Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
135:12 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - He gave their land as a gift to his people Israel.
  • 新标点和合本 - 将他们的地赏赐他的百姓以色列为业。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他赏赐他们的地为业, 作为自己百姓以色列的产业。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他赏赐他们的地为业, 作为自己百姓以色列的产业。
  • 当代译本 - 祂把这些国家的土地赐给祂的以色列子民, 作为他们的产业。
  • 圣经新译本 - 他把他们的地 赐给了自己的子民 以色列作产业。
  • 中文标准译本 - 并且他把他们的土地作为继业赐下, 就是给他子民以色列的继业。
  • 现代标点和合本 - 将他们的地赏赐他的百姓以色列为业。
  • 和合本(拼音版) - 将他们的地赏赐他的百姓以色列为业。
  • New International Version - and he gave their land as an inheritance, an inheritance to his people Israel.
  • English Standard Version - and gave their land as a heritage, a heritage to his people Israel.
  • New Living Translation - He gave their land as an inheritance, a special possession to his people Israel.
  • Christian Standard Bible - He gave their land as an inheritance, an inheritance to his people Israel.
  • New American Standard Bible - And He gave their land as an inheritance, An inheritance to His people Israel.
  • New King James Version - And gave their land as a heritage, A heritage to Israel His people.
  • Amplified Bible - And He gave their land as a heritage, A heritage to Israel His people.
  • American Standard Version - And gave their land for a heritage, A heritage unto Israel his people.
  • King James Version - And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
  • New English Translation - He gave their land as an inheritance, as an inheritance to Israel his people.
  • World English Bible - and gave their land for a heritage, a heritage to Israel, his people.
  • 新標點和合本 - 將他們的地賞賜他的百姓以色列為業。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他賞賜他們的地為業, 作為自己百姓以色列的產業。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他賞賜他們的地為業, 作為自己百姓以色列的產業。
  • 當代譯本 - 祂把這些國家的土地賜給祂的以色列子民, 作為他們的產業。
  • 聖經新譯本 - 他把他們的地 賜給了自己的子民 以色列作產業。
  • 呂振中譯本 - 將他們的地作為產業, 給他人民 以色列 作產業。
  • 中文標準譯本 - 並且他把他們的土地作為繼業賜下, 就是給他子民以色列的繼業。
  • 現代標點和合本 - 將他們的地賞賜他的百姓以色列為業。
  • 文理和合譯本 - 以其地為業、賜其民以色列兮、
  • 文理委辦譯本 - 以其地賜選民以色列族為業兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 將其土地賞賜為業、即賞賜己民 以色列 為業、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 宗室既淪亡。疆域授吾族。
  • Nueva Versión Internacional - Entregó sus tierras como herencia, ¡como herencia para su pueblo Israel!
  • 현대인의 성경 - 그가 저들의 땅을 자기 백성 이스라엘에게 영원한 선물로 주셨다.
  • Новый Русский Перевод - могучей дланью и простертой рукой, потому что милость Его – навеки;
  • Восточный перевод - могучей и простёртой рукой, потому что милость Его – навеки;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - могучей и простёртой рукой, потому что милость Его – навеки;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - могучей и простёртой рукой, потому что милость Его – навеки;
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis il donna leurs territoires ╵en possession à Israël son peuple.
  • リビングバイブル - 主は彼らの土地を、ご自分の民イスラエルに、 永遠の贈り物としてお与えくださいました。
  • Nova Versão Internacional - e deu a terra deles como herança, como herança a Israel, o seu povo.
  • Hoffnung für alle - Die Länder, über die sie geherrscht hatten, übergab er Israel, sein Volk bekam das ganze Gebiet als bleibenden Besitz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài ban xứ họ cho Ít-ra-ên, cho dân Ngài làm cơ nghiệp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพระองค์ทรงยกดินแดนของพวกเขาให้เป็นกรรมสิทธิ์ ให้เป็นกรรมสิทธิ์ของอิสราเอลประชากรของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​มอบ​ผืน​แผ่นดิน​ของ​คน​เหล่า​นั้น​ให้​เป็น​มรดก เป็น​มรดก​แก่​คน​ของ​พระ​องค์​คือ​อิสราเอล
交叉引用
  • Joshua 11:23 - So Joshua captured the whole land, just as the Lord had directed Moses. Joshua gave the land to Israel as their very own. He divided it up and gave each tribe its share. Then the land had peace and rest.
  • Psalm 44:1 - God, we have heard what you did. Those who came before us have told us what you did in their days, in days long ago.
  • Psalm 44:2 - By your power you drove out the nations. You gave our people homes in the land. You crushed the people who were there. And you made our people do well.
  • Psalm 44:3 - They didn’t win the land with their swords. They didn’t gain success by their own power. Your powerful right hand and your mighty arm gave them victory. You gave them success because you loved them.
  • Joshua 12:7 - Joshua and the Israelites won the battle over the kings who ruled west of the Jordan River. The lands of those kings reached from Baal Gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir. Joshua gave their lands to the tribes of Israel as their very own. He divided them up and gave each tribe its share.
  • Deuteronomy 29:8 - We took their land. We gave it to the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh as their share.
  • Numbers 33:54 - Cast lots when you divide up the land. Do it based on the number of people in each tribe and family. Give a larger share to a larger group. And give a smaller group a smaller share. The share they receive by casting lots will belong to them. Give out the shares based on the number of people in Israel’s tribes.
  • Psalm 136:21 - He gave their land as a gift. His faithful love continues forever.
  • Psalm 136:22 - He gave it as a gift to his servant Israel. His faithful love continues forever.
  • Psalm 78:55 - He drove out the nations to make room for his people. He gave to each family a piece of land to pass on to their children. He gave the tribes of Israel a place to make their homes.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - He gave their land as a gift to his people Israel.
  • 新标点和合本 - 将他们的地赏赐他的百姓以色列为业。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他赏赐他们的地为业, 作为自己百姓以色列的产业。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他赏赐他们的地为业, 作为自己百姓以色列的产业。
  • 当代译本 - 祂把这些国家的土地赐给祂的以色列子民, 作为他们的产业。
  • 圣经新译本 - 他把他们的地 赐给了自己的子民 以色列作产业。
  • 中文标准译本 - 并且他把他们的土地作为继业赐下, 就是给他子民以色列的继业。
  • 现代标点和合本 - 将他们的地赏赐他的百姓以色列为业。
  • 和合本(拼音版) - 将他们的地赏赐他的百姓以色列为业。
  • New International Version - and he gave their land as an inheritance, an inheritance to his people Israel.
  • English Standard Version - and gave their land as a heritage, a heritage to his people Israel.
  • New Living Translation - He gave their land as an inheritance, a special possession to his people Israel.
  • Christian Standard Bible - He gave their land as an inheritance, an inheritance to his people Israel.
  • New American Standard Bible - And He gave their land as an inheritance, An inheritance to His people Israel.
  • New King James Version - And gave their land as a heritage, A heritage to Israel His people.
  • Amplified Bible - And He gave their land as a heritage, A heritage to Israel His people.
  • American Standard Version - And gave their land for a heritage, A heritage unto Israel his people.
  • King James Version - And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
  • New English Translation - He gave their land as an inheritance, as an inheritance to Israel his people.
  • World English Bible - and gave their land for a heritage, a heritage to Israel, his people.
  • 新標點和合本 - 將他們的地賞賜他的百姓以色列為業。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他賞賜他們的地為業, 作為自己百姓以色列的產業。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他賞賜他們的地為業, 作為自己百姓以色列的產業。
  • 當代譯本 - 祂把這些國家的土地賜給祂的以色列子民, 作為他們的產業。
  • 聖經新譯本 - 他把他們的地 賜給了自己的子民 以色列作產業。
  • 呂振中譯本 - 將他們的地作為產業, 給他人民 以色列 作產業。
  • 中文標準譯本 - 並且他把他們的土地作為繼業賜下, 就是給他子民以色列的繼業。
  • 現代標點和合本 - 將他們的地賞賜他的百姓以色列為業。
  • 文理和合譯本 - 以其地為業、賜其民以色列兮、
  • 文理委辦譯本 - 以其地賜選民以色列族為業兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 將其土地賞賜為業、即賞賜己民 以色列 為業、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 宗室既淪亡。疆域授吾族。
  • Nueva Versión Internacional - Entregó sus tierras como herencia, ¡como herencia para su pueblo Israel!
  • 현대인의 성경 - 그가 저들의 땅을 자기 백성 이스라엘에게 영원한 선물로 주셨다.
  • Новый Русский Перевод - могучей дланью и простертой рукой, потому что милость Его – навеки;
  • Восточный перевод - могучей и простёртой рукой, потому что милость Его – навеки;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - могучей и простёртой рукой, потому что милость Его – навеки;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - могучей и простёртой рукой, потому что милость Его – навеки;
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis il donna leurs territoires ╵en possession à Israël son peuple.
  • リビングバイブル - 主は彼らの土地を、ご自分の民イスラエルに、 永遠の贈り物としてお与えくださいました。
  • Nova Versão Internacional - e deu a terra deles como herança, como herança a Israel, o seu povo.
  • Hoffnung für alle - Die Länder, über die sie geherrscht hatten, übergab er Israel, sein Volk bekam das ganze Gebiet als bleibenden Besitz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài ban xứ họ cho Ít-ra-ên, cho dân Ngài làm cơ nghiệp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพระองค์ทรงยกดินแดนของพวกเขาให้เป็นกรรมสิทธิ์ ให้เป็นกรรมสิทธิ์ของอิสราเอลประชากรของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​มอบ​ผืน​แผ่นดิน​ของ​คน​เหล่า​นั้น​ให้​เป็น​มรดก เป็น​มรดก​แก่​คน​ของ​พระ​องค์​คือ​อิสราเอล
  • Joshua 11:23 - So Joshua captured the whole land, just as the Lord had directed Moses. Joshua gave the land to Israel as their very own. He divided it up and gave each tribe its share. Then the land had peace and rest.
  • Psalm 44:1 - God, we have heard what you did. Those who came before us have told us what you did in their days, in days long ago.
  • Psalm 44:2 - By your power you drove out the nations. You gave our people homes in the land. You crushed the people who were there. And you made our people do well.
  • Psalm 44:3 - They didn’t win the land with their swords. They didn’t gain success by their own power. Your powerful right hand and your mighty arm gave them victory. You gave them success because you loved them.
  • Joshua 12:7 - Joshua and the Israelites won the battle over the kings who ruled west of the Jordan River. The lands of those kings reached from Baal Gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir. Joshua gave their lands to the tribes of Israel as their very own. He divided them up and gave each tribe its share.
  • Deuteronomy 29:8 - We took their land. We gave it to the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh as their share.
  • Numbers 33:54 - Cast lots when you divide up the land. Do it based on the number of people in each tribe and family. Give a larger share to a larger group. And give a smaller group a smaller share. The share they receive by casting lots will belong to them. Give out the shares based on the number of people in Israel’s tribes.
  • Psalm 136:21 - He gave their land as a gift. His faithful love continues forever.
  • Psalm 136:22 - He gave it as a gift to his servant Israel. His faithful love continues forever.
  • Psalm 78:55 - He drove out the nations to make room for his people. He gave to each family a piece of land to pass on to their children. He gave the tribes of Israel a place to make their homes.
圣经
资源
计划
奉献