逐节对照
- 當代譯本 - 我知道耶和華偉大, 我們的主超越一切神明。
- 新标点和合本 - 原来我知道耶和华为大, 也知道我们的主超乎万神之上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我知道耶和华本为大, 也知道我们的主超乎万神之上。
- 和合本2010(神版-简体) - 我知道耶和华本为大, 也知道我们的主超乎万神之上。
- 当代译本 - 我知道耶和华伟大, 我们的主超越一切神明。
- 圣经新译本 - 我确实知道耶和华是伟大的, 我们的主超越万神之上。
- 中文标准译本 - 是的,我知道耶和华伟大, 我们的主超过一切神明。
- 现代标点和合本 - 原来我知道耶和华为大, 也知道我们的主超乎万神之上。
- 和合本(拼音版) - 原来我知道耶和华为大, 也知道我们的主超乎万神之上。
- New International Version - I know that the Lord is great, that our Lord is greater than all gods.
- New International Reader's Version - I know that the Lord is great. I know that our Lord is greater than all gods.
- English Standard Version - For I know that the Lord is great, and that our Lord is above all gods.
- New Living Translation - I know the greatness of the Lord— that our Lord is greater than any other god.
- The Message - I, too, give witness to the greatness of God, our Lord, high above all other gods. He does just as he pleases— however, wherever, whenever. He makes the weather—clouds and thunder, lightning and rain, wind pouring out of the north. He struck down the Egyptian firstborn, both human and animal firstborn. He made Egypt sit up and take notice, confronted Pharaoh and his servants with miracles. Yes, he struck down great nations, he slew mighty kings— Sihon king of the Amorites, also Og of Bashan— every last one of the Canaanite kings! Then he turned their land over to Israel, a gift of good land to his people.
- Christian Standard Bible - For I know that the Lord is great; our Lord is greater than all gods.
- New American Standard Bible - For I know that the Lord is great And that our Lord is above all gods.
- New King James Version - For I know that the Lord is great, And our Lord is above all gods.
- Amplified Bible - For I know that the Lord is great And that our Lord is above all gods.
- American Standard Version - For I know that Jehovah is great, And that our Lord is above all gods.
- King James Version - For I know that the Lord is great, and that our Lord is above all gods.
- New English Translation - Yes, I know the Lord is great, and our Lord is superior to all gods.
- World English Bible - For I know that Yahweh is great, that our Lord is above all gods.
- 新標點和合本 - 原來我知道耶和華為大, 也知道我們的主超乎萬神之上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我知道耶和華本為大, 也知道我們的主超乎萬神之上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我知道耶和華本為大, 也知道我們的主超乎萬神之上。
- 聖經新譯本 - 我確實知道耶和華是偉大的, 我們的主超越萬神之上。
- 呂振中譯本 - 因為我知道永恆主至大, 知道 我們的主超乎萬神之上。
- 中文標準譯本 - 是的,我知道耶和華偉大, 我們的主超過一切神明。
- 現代標點和合本 - 原來我知道耶和華為大, 也知道我們的主超乎萬神之上。
- 文理和合譯本 - 我知耶和華為大、我主超乎諸神兮、
- 文理委辦譯本 - 我知我主耶和華至大、諸上帝中無能抗衡兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我知惟主至大、我主超乎諸神之上、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 大德惟我主。浩蕩邁百神。
- Nueva Versión Internacional - Yo sé que el Señor, nuestro Soberano, es más grande que todos los dioses.
- 현대인의 성경 - 여호와는 위대하시고 모든 신보다 뛰어난 분이시다.
- Новый Русский Перевод - премудро сотворил небеса, потому что милость Его – навеки;
- Восточный перевод - премудро сотворил небеса, потому что милость Его – навеки;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - премудро сотворил небеса, потому что милость Его – навеки;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - премудро сотворил небеса, потому что милость Его – навеки;
- La Bible du Semeur 2015 - Je sais bien pour ma part ╵que l’Eternel est grand et que notre Seigneur ╵surpasse tous les dieux.
- リビングバイブル - 主の偉大さは、とてもほかの神々とは 比べものになりません。
- Nova Versão Internacional - Na verdade, sei que o Senhor é grande, que o nosso Soberano é maior do que todos os deuses.
- Hoffnung für alle - Ja, ich habe erkannt: Groß ist der Herr! Unser Herr ist mächtiger als alle Götter.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi biết Chúa Hằng Hữu vĩ đại— Chúa chúng ta lớn hơn mọi thần linh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้ารู้ว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงยิ่งใหญ่ รู้ว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าของเราทรงยิ่งใหญ่กว่าพระอื่นใดทั้งปวง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะข้าพเจ้าทราบว่าพระผู้เป็นเจ้าใหญ่ยิ่งนัก และพระผู้เป็นเจ้าของเรายิ่งใหญ่เหนือเทพเจ้าทั้งปวง
交叉引用
- 詩篇 86:8 - 主啊,眾神明中沒有一位能與你相比, 你的作為無與倫比。
- 詩篇 86:9 - 主啊,你創造的萬國都要來敬拜你, 將榮耀歸給你的名。
- 詩篇 86:10 - 因為你偉大無比,行事奇妙, 唯有你是上帝。
- 以賽亞書 40:22 - 上帝坐在大地的圓圈之上, 地上的人類好像蚱蜢。 祂鋪展諸天,就像鋪展幔子; 展開諸天,如展開居住的帳篷。
- 詩篇 96:4 - 因為耶和華無比偉大, 當受至高的頌揚; 祂超越一切神明,當受敬畏。
- 詩篇 96:5 - 列邦的神明都是假的, 唯獨耶和華創造了諸天。
- 申命記 10:17 - 你們的上帝耶和華是萬神之神、萬主之主,是偉大、全能、可畏的上帝。祂不徇情面,不受賄賂;
- 詩篇 89:6 - 天上有誰能與耶和華相比, 眾天使中誰能像祂?
- 耶利米書 10:10 - 唯有耶和華是真神, 是永活的上帝, 是永恆的君王。 祂一發怒,大地便震動, 列國都無法承受祂的烈怒。
- 耶利米書 10:11 - 你們要這樣對他們說:「那些神明沒有創造天地,它們將從天地間消亡。」
- 但以理書 3:29 - 現在我下令,不論何民、何邦、何族,若譭謗沙得拉、米煞和亞伯尼歌的上帝,必被碎屍萬段,他們的家必淪為廢墟,因為沒有別的神明能這樣施行拯救。」
- 以賽亞書 40:25 - 聖者說:「你們拿誰與我相比, 使之與我同等呢?」
- 但以理書 6:26 - 我下令,我統治的國民都要敬畏但以理的上帝, 「因為祂是永活長存的上帝, 祂的國度永不滅亡, 祂的統治直到永遠。
- 但以理書 6:27 - 祂庇護、拯救, 在天上地下行神蹟奇事, 救但以理脫離獅子的口。」
- 詩篇 95:3 - 因為耶和華是偉大的上帝, 是眾神明之上的大君王。
- 詩篇 48:1 - 耶和華何等偉大! 我們的上帝在祂的城中, 在祂的聖山上當大受頌讚。
- 詩篇 97:9 - 因為你耶和華是普世的至高者, 淩駕於萬神之上。