逐节对照
- 新标点和合本 - 你们要赞美耶和华! 耶和华本为善; 要歌颂他的名, 因为这是美好的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要赞美耶和华, 因耶和华本为善; 要歌颂他的名, 因为这是美好的。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要赞美耶和华, 因耶和华本为善; 要歌颂他的名, 因为这是美好的。
- 当代译本 - 你们要赞美耶和华, 因为祂是美善的; 你们要歌颂祂的名, 因为祂的名美好无比。
- 圣经新译本 - 你们要赞美耶和华, 因耶和华本是良善的; 你们要歌颂他的名, 因为 他的名是美好的。
- 中文标准译本 - 你们当赞美耶和华, 因为耶和华是美善的! 你们当歌颂他的名, 因为这是美好的,
- 现代标点和合本 - 你们要赞美耶和华, 耶和华本为善; 要歌颂他的名, 因为这是美好的。
- 和合本(拼音版) - 你们要赞美耶和华, 耶和华本为善; 要歌颂他的名, 因为这是美好的。
- New International Version - Praise the Lord, for the Lord is good; sing praise to his name, for that is pleasant.
- New International Reader's Version - Praise the Lord, because he is good. Sing praise to his name, because that is pleasant.
- English Standard Version - Praise the Lord, for the Lord is good; sing to his name, for it is pleasant!
- New Living Translation - Praise the Lord, for the Lord is good; celebrate his lovely name with music.
- Christian Standard Bible - Praise the Lord, for the Lord is good; sing praise to his name, for it is delightful.
- New American Standard Bible - Praise the Lord, for the Lord is good; Sing praises to His name, for it is lovely.
- New King James Version - Praise the Lord, for the Lord is good; Sing praises to His name, for it is pleasant.
- Amplified Bible - Praise the Lord, for the Lord is good; Sing praises to His name, for it is gracious and lovely.
- American Standard Version - Praise ye Jehovah; for Jehovah is good: Sing praises unto his name; for it is pleasant.
- King James Version - Praise the Lord; for the Lord is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
- New English Translation - Praise the Lord, for the Lord is good! Sing praises to his name, for it is pleasant!
- World English Bible - Praise Yah, for Yahweh is good. Sing praises to his name, for that is pleasant.
- 新標點和合本 - 你們要讚美耶和華! 耶和華本為善; 要歌頌他的名, 因為這是美好的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要讚美耶和華, 因耶和華本為善; 要歌頌他的名, 因為這是美好的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要讚美耶和華, 因耶和華本為善; 要歌頌他的名, 因為這是美好的。
- 當代譯本 - 你們要讚美耶和華, 因為祂是美善的; 你們要歌頌祂的名, 因為祂的名美好無比。
- 聖經新譯本 - 你們要讚美耶和華, 因耶和華本是良善的; 你們要歌頌他的名, 因為 他的名是美好的。
- 呂振中譯本 - 要頌讚永恆主, 因為永恆主至善; 要歌頌他的名, 因為他是 令人喜悅的。
- 中文標準譯本 - 你們當讚美耶和華, 因為耶和華是美善的! 你們當歌頌他的名, 因為這是美好的,
- 現代標點和合本 - 你們要讚美耶和華, 耶和華本為善; 要歌頌他的名, 因為這是美好的。
- 文理和合譯本 - 其頌美耶和華、耶和華乃善、歌頌其名、斯為美兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟主至善、應當頌揚、主名至美、應當歌頌、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 詠主之仁德。挹主之芳芬。
- Nueva Versión Internacional - Alaben al Señor, porque el Señor es bueno; canten salmos a su nombre, porque eso es agradable.
- 현대인의 성경 - 여호와는 선하시니 그를 찬양하고 그의 아름다운 이름을 찬송하라.
- Новый Русский Перевод - Славьте Владыку владык, потому что милость Его – навеки.
- Восточный перевод - Славьте Владыку владык, потому что милость Его – навеки.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте Владыку владык, потому что милость Его – навеки.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте Владыку владык, потому что милость Его – навеки.
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, louez l’Eternel ╵car l’Eternel est bon ! Et célébrez-le en musique, ╵car il est digne d’être aimé !
- リビングバイブル - 恵み深い主のすばらしい御名をたたえて歌いなさい。
- Nova Versão Internacional - Louvem o Senhor, pois o Senhor é bom; cantem louvores ao seu nome, pois é nome amável.
- Hoffnung für alle - Preist den Herrn, denn er ist gut; musiziert zur Ehre seines herrlichen Namens.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ca ngợi Chúa Hằng Hữu, vì Chúa Hằng Hữu là toàn thiện; hãy hát tôn vinh Danh Chúa vì Danh Ngài diệu kỳ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงแสนดี จงร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์เพราะเป็นเรื่องน่ายินดี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงสรรเสริญพระผู้เป็นเจ้า เพราะพระผู้เป็นเจ้าประเสริฐ จงร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์ เพราะเป็นที่น่าเบิกบานใจ
交叉引用
- Psalms 136:1 - Thank God! He deserves your thanks. His love never quits. Thank the God of all gods, His love never quits. Thank the Lord of all lords. His love never quits.
- Psalms 118:1 - Thank God because he’s good, because his love never quits. Tell the world, Israel, “His love never quits.” And you, clan of Aaron, tell the world, “His love never quits.” And you who fear God, join in, “His love never quits.”
- Psalms 145:7 - The fame of your goodness spreads across the country; your righteousness is on everyone’s lips.
- Psalms 145:8 - God is all mercy and grace— not quick to anger, is rich in love.
- Psalms 63:5 - I eat my fill of prime rib and gravy; I smack my lips. It’s time to shout praises! If I’m sleepless at midnight, I spend the hours in grateful reflection. Because you’ve always stood up for me, I’m free to run and play. I hold on to you for dear life, and you hold me steady as a post.
- Psalms 106:1 - Hallelujah! Thank God! And why? Because he’s good, because his love lasts. But who on earth can do it— declaim God’s mighty acts, broadcast all his praises? You’re one happy man when you do what’s right, one happy woman when you form the habit of justice.
- Psalms 92:1 - What a beautiful thing, God, to give thanks, to sing an anthem to you, the High God! To announce your love each daybreak, sing your faithful presence all through the night, Accompanied by dulcimer and harp, the full-bodied music of strings.
- Psalms 100:5 - For God is sheer beauty, all-generous in love, loyal always and ever.
- Psalms 107:1 - Oh, thank God—he’s so good! His love never runs out. All of you set free by God, tell the world! Tell how he freed you from oppression, Then rounded you up from all over the place, from the four winds, from the seven seas.
- Psalms 33:1 - Good people, cheer God! Right-living people sound best when praising. Use guitars to reinforce your Hallelujahs! Play his praise on a grand piano! Compose your own new song to him; give him a trumpet fanfare.
- Matthew 19:17 - Jesus said, “Why do you question me about what’s good? God is the One who is good. If you want to enter the life of God, just do what he tells you.”
- Psalms 147:1 - Hallelujah! It’s a good thing to sing praise to our God; praise is beautiful, praise is fitting.