Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:5 NIV
逐节对照
  • New International Version - But I trust in your unfailing love; my heart rejoices in your salvation.
  • 新标点和合本 - 但我倚靠你的慈爱; 我的心因你的救恩快乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但我倚靠你的慈爱, 我的心因你的救恩快乐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但我倚靠你的慈爱, 我的心因你的救恩快乐。
  • 当代译本 - 我信靠你的慈爱, 我的心要因你的拯救而欢欣。
  • 圣经新译本 - 至于我,我倚靠你的慈爱, 我的心必因你的救恩欢呼。
  • 中文标准译本 - 至于我,我依靠你的慈爱, 我的心要因你的救恩而快乐。
  • 现代标点和合本 - 但我倚靠你的慈爱, 我的心因你的救恩快乐。
  • 和合本(拼音版) - 但我倚靠你的慈爱, 我的心因你的救恩快乐。
  • New International Reader's Version - But I trust in your faithful love. My heart is filled with joy because you will save me.
  • English Standard Version - But I have trusted in your steadfast love; my heart shall rejoice in your salvation.
  • New Living Translation - But I trust in your unfailing love. I will rejoice because you have rescued me.
  • The Message - I’ve thrown myself headlong into your arms— I’m celebrating your rescue. I’m singing at the top of my lungs, I’m so full of answered prayers.
  • Christian Standard Bible - But I have trusted in your faithful love; my heart will rejoice in your deliverance.
  • New American Standard Bible - But I have trusted in Your faithfulness; My heart shall rejoice in Your salvation.
  • New King James Version - But I have trusted in Your mercy; My heart shall rejoice in Your salvation.
  • Amplified Bible - But I have trusted and relied on and been confident in Your lovingkindness and faithfulness; My heart shall rejoice and delight in Your salvation.
  • American Standard Version - But I have trusted in thy lovingkindness; My heart shall rejoice in thy salvation.
  • King James Version - But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.
  • New English Translation - But I trust in your faithfulness. May I rejoice because of your deliverance!
  • World English Bible - But I trust in your loving kindness. My heart rejoices in your salvation.
  • 新標點和合本 - 但我倚靠你的慈愛; 我的心因你的救恩快樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但我倚靠你的慈愛, 我的心因你的救恩快樂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但我倚靠你的慈愛, 我的心因你的救恩快樂。
  • 當代譯本 - 我信靠你的慈愛, 我的心要因你的拯救而歡欣。
  • 聖經新譯本 - 至於我,我倚靠你的慈愛, 我的心必因你的救恩歡呼。
  • 呂振中譯本 - 但是我、我是倚靠你的堅愛的; 我的心因你的拯救而快樂。
  • 中文標準譯本 - 至於我,我依靠你的慈愛, 我的心要因你的救恩而快樂。
  • 現代標點和合本 - 但我倚靠你的慈愛, 我的心因你的救恩快樂。
  • 文理和合譯本 - 惟我賴爾恩寵、樂爾拯救兮、
  • 文理委辦譯本 - 余賴爾矜憫、喜爾拯救兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我惟倚賴主之恩慈、蒙主救援、我心歡樂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 豈可使彼敵人兮。幸吾災而樂吾憂。
  • Nueva Versión Internacional - Pero yo confío en tu gran amor; mi corazón se alegra en tu salvación.
  • 현대인의 성경 - 내가 한결같은 주의 사랑을 의지하고 주의 구원을 기뻐하겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - Там их охватит страх, потому что Бог на стороне праведных.
  • Восточный перевод - Там их охватит страх, потому что Всевышний на стороне праведных.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Там их охватит страх, потому что Аллах на стороне праведных.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Там их охватит страх, потому что Всевышний на стороне праведных.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sinon mon ennemi dira ╵que de moi il a triomphé, mes adversaires se réjouiront ╵lorsqu’ils verront ma chute.
  • リビングバイブル - 私はいつも、主とその恵みによりすがり、 主の救いを喜びます。
  • Nova Versão Internacional - Eu, porém, confio em teu amor; o meu coração exulta em tua salvação.
  • Hoffnung für alle - Mein Feind würde triumphieren und sagen: »Den habe ich zur Strecke gebracht!« Meine Gegner würden jubeln über meinen Untergang.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con vững tin nơi tình thương cao cả. Tim hân hoan trong ân đức cứu sinh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ข้าพระองค์วางใจในความรักมั่นคงของพระองค์ จิตใจของข้าพระองค์ปีติยินดีในการช่วยให้รอดของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ข้าพเจ้า​ไว้วางใจ​ใน​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์ และ​ใจ​ข้าพเจ้า​จะ​ยินดี​ที่​พระ​องค์​ช่วย​ให้​รอด​พ้น
交叉引用
  • Psalm 43:4 - Then I will go to the altar of God, to God, my joy and my delight. I will praise you with the lyre, O God, my God.
  • Psalm 43:5 - Why, my soul, are you downcast? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and my God.
  • Luke 2:20 - The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things they had heard and seen, which were just as they had been told.
  • Psalm 32:10 - Many are the woes of the wicked, but the Lord’s unfailing love surrounds the one who trusts in him.
  • Psalm 33:21 - In him our hearts rejoice, for we trust in his holy name.
  • Psalm 33:22 - May your unfailing love be with us, Lord, even as we put our hope in you.
  • Psalm 147:11 - the Lord delights in those who fear him, who put their hope in his unfailing love.
  • Psalm 33:18 - But the eyes of the Lord are on those who fear him, on those whose hope is in his unfailing love,
  • Psalm 36:7 - How priceless is your unfailing love, O God! People take refuge in the shadow of your wings.
  • Psalm 51:12 - Restore to me the joy of your salvation and grant me a willing spirit, to sustain me.
  • 1 Samuel 2:1 - Then Hannah prayed and said: “My heart rejoices in the Lord; in the Lord my horn is lifted high. My mouth boasts over my enemies, for I delight in your deliverance.
  • Psalm 119:81 - My soul faints with longing for your salvation, but I have put my hope in your word.
  • Luke 1:47 - and my spirit rejoices in God my Savior,
  • Psalm 52:8 - But I am like an olive tree flourishing in the house of God; I trust in God’s unfailing love for ever and ever.
  • Isaiah 12:2 - Surely God is my salvation; I will trust and not be afraid. The Lord, the Lord himself, is my strength and my defense ; he has become my salvation.”
  • Psalm 9:14 - that I may declare your praises in the gates of Daughter Zion, and there rejoice in your salvation.
  • Habakkuk 3:18 - yet I will rejoice in the Lord, I will be joyful in God my Savior.
  • Jude 1:21 - keep yourselves in God’s love as you wait for the mercy of our Lord Jesus Christ to bring you to eternal life.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - But I trust in your unfailing love; my heart rejoices in your salvation.
  • 新标点和合本 - 但我倚靠你的慈爱; 我的心因你的救恩快乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但我倚靠你的慈爱, 我的心因你的救恩快乐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但我倚靠你的慈爱, 我的心因你的救恩快乐。
  • 当代译本 - 我信靠你的慈爱, 我的心要因你的拯救而欢欣。
  • 圣经新译本 - 至于我,我倚靠你的慈爱, 我的心必因你的救恩欢呼。
  • 中文标准译本 - 至于我,我依靠你的慈爱, 我的心要因你的救恩而快乐。
  • 现代标点和合本 - 但我倚靠你的慈爱, 我的心因你的救恩快乐。
  • 和合本(拼音版) - 但我倚靠你的慈爱, 我的心因你的救恩快乐。
  • New International Reader's Version - But I trust in your faithful love. My heart is filled with joy because you will save me.
  • English Standard Version - But I have trusted in your steadfast love; my heart shall rejoice in your salvation.
  • New Living Translation - But I trust in your unfailing love. I will rejoice because you have rescued me.
  • The Message - I’ve thrown myself headlong into your arms— I’m celebrating your rescue. I’m singing at the top of my lungs, I’m so full of answered prayers.
  • Christian Standard Bible - But I have trusted in your faithful love; my heart will rejoice in your deliverance.
  • New American Standard Bible - But I have trusted in Your faithfulness; My heart shall rejoice in Your salvation.
  • New King James Version - But I have trusted in Your mercy; My heart shall rejoice in Your salvation.
  • Amplified Bible - But I have trusted and relied on and been confident in Your lovingkindness and faithfulness; My heart shall rejoice and delight in Your salvation.
  • American Standard Version - But I have trusted in thy lovingkindness; My heart shall rejoice in thy salvation.
  • King James Version - But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.
  • New English Translation - But I trust in your faithfulness. May I rejoice because of your deliverance!
  • World English Bible - But I trust in your loving kindness. My heart rejoices in your salvation.
  • 新標點和合本 - 但我倚靠你的慈愛; 我的心因你的救恩快樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但我倚靠你的慈愛, 我的心因你的救恩快樂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但我倚靠你的慈愛, 我的心因你的救恩快樂。
  • 當代譯本 - 我信靠你的慈愛, 我的心要因你的拯救而歡欣。
  • 聖經新譯本 - 至於我,我倚靠你的慈愛, 我的心必因你的救恩歡呼。
  • 呂振中譯本 - 但是我、我是倚靠你的堅愛的; 我的心因你的拯救而快樂。
  • 中文標準譯本 - 至於我,我依靠你的慈愛, 我的心要因你的救恩而快樂。
  • 現代標點和合本 - 但我倚靠你的慈愛, 我的心因你的救恩快樂。
  • 文理和合譯本 - 惟我賴爾恩寵、樂爾拯救兮、
  • 文理委辦譯本 - 余賴爾矜憫、喜爾拯救兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我惟倚賴主之恩慈、蒙主救援、我心歡樂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 豈可使彼敵人兮。幸吾災而樂吾憂。
  • Nueva Versión Internacional - Pero yo confío en tu gran amor; mi corazón se alegra en tu salvación.
  • 현대인의 성경 - 내가 한결같은 주의 사랑을 의지하고 주의 구원을 기뻐하겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - Там их охватит страх, потому что Бог на стороне праведных.
  • Восточный перевод - Там их охватит страх, потому что Всевышний на стороне праведных.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Там их охватит страх, потому что Аллах на стороне праведных.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Там их охватит страх, потому что Всевышний на стороне праведных.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sinon mon ennemi dira ╵que de moi il a triomphé, mes adversaires se réjouiront ╵lorsqu’ils verront ma chute.
  • リビングバイブル - 私はいつも、主とその恵みによりすがり、 主の救いを喜びます。
  • Nova Versão Internacional - Eu, porém, confio em teu amor; o meu coração exulta em tua salvação.
  • Hoffnung für alle - Mein Feind würde triumphieren und sagen: »Den habe ich zur Strecke gebracht!« Meine Gegner würden jubeln über meinen Untergang.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con vững tin nơi tình thương cao cả. Tim hân hoan trong ân đức cứu sinh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ข้าพระองค์วางใจในความรักมั่นคงของพระองค์ จิตใจของข้าพระองค์ปีติยินดีในการช่วยให้รอดของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ข้าพเจ้า​ไว้วางใจ​ใน​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์ และ​ใจ​ข้าพเจ้า​จะ​ยินดี​ที่​พระ​องค์​ช่วย​ให้​รอด​พ้น
  • Psalm 43:4 - Then I will go to the altar of God, to God, my joy and my delight. I will praise you with the lyre, O God, my God.
  • Psalm 43:5 - Why, my soul, are you downcast? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and my God.
  • Luke 2:20 - The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things they had heard and seen, which were just as they had been told.
  • Psalm 32:10 - Many are the woes of the wicked, but the Lord’s unfailing love surrounds the one who trusts in him.
  • Psalm 33:21 - In him our hearts rejoice, for we trust in his holy name.
  • Psalm 33:22 - May your unfailing love be with us, Lord, even as we put our hope in you.
  • Psalm 147:11 - the Lord delights in those who fear him, who put their hope in his unfailing love.
  • Psalm 33:18 - But the eyes of the Lord are on those who fear him, on those whose hope is in his unfailing love,
  • Psalm 36:7 - How priceless is your unfailing love, O God! People take refuge in the shadow of your wings.
  • Psalm 51:12 - Restore to me the joy of your salvation and grant me a willing spirit, to sustain me.
  • 1 Samuel 2:1 - Then Hannah prayed and said: “My heart rejoices in the Lord; in the Lord my horn is lifted high. My mouth boasts over my enemies, for I delight in your deliverance.
  • Psalm 119:81 - My soul faints with longing for your salvation, but I have put my hope in your word.
  • Luke 1:47 - and my spirit rejoices in God my Savior,
  • Psalm 52:8 - But I am like an olive tree flourishing in the house of God; I trust in God’s unfailing love for ever and ever.
  • Isaiah 12:2 - Surely God is my salvation; I will trust and not be afraid. The Lord, the Lord himself, is my strength and my defense ; he has become my salvation.”
  • Psalm 9:14 - that I may declare your praises in the gates of Daughter Zion, and there rejoice in your salvation.
  • Habakkuk 3:18 - yet I will rejoice in the Lord, I will be joyful in God my Savior.
  • Jude 1:21 - keep yourselves in God’s love as you wait for the mercy of our Lord Jesus Christ to bring you to eternal life.
圣经
资源
计划
奉献