - Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
  • Psalms 77:8 - Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
  • Psalms 77:9 - Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
  • Psalms 77:10 - And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
  • Psalms 77:11 - I will remember the works of the Lord: surely I will remember thy wonders of old.
  • Psalms 77:12 - I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
  • Luke 22:53 - When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.
  • Psalms 142:4 - I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul.
  • Psalms 142:5 - I cried unto thee, O Lord: I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living.
  • Psalms 142:6 - Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
  • Psalms 142:7 - Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me.
  • 1 Samuel 18:29 - And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David's enemy continually.
  • Job 10:15 - If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou mine affliction;
  • Psalms 123:3 - Have mercy upon us, O Lord, have mercy upon us: for we are exceedingly filled with contempt.
  • Psalms 123:4 - Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud.
  • Psalms 116:3 - The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
  • Philippians 2:27 - For indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow.
  • Nehemiah 2:2 - Wherefore the king said unto me, Why is thy countenance sad, seeing thou art not sick? this is nothing else but sorrow of heart. Then I was very sore afraid,
  • Lamentations 1:9 - Her filthiness is in her skirts; she remembereth not her last end; therefore she came down wonderfully: she had no comforter. O Lord, behold my affliction: for the enemy hath magnified himself.
  • Psalms 9:6 - O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
  • Jeremiah 45:3 - Thou didst say, Woe is me now! for the Lord hath added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find no rest.
  • Proverbs 15:13 - A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
  • 1 Samuel 24:19 - For if a man find his enemy, will he let him go well away? wherefore the Lord reward thee good for that thou hast done unto me this day.
  • Job 7:12 - Am I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me?
  • Job 7:13 - When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint;
  • Job 7:14 - Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:
  • Job 7:15 - So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life.
  • Psalms 94:18 - When I said, My foot slippeth; thy mercy, O Lord, held me up.
  • Psalms 94:19 - In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
  • Job 9:19 - If I speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead?
  • Job 9:20 - If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.
  • Job 9:21 - Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life.
  • Psalms 42:4 - When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday.
  • Matthew 26:38 - Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me.
  • Psalms 38:17 - For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
  • Psalms 74:18 - Remember this, that the enemy hath reproached, O Lord, and that the foolish people have blasphemed thy name.
  • Romans 9:2 - That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.
  • Psalms 44:14 - Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
  • Psalms 44:15 - My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
  • Psalms 44:16 - For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
  • Psalms 42:9 - I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
  • Psalms 42:10 - As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy God?
  • Psalms 74:10 - O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
  • Psalms 22:7 - All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying,
  • Psalms 22:8 - He trusted on the Lord that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.
  • Psalms 143:3 - For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.
  • Psalms 143:4 - Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.
  • John 16:6 - But because I have said these things unto you, sorrow hath filled your heart.
  • Psalms 8:2 - Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
  • Job 23:8 - Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him:
  • Job 23:9 - On the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him:
  • Job 23:10 - But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold.
  • Job 9:27 - If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself:
  • Job 9:28 - I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.
  • Jeremiah 15:18 - Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail?
  • Psalms 7:4 - If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
  • Psalms 7:5 - Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
  • Psalms 7:2 - Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
  • Psalms 10:18 - To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
  • Psalms 31:18 - Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
  • Psalms 17:9 - From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
  • Jeremiah 8:18 - When I would comfort myself against sorrow, my heart is faint in me.
  • Esther 7:6 - And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.
  • Lamentations 1:5 - Her adversaries are the chief, her enemies prosper; for the Lord hath afflicted her for the multitude of her transgressions: her children are gone into captivity before the enemy.
  • Micah 7:8 - Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the Lord shall be a light unto me.
  • Micah 7:9 - I will bear the indignation of the Lord, because I have sinned against him, until he plead my cause, and execute judgment for me: he will bring me forth to the light, and I shall behold his righteousness.
  • Micah 7:10 - Then she that is mine enemy shall see it, and shame shall cover her which said unto me, Where is the Lord thy God? mine eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?
  • 新标点和合本 - 我心里筹算,终日愁苦,要到几时呢? 我的仇敌升高压制我,要到几时呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我心里筹算,终日愁苦,要到几时呢? 我的仇敌升高压制我,要到几时呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 我心里筹算,终日愁苦,要到几时呢? 我的仇敌升高压制我,要到几时呢?
  • 当代译本 - 我思绪烦乱,日夜忧伤要到何时呢? 我的仇敌占尽上风要到何时呢?
  • 圣经新译本 - 我心里筹算不安,内心终日愁苦,要到几时呢? 我的仇敌胜过我,要到几时呢?
  • 中文标准译本 - 我灵里满是思虑、心中整日悲哀, 要到什么时候呢? 我的仇敌高高在我之上, 要到什么时候呢?
  • 现代标点和合本 - 我心里筹算,终日愁苦,要到几时呢? 我的仇敌升高压制我,要到几时呢?
  • 和合本(拼音版) - 我心里筹算,终日愁苦,要到几时呢? 我的仇敌升高压制我,要到几时呢?
  • New International Version - How long must I wrestle with my thoughts and day after day have sorrow in my heart? How long will my enemy triumph over me?
  • New International Reader's Version - How long must I struggle with my thoughts? How long must my heart be sad day after day? How long will my enemies keep winning the battle over me?
  • English Standard Version - How long must I take counsel in my soul and have sorrow in my heart all the day? How long shall my enemy be exalted over me?
  • New Living Translation - How long must I struggle with anguish in my soul, with sorrow in my heart every day? How long will my enemy have the upper hand?
  • Christian Standard Bible - How long will I store up anxious concerns within me, agony in my mind every day? How long will my enemy dominate me?
  • New American Standard Bible - How long am I to feel anxious in my soul, With grief in my heart all the day? How long will my enemy be exalted over me?
  • New King James Version - How long shall I take counsel in my soul, Having sorrow in my heart daily? How long will my enemy be exalted over me?
  • Amplified Bible - How long must I take counsel in my soul, Having sorrow in my heart day after day? How long will my enemy exalt himself and triumph over me?
  • American Standard Version - How long shall I take counsel in my soul, Having sorrow in my heart all the day? How long shall mine enemy be exalted over me?
  • New English Translation - How long must I worry, and suffer in broad daylight? How long will my enemy gloat over me?
  • World English Bible - How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart every day? How long shall my enemy triumph over me?
  • 新標點和合本 - 我心裏籌算,終日愁苦,要到幾時呢? 我的仇敵升高壓制我,要到幾時呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我心裏籌算,終日愁苦,要到幾時呢? 我的仇敵升高壓制我,要到幾時呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我心裏籌算,終日愁苦,要到幾時呢? 我的仇敵升高壓制我,要到幾時呢?
  • 當代譯本 - 我思緒煩亂,日夜憂傷要到何時呢? 我的仇敵佔盡上風要到何時呢?
  • 聖經新譯本 - 我心裡籌算不安,內心終日愁苦,要到幾時呢? 我的仇敵勝過我,要到幾時呢?
  • 呂振中譯本 - 我把苦痛放在自己身上 , 心裏終日愁苦,要到幾時呢? 我仇敵趾高氣揚地向着我、 要到幾時呢?
  • 中文標準譯本 - 我靈裡滿是思慮、心中整日悲哀, 要到什麼時候呢? 我的仇敵高高在我之上, 要到什麼時候呢?
  • 現代標點和合本 - 我心裡籌算,終日愁苦,要到幾時呢? 我的仇敵升高壓制我,要到幾時呢?
  • 文理和合譯本 - 我心籌畫、日日憂戚、將至何時、吾敵高越乎我、伊於胡底兮、
  • 文理委辦譯本 - 敵人自詡、余憂思之不已兮、心懸慮而何底兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我心中籌畫、終日憂慮、將至何時、我仇敵自高欺壓我、將至何時、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吁嗟天主兮。盍其有極。棄我如遺兮。慈顏恆匿。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Hasta cuándo he de estar angustiado y he de sufrir cada día en mi corazón? ¿Hasta cuándo el enemigo me seguirá dominando?
  • 현대인의 성경 - 내가 언제까지 번민하며 하루 종일 슬퍼해야 합니까? 언제까지 내 원수들이 나를 이기겠습니까?
  • Новый Русский Перевод - Господь взирает с небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Бога.
  • Восточный перевод - Вечный взирает с небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный взирает с небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный взирает с небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jusques à quand, ô Eternel ? ╵M’oublieras-tu sans cesse ? Jusques à quand ╵seras-tu loin de moi ?
  • リビングバイブル - いつまで日々つきまとう苦悩に 耐えなければならないのでしょう。 いつまで敵が私に勝ち続けるのでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Até quando terei inquietações e tristeza no coração dia após dia? Até quando o meu inimigo triunfará sobre mim?
  • Hoffnung für alle - Herr, wie lange wirst du mich noch vergessen, wie lange hältst du dich vor mir verborgen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bao lâu con còn lo lắng buồn phiền, và sao hằng ngày lòng con buồn thảm? Đến bao giờ kẻ thù thôi lấn lướt?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ต้องครุ่นคิดกลัดกลุ้ม ต้องร้าวรานใจอยู่วันแล้ววันเล่าไปอีกนานเพียงใด? ศัตรูจะชนะข้าพระองค์อีกนานสักเท่าใดหนอ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ต้อง​ทน​ต่อ​ความ​เจ็บ​ปวด​ฝ่าย​จิต​วิญญาณ และ​เศร้า​ใจ​ทุก​วัน​ไป​นาน​เพียง​ไร ศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​ถูก​ยกย่อง​เกิน​กว่า​ข้าพเจ้า​นาน​เพียง​ไร
  • Ecclesiastes 5:17 - All his days also he eateth in darkness, and he hath much sorrow and wrath with his sickness.
  • Psalms 77:2 - In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
  • Psalms 77:3 - I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
  • Psalms 77:4 - Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
  • Psalms 77:5 - I have considered the days of old, the years of ancient times.
  • Psalms 77:6 - I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
  • Psalms 77:7 - Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
  • Psalms 77:8 - Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
  • Psalms 77:9 - Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
  • Psalms 77:10 - And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
  • Psalms 77:11 - I will remember the works of the Lord: surely I will remember thy wonders of old.
  • Psalms 77:12 - I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
  • Luke 22:53 - When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.
  • Psalms 142:4 - I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul.
  • Psalms 142:5 - I cried unto thee, O Lord: I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living.
  • Psalms 142:6 - Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
  • Psalms 142:7 - Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me.
  • 1 Samuel 18:29 - And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David's enemy continually.
  • Job 10:15 - If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou mine affliction;
  • Psalms 123:3 - Have mercy upon us, O Lord, have mercy upon us: for we are exceedingly filled with contempt.
  • Psalms 123:4 - Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud.
  • Psalms 116:3 - The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
  • Philippians 2:27 - For indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow.
  • Nehemiah 2:2 - Wherefore the king said unto me, Why is thy countenance sad, seeing thou art not sick? this is nothing else but sorrow of heart. Then I was very sore afraid,
  • Lamentations 1:9 - Her filthiness is in her skirts; she remembereth not her last end; therefore she came down wonderfully: she had no comforter. O Lord, behold my affliction: for the enemy hath magnified himself.
  • Psalms 9:6 - O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
  • Jeremiah 45:3 - Thou didst say, Woe is me now! for the Lord hath added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find no rest.
  • Proverbs 15:13 - A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
  • 1 Samuel 24:19 - For if a man find his enemy, will he let him go well away? wherefore the Lord reward thee good for that thou hast done unto me this day.
  • Job 7:12 - Am I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me?
  • Job 7:13 - When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint;
  • Job 7:14 - Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:
  • Job 7:15 - So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life.
  • Psalms 94:18 - When I said, My foot slippeth; thy mercy, O Lord, held me up.
  • Psalms 94:19 - In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
  • Job 9:19 - If I speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead?
  • Job 9:20 - If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.
  • Job 9:21 - Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life.
  • Psalms 42:4 - When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday.
  • Matthew 26:38 - Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me.
  • Psalms 38:17 - For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
  • Psalms 74:18 - Remember this, that the enemy hath reproached, O Lord, and that the foolish people have blasphemed thy name.
  • Romans 9:2 - That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.
  • Psalms 44:14 - Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
  • Psalms 44:15 - My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
  • Psalms 44:16 - For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
  • Psalms 42:9 - I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
  • Psalms 42:10 - As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy God?
  • Psalms 74:10 - O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
  • Psalms 22:7 - All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying,
  • Psalms 22:8 - He trusted on the Lord that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.
  • Psalms 143:3 - For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.
  • Psalms 143:4 - Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.
  • John 16:6 - But because I have said these things unto you, sorrow hath filled your heart.
  • Psalms 8:2 - Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
  • Job 23:8 - Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him:
  • Job 23:9 - On the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him:
  • Job 23:10 - But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold.
  • Job 9:27 - If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself:
  • Job 9:28 - I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.
  • Jeremiah 15:18 - Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail?
  • Psalms 7:4 - If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
  • Psalms 7:5 - Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
  • Psalms 7:2 - Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
  • Psalms 10:18 - To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
  • Psalms 31:18 - Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
  • Psalms 17:9 - From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
  • Jeremiah 8:18 - When I would comfort myself against sorrow, my heart is faint in me.
  • Esther 7:6 - And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.
  • Lamentations 1:5 - Her adversaries are the chief, her enemies prosper; for the Lord hath afflicted her for the multitude of her transgressions: her children are gone into captivity before the enemy.
  • Micah 7:8 - Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the Lord shall be a light unto me.
  • Micah 7:9 - I will bear the indignation of the Lord, because I have sinned against him, until he plead my cause, and execute judgment for me: he will bring me forth to the light, and I shall behold his righteousness.
  • Micah 7:10 - Then she that is mine enemy shall see it, and shame shall cover her which said unto me, Where is the Lord thy God? mine eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets.
圣经
资源
计划
奉献