逐节对照
- Новый Русский Перевод - Там их охватит страх, потому что Бог на стороне праведных.
- 新标点和合本 - 但我倚靠你的慈爱; 我的心因你的救恩快乐。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但我倚靠你的慈爱, 我的心因你的救恩快乐。
- 和合本2010(神版-简体) - 但我倚靠你的慈爱, 我的心因你的救恩快乐。
- 当代译本 - 我信靠你的慈爱, 我的心要因你的拯救而欢欣。
- 圣经新译本 - 至于我,我倚靠你的慈爱, 我的心必因你的救恩欢呼。
- 中文标准译本 - 至于我,我依靠你的慈爱, 我的心要因你的救恩而快乐。
- 现代标点和合本 - 但我倚靠你的慈爱, 我的心因你的救恩快乐。
- 和合本(拼音版) - 但我倚靠你的慈爱, 我的心因你的救恩快乐。
- New International Version - But I trust in your unfailing love; my heart rejoices in your salvation.
- New International Reader's Version - But I trust in your faithful love. My heart is filled with joy because you will save me.
- English Standard Version - But I have trusted in your steadfast love; my heart shall rejoice in your salvation.
- New Living Translation - But I trust in your unfailing love. I will rejoice because you have rescued me.
- The Message - I’ve thrown myself headlong into your arms— I’m celebrating your rescue. I’m singing at the top of my lungs, I’m so full of answered prayers.
- Christian Standard Bible - But I have trusted in your faithful love; my heart will rejoice in your deliverance.
- New American Standard Bible - But I have trusted in Your faithfulness; My heart shall rejoice in Your salvation.
- New King James Version - But I have trusted in Your mercy; My heart shall rejoice in Your salvation.
- Amplified Bible - But I have trusted and relied on and been confident in Your lovingkindness and faithfulness; My heart shall rejoice and delight in Your salvation.
- American Standard Version - But I have trusted in thy lovingkindness; My heart shall rejoice in thy salvation.
- King James Version - But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.
- New English Translation - But I trust in your faithfulness. May I rejoice because of your deliverance!
- World English Bible - But I trust in your loving kindness. My heart rejoices in your salvation.
- 新標點和合本 - 但我倚靠你的慈愛; 我的心因你的救恩快樂。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但我倚靠你的慈愛, 我的心因你的救恩快樂。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但我倚靠你的慈愛, 我的心因你的救恩快樂。
- 當代譯本 - 我信靠你的慈愛, 我的心要因你的拯救而歡欣。
- 聖經新譯本 - 至於我,我倚靠你的慈愛, 我的心必因你的救恩歡呼。
- 呂振中譯本 - 但是我、我是倚靠你的堅愛的; 我的心因你的拯救而快樂。
- 中文標準譯本 - 至於我,我依靠你的慈愛, 我的心要因你的救恩而快樂。
- 現代標點和合本 - 但我倚靠你的慈愛, 我的心因你的救恩快樂。
- 文理和合譯本 - 惟我賴爾恩寵、樂爾拯救兮、
- 文理委辦譯本 - 余賴爾矜憫、喜爾拯救兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我惟倚賴主之恩慈、蒙主救援、我心歡樂、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 豈可使彼敵人兮。幸吾災而樂吾憂。
- Nueva Versión Internacional - Pero yo confío en tu gran amor; mi corazón se alegra en tu salvación.
- 현대인의 성경 - 내가 한결같은 주의 사랑을 의지하고 주의 구원을 기뻐하겠습니다.
- Восточный перевод - Там их охватит страх, потому что Всевышний на стороне праведных.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Там их охватит страх, потому что Аллах на стороне праведных.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Там их охватит страх, потому что Всевышний на стороне праведных.
- La Bible du Semeur 2015 - Sinon mon ennemi dira ╵que de moi il a triomphé, mes adversaires se réjouiront ╵lorsqu’ils verront ma chute.
- リビングバイブル - 私はいつも、主とその恵みによりすがり、 主の救いを喜びます。
- Nova Versão Internacional - Eu, porém, confio em teu amor; o meu coração exulta em tua salvação.
- Hoffnung für alle - Mein Feind würde triumphieren und sagen: »Den habe ich zur Strecke gebracht!« Meine Gegner würden jubeln über meinen Untergang.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con vững tin nơi tình thương cao cả. Tim hân hoan trong ân đức cứu sinh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ข้าพระองค์วางใจในความรักมั่นคงของพระองค์ จิตใจของข้าพระองค์ปีติยินดีในการช่วยให้รอดของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ข้าพเจ้าไว้วางใจในความรักอันมั่นคงของพระองค์ และใจข้าพเจ้าจะยินดีที่พระองค์ช่วยให้รอดพ้น
交叉引用
- Псалтирь 43:4 - Не мечом своим землю отцы добыли, и не сила их дала им победу, а Твоя правая рука, и сила Твоя, и свет Твоего лица, потому что Ты возлюбил их.
- Псалтирь 43:5 - Ты – Царь мой и Бог; даруй победы Иакову!
- Луки 2:20 - Пастухи возвратились, прославляя и восхваляя Бога за все, что они видели и слышали: все оказалось точно так, как им и было сказано.
- Псалтирь 32:10 - Господь разрушает советы людей и уничтожает замыслы народов.
- Псалтирь 33:21 - Он все кости его хранит, ни одна из них не будет переломлена .
- Псалтирь 33:22 - Погубит грешника зло; ненавидящие праведного будут осуждены.
- Псалтирь 33:18 - Взывают праведные, и Господь их слышит и от всех скорбей их избавляет.
- Псалтирь 36:7 - Будь безмолвен перед Господом и надейся на Него. Не раздражайся, когда нечестивые преуспевают в делах, когда они исполняют свои злые замыслы.
- 1 Царств 2:1 - Анна молилась и говорила: – Возликовало мое сердце в Господе, вознесся в Господе мой рог . Мои уста осмеивают врагов, потому что я радуюсь Твоему избавлению.
- Луки 1:47 - и дух мой радуется о Боге, Спасителе моем,
- Исаия 12:2 - Истинно, Бог – спасение мое, буду надеяться на Него и не стану бояться. Господь, Господь – моя сила и песнь; Он стал мне спасением.
- Псалтирь 9:14 - Господи, как ненавистники мои стеснили меня! Помилуй и отдали меня от ворот смерти,
- Аввакум 3:18 - я все равно буду радоваться Господу и ликовать о Боге, моем Спасителе.
- Иуды 1:21 - Оставайтесь в Божьей любви, ожидая милости Господа нашего Иисуса Христа, дающей вечную жизнь.