psa 135:7 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระองค์​ทำให้​เมฆ​ลอยขึ้นมา​จาก​สุดปลายโลก พระองค์​ทำให้​เกิด​ฟ้าแลบ​มาพร้อม​กับฝน และ​พระองค์​นำ​ลม​ออกมา​จาก​คลัง​ของพระองค์
  • 新标点和合本 - 他使云雾从地极上腾, 造电随雨而闪, 从府库中带出风来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他使云雾从地极上腾, 造电随雨而闪, 从仓库中吹出风来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他使云雾从地极上腾, 造电随雨而闪, 从仓库中吹出风来。
  • 当代译本 - 祂使云雾从地极上升, 发出电光,带来雨水, 从祂的仓库带出风来。
  • 圣经新译本 - 他使云雾从地极上升, 发出闪电随雨而来, 又从他的府库吹出风来。
  • 中文标准译本 - 他使云雾从地极上腾, 使闪电随雨水而发, 又使风从他的库房而出。
  • 现代标点和合本 - 他使云雾从地极上腾, 造电随雨而闪, 从府库中带出风来。
  • 和合本(拼音版) - 他使云雾从地极上腾, 造电随雨而闪, 从府库中带出风来。
  • New International Version - He makes clouds rise from the ends of the earth; he sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.
  • New International Reader's Version - He makes clouds rise from one end of the earth to the other. He sends lightning with the rain. He brings the wind out of his storerooms.
  • English Standard Version - He it is who makes the clouds rise at the end of the earth, who makes lightnings for the rain and brings forth the wind from his storehouses.
  • New Living Translation - He causes the clouds to rise over the whole earth. He sends the lightning with the rain and releases the wind from his storehouses.
  • Christian Standard Bible - He causes the clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightning for the rain and brings the wind from his storehouses.
  • New American Standard Bible - He causes the mist to ascend from the ends of the earth, He makes lightning for the rain; He brings forth the wind from His treasuries.
  • New King James Version - He causes the vapors to ascend from the ends of the earth; He makes lightning for the rain; He brings the wind out of His treasuries.
  • Amplified Bible - Who causes the clouds to rise from the ends of the earth; Who makes lightning for the rain, Who brings the wind from His storehouses;
  • American Standard Version - Who causeth the vapors to ascend from the ends of the earth; Who maketh lightnings for the rain; Who bringeth forth the wind out of his treasuries;
  • King James Version - He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
  • New English Translation - He causes the clouds to arise from the end of the earth, makes lightning bolts accompany the rain, and brings the wind out of his storehouses.
  • World English Bible - He causes the clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightnings with the rain. He brings the wind out of his treasuries.
  • 新標點和合本 - 他使雲霧從地極上騰, 造電隨雨而閃, 從府庫中帶出風來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使雲霧從地極上騰, 造電隨雨而閃, 從倉庫中吹出風來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他使雲霧從地極上騰, 造電隨雨而閃, 從倉庫中吹出風來。
  • 當代譯本 - 祂使雲霧從地極上升, 發出電光,帶來雨水, 從祂的倉庫帶出風來。
  • 聖經新譯本 - 他使雲霧從地極上升, 發出閃電隨雨而來, 又從他的府庫吹出風來。
  • 呂振中譯本 - 他使雲霧從地儘邊上騰, 他造電隨着雨而閃, 叫風從他的府庫中吹出。
  • 中文標準譯本 - 他使雲霧從地極上騰, 使閃電隨雨水而發, 又使風從他的庫房而出。
  • 現代標點和合本 - 他使雲霧從地極上騰, 造電隨雨而閃, 從府庫中帶出風來。
  • 文理和合譯本 - 使霧起於地極、造電隨雨、出風於其庫兮、
  • 文理委辦譯本 - 地之四方、使雲霧倏起、雨下電閃、風藏府庫、彼能出之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使雲霧從地極而起、使雨降電閃、又使風吹自府庫、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 騰霧於地極。運霆作甘霖。大風何所自。實出雲雷屯。
  • Nueva Versión Internacional - Levanta las nubes desde los confines de la tierra; envía relámpagos con la lluvia y saca de sus depósitos a los vientos.
  • 현대인의 성경 - 그는 땅 끝에서 구름을 일으키시며 비를 위해 번개를 보내시고 그의 창고에서 바람을 내신다.
  • Новый Русский Перевод - сотворил великие светила, потому что милость Его – навеки;
  • Восточный перевод - сотворил великие светила, потому что милость Его – навеки;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сотворил великие светила, потому что милость Его – навеки;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - сотворил великие светила, потому что милость Его – навеки;
  • La Bible du Semeur 2015 - Des confins de la terre, ╵il fait monter les brumes. Il produit les éclairs ╵au milieu de la pluie, il fait lever le vent ╵qu’il tenait en réserve.
  • リビングバイブル - 地上にもやを立ちこめさせ、 雨をもたらすいなずまを光らせ、 その宝物倉から風を送り出されます。
  • Nova Versão Internacional - Ele traz as nuvens desde os confins da terra; envia os relâmpagos que acompanham a chuva e faz que o vento saia dos seus depósitos.
  • Hoffnung für alle - Er lässt Wolken am Horizont aufsteigen, er sendet Regen und grelle Blitze, den Sturmwind holt er aus seiner Kammer und schickt ihn auf die Reise.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa dẫn hơi nước bay lên từ địa cực. Làm chớp nhoáng báo hiệu cơn mưa, đem gió lại từ kho chứa của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกระทำให้เมฆลอยขึ้นจากสุดโลก พระองค์ทรงส่งฟ้าแลบมากับฝน และทรงนำสายลมออกมาจากคลังของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​เป็น​ผู้​ทำให้​เมฆ​ลอย​ขึ้น​จาก​ทุก​มุม​โลก เป็น​ผู้​ให้​กำเนิด​ฟ้า​แลบ​กับ​สาย​ฝน และ​ลม​พัด​ออก​จาก​แหล่ง​เก็บ​ลม​ของ​พระ​องค์
  • Thai KJV - พระองค์ทรงกระทำให้เมฆลอยขึ้นมาจากที่สุดปลายแผ่นดินโลก พระองค์ทรงกระทำฟ้าแลบให้แก่ฝนและทรงนำลมออกมาจากคลังของพระองค์
交叉引用
  • เยเรมียาห์ 14:22 - พวก​เทพเจ้า​จอม​ปลอม​ของ​ชนชาติ​ต่างๆ​ทำให้​ฝนตก​ได้หรือ ตัว​ท้องฟ้า​เอง​จะ​ทำให้​ฝนตก​ได้หรือ ไม่ใช่​พระองค์​หรอกหรือ​ที่​เป็น​พระยาห์เวห์​ของ​พวกเรา พวกเรา​พึ่ง​ใน​พระองค์ เพราะ​พระองค์​เป็น​ผู้​ทำ​สิ่งเหล่านี้​ทั้งหมด”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:41 - แล้ว​เอลียาห์​ก็​พูด​กับ​กษัตริย์​อาหับ​ว่า “ไป​กิน​และ​ดื่ม​เถิด เพราะ​มี​เสียง​ฝน​ตก​หนัก​ลง​มา​แล้ว”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:42 - กษัตริย์​อาหับ​จึง​ไป​กิน​และ​ดื่ม แต่​เอลียาห์​ได้​ปีน​ขึ้น​ไป​บน​ยอด​เขา​คารเมล ก้มกราบ​ลง​บน​พื้นดิน​และ​ซุกหน้า​ไว้​ระหว่าง​หัวเข่า​ของ​เขา
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:43 - เขา​ได้​พูด​กับ​คน​รับใช้​ของ​เขา​ว่า “มอง​ไป​ทาง​ทะเลซิ”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:44 - ใน​ครั้ง​ที่​เจ็ด​นั้นเอง คน​รับใช้​ของ​เขา​ก็​ได้​มา​รายงาน​ว่า “มี​เมฆ​ก้อน​หนึ่ง​ขนาด​เท่า​กำ​มือ​กำลัง​ขึ้น​มา​จาก​ทะเล” เอลียาห์​จึง​พูด​ว่า “กลับ​ไป​บอก​กษัตริย์​อาหับ​ว่า ‘ให้​ผูก​รถรบ​ของ​ท่าน​และ​รีบ​ลง​ไป​ก่อน​ที่​ฝน​จะ​หยุด​ท่านไว้’”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:45 - ใน​ขณะนั้น​เอง ท้องฟ้า​ก็​เริ่ม​ดำทะมึน​ไป​ด้วย​กลุ่ม​เมฆ​มากมาย ลม​เริ่ม​พัด​แรง ฝน​เท​ลง​มา​อย่าง​หนัก​และ​กษัตริย์​อาหับ​ก็​ได้​ขี่​รถรบ​มุ่ง​ไป​ยัง​ยิสเรเอล
  • โยบ 38:22 - เจ้า​เคย​ไป​ที่​คลัง​เก็บ​หิมะ​แล้วหรือ หรือ​ว่า​เจ้า​เคย​เห็น​คลัง​เก็บ​ลูกเห็บ
  • โยบ 38:23 - ที่​เรา​ได้​เก็บ​ไว้​ใช้​ใน​ยาม​ยาก​ลำบาก คือ​ใน​วัน​ศึกสงคราม
  • โยบ 38:24 - หนทาง​ที่​นำ​ไป​สู่​จุด​ที่​สายฟ้า​แลบ​กระจาย​ออก​มา​อยู่​ที่​ไหน หรือ​จุด​ที่​ลม​ตะวันออก​พัด​กระจาย​ออก​มา​ไป​บน​แผ่นดิน​โลก​อยู่​ที่​ไหน
  • โยบ 38:25 - ใคร​ขุดร่อง​ให้​ฝน​ห่า​ใหญ่​ไหล​ลง​มา และ​ทำ​ทาง​สำหรับ​พายุ​ฝน​ฟ้าคะนอง
  • โยบ 38:26 - เพื่อ​ให้​ฝน​ตกลง​สู่​ดินแดน​ที่​ไม่​มี​คน​อยู่ และ​ถิ่น​ทุรกันดาร​ที่​ไม่​มี​มนุษย์​อาศัย​อยู่
  • โยบ 38:27 - ซึ่ง​จะ​ให้​ความ​ชุ่มฉ่ำ​กับ​ดินแดน​ร้าง และ​ทำ​ให้​หญ้า​ผลิ​ต้น​ขึ้น
  • โยบ 38:28 - ฝน​มี​พ่อ​หรือ หรือ​ว่า​ใคร​เป็น​พ่อ​ของ​หยาด​น้ำค้าง​หรือ
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:1 - หลังจาก​นั้น ใน​ช่วง​ปี​ที่สาม​ที่​ฝน​ไม่​ตก พระยาห์เวห์​บอก​เอลียาห์​ว่า “ไป​ปรากฏ​ตัว​ให้​กษัตริย์​อาหับ​เห็นสิ แล้ว​เรา​จะ​ส่ง​ฝน​ให้​ตกลง​มา​บน​แผ่นดินนี้”
  • โยนาห์ 1:4 - แต่​พระยาห์เวห์​โยน​ลมแรง​ลงไป​บนทะเล จึง​เกิด​พายุใหญ่​โหมกระหน่ำ​ขึ้น​ใน​ทะเล และ​เรือ​เกือบ​จะ​แตก​เป็นชิ้นๆ
  • ยอห์น 3:8 - ลม อยาก​พัด​ไป​ทาง​ไหน​มัน​ก็​พัด​ไป คุณ​ได้ยิน​เสียง​ลม แต่​ไม่​รู้​หรอก​ว่า​พัด​มา​จาก​ไหน​หรือ​จะ​พัด​ไป​ไหน คน​ที่​เกิด​จาก​พระวิญญาณ​ก็​จะ​เป็น​อย่าง​นั้น​เหมือน​กัน”
  • โยบ 5:10 - พระเจ้า​คือ​ผู้ที่​ให้​ฝน​ตกลง​มา​บน​แผ่นดิน​โลก พระองค์​คือ​ผู้ที่​ให้​น้ำ​ไหล​ลง​มา​สู่​ทุ่งนา
  • ปฐมกาล 2:5 - ยัง​ไม่มี​พุ่มไม้​ใน​ท้องทุ่ง​เกิดขึ้น​บน​โลกนี้ และ​ยัง​ไม่มี​พืช​ใน​ท้องทุ่ง​แตกหน่อ​ออกมา เพราะ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า ยัง​ไม่ได้​ทำให้​มี​ฝนตก​บน​โลกนี้ และ​ยัง​ไม่มี​มนุษย์​ที่​จะ​มา​ไถพรวน​ดินนั้น
  • ปฐมกาล 2:6 - แต่​มี​ตาน้ำ​ไหล​ออก​มา​จาก​พื้นดิน และ​มัน​ก็​ทำให้​หน้าดิน​ชุ่มชื้น
  • สดุดี 107:25 - เมื่อ​พระองค์​สั่ง พายุ​ก็​พัดเข้ามา และ​คลื่น​ใน​ทะเล​ก็​ก่อตัว​สูงขึ้น
  • สดุดี 148:8 - ฟ้าแลบ ลูกเห็บเอ๋ย หิมะ​และควัน เอ๋ย ลมพายุ​ที่​ทำตาม​คำสั่ง​ของพระองค์เอ๋ย
  • โยบ 28:25 - พระองค์​กำหนด​น้ำหนัก​ให้​กับ​ลม พระองค์​ตวง​น้ำ​ด้วย​ถ้วยตวง
  • โยบ 28:26 - เมื่อ​พระองค์​ออก​กฎ​ให้​ฝน และ​เตรียม​ทาง​ให้​กับ​พายุ​ฝน​ฟ้าคะนอง
  • เยเรมียาห์ 51:16 - ด้วย​คำสั่ง​ของ​พระองค์​ก็​เกิด​เสียงน้ำ​ดังขึ้น​บนฟ้า แล้ว​เมฆหมอก​ก็​ลอย​ขึ้นมา​จาก​ขอบโลก พระองค์​ได้​สร้าง​สายฟ้า​ไว้​ให้​ฝน และ​สายลม​ก็​พัด​ออกมา​จาก​คลัง​ของ​พระองค์
  • เศคาริยาห์ 10:1 - ให้​ขอ​ฝน​จาก​พระยาห์เวห์​ใน​ช่วง​ที่​พืชผล​ต้องการ​ฝน พระยาห์เวห์​เป็น​ผู้​ทำ​ให้​เกิด​พายุฝน​ฟ้าคะนอง พระองค์​ใช้​พวกมัน​รดน้ำ​ให้​พืชผล​ใน​ไร่นา​เจริญ​เติบโต
  • เยเรมียาห์ 10:13 - เมื่อ​พระองค์​พูด​มัน​เหมือนกับ​เสียง​น้ำ​บน​ฟ้าสวรรค์ แล้ว​เมฆ​หมอก​ก็​ลอย​ขึ้นมา​จาก​สุด​ขอบโลก พระองค์​สร้าง​สายฟ้า​แลบ​ขึ้น​สำหรับ​ฝน ส่วน​สายลม​ก็​พัด​ออก​มา​จาก​คลัง​ของ​พระองค์
逐节对照交叉引用