逐节对照
- 环球圣经译本 - 他把法老和他的军队甩在红海里, 他的忠诚之爱永远长存!
- 新标点和合本 - 却把法老和他的军兵推翻在红海里, 因他的慈爱永远长存。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 却把法老和他的军队推落红海里, 因他的慈爱永远长存。
- 和合本2010(神版-简体) - 却把法老和他的军队推落红海里, 因他的慈爱永远长存。
- 当代译本 - 祂让法老和他的军兵葬身红海, 因为祂的慈爱永远长存。
- 圣经新译本 - 他把法老和他的军兵都抖落在红海里, 因为他的慈爱永远长存。
- 中文标准译本 - 却把法老和他的军队抖落在红海中, 他的慈爱永远长存!
- 现代标点和合本 - 却把法老和他的军兵推翻在红海里, 因他的慈爱永远长存!
- 和合本(拼音版) - 却把法老和他的军兵推翻在红海里, 因他的慈爱永远长存。
- New International Version - but swept Pharaoh and his army into the Red Sea; His love endures forever.
- New International Reader's Version - But he swept Pharaoh and his army into the Red Sea. His faithful love continues forever.
- English Standard Version - but overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea, for his steadfast love endures forever;
- New Living Translation - but he hurled Pharaoh and his army into the Red Sea. His faithful love endures forever.
- Christian Standard Bible - but hurled Pharaoh and his army into the Red Sea. His faithful love endures forever.
- New American Standard Bible - But He overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, For His faithfulness is everlasting.
- New King James Version - But overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, For His mercy endures forever;
- Amplified Bible - But tossed Pharaoh and his army into the Red Sea, For His lovingkindness endures forever;
- American Standard Version - But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea; For his lovingkindness endureth for ever:
- King James Version - But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.
- New English Translation - and tossed Pharaoh and his army into the Red Sea, for his loyal love endures,
- World English Bible - but overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea; for his loving kindness endures forever:
- 新標點和合本 - 卻把法老和他的軍兵推翻在紅海裏, 因他的慈愛永遠長存。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 卻把法老和他的軍隊推落紅海裏, 因他的慈愛永遠長存。
- 和合本2010(神版-繁體) - 卻把法老和他的軍隊推落紅海裏, 因他的慈愛永遠長存。
- 當代譯本 - 祂讓法老和他的軍兵葬身紅海, 因為祂的慈愛永遠長存。
- 環球聖經譯本 - 他把法老和他的軍隊甩在紅海裡, 他的忠誠之愛永遠長存!
- 聖經新譯本 - 他把法老和他的軍兵都抖落在紅海裡, 因為他的慈愛永遠長存。
- 呂振中譯本 - 卻把 法老 和 法老 的軍兵 都抖掉在 蘆葦 海裏, 因為他堅固的愛永遠長存;
- 中文標準譯本 - 卻把法老和他的軍隊抖落在紅海中, 他的慈愛永遠長存!
- 現代標點和合本 - 卻把法老和他的軍兵推翻在紅海裡, 因他的慈愛永遠長存!
- 文理和合譯本 - 覆法老與其軍於紅海、以其慈惠永存兮、
- 文理委辦譯本 - 滅法老及其軍於紅海、矜憫恆懷兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 將 法老 與其軍兵投於紅海、主之恩慈、永遠常存、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 【啟】海水復合。 法老 喪身。【應】慈恩不匱。萬古和春。
- Nueva Versión Internacional - Pero hundió en el Mar Rojo al faraón y a su ejército; su gran amor perdura para siempre.
- 현대인의 성경 - 바로와 그 군대를 홍해에 빠져 죽게 하신 분에게 감사하라. 그의 사랑은 영원하다.
- La Bible du Semeur 2015 - Et il précipita ╵le pharaon et son armée ╵dans la mer des Roseaux, car son amour dure à toujours.
- リビングバイブル - 敵であるエジプト王の軍隊はおぼれてしまいました。 イスラエルへの神の恵みは、絶えることがありません。
- Nova Versão Internacional - Mas lançou o faraó e o seu exército no mar Vermelho. O seu amor dura para sempre!
- Hoffnung für alle - Den Pharao und sein Heer aber ließ er in die Fluten stürzen – seine Gnade hört niemals auf!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xua Pha-ra-ôn và đạo quân xuống Biển Đỏ. Vì lòng nhân từ Ngài tồn tại muôn đời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ทรงให้ฟาโรห์กับกองทัพจมลงในทะเลแดง ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่โยนฟาโรห์กับกองทัพลงในทะเลแดง เพราะความรักอันมั่นคงของพระองค์ดำรงอยู่ตลอดกาล
- Thai KJV - แต่ทรงคว่ำฟาโรห์และกองทัพของท่านเสียในทะเลแดง เพราะความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระองค์เหวี่ยงฟาโรห์และกองทัพของเขาทิ้งไปในทะเลแดง ความรักมั่นคงของพระองค์คงอยู่ตลอดไป
- onav - وَدَفَعَ فِرْعَوْنَ وَجَيْشَهُ إِلَى الْبَحْرِ، لأَنَّ رَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ.
交叉引用
- 出埃及记 15:4 - 法老的战车军兵,他抛入海中, 法老精选的军官都沉于红海。
- 出埃及记 15:5 - 深水淹没他们, 他们如同石头坠入深处。
- 出埃及记 15:10 - 可是你一吹气,海就淹没他们, 他们像铅一样沉入大水之中。
- 出埃及记 15:11 - 耶和华啊,众神之中有谁可与你相比? 有谁像你伟大圣洁? 你配受敬畏赞美, 你施行奇妙的作为!
- 出埃及记 15:12 - 你伸出右手, 地就吞没他们。
- 出埃及记 15:13 - 你用忠诚之爱带领你赎回的人民; 用你的大能引导他们到你神圣的居所。
- 诗篇 143:12 - 求你因你的忠诚之爱铲除我的仇敌, 歼灭所有苦害我的人, 因为我是你的仆人!
- 诗篇 79:6 - 愿你将你的怒火,倾倒在不认识你的外族人 和不呼求你名的王国!
- 诗篇 79:7 - 因为他们吞灭雅各, 蹂躏他的住处。
- 诗篇 79:8 - 求你不要追究我们祖先的罪, 愿你的慈悲快点临到我们, 因为我们极其卑微。
- 诗篇 79:9 - 拯救我们的 神啊, 求你因你名的荣耀帮助我们! 求你为你名的缘故搭救我们, 赦免我们的罪!
- 尼希米记 9:10 - 你向法老和他所有的臣仆 以及他国中所有的人民, 施展神迹奇能, 因为你知道他们狂妄自大地对待我们的祖先; 你为自己建立了至今仍在的名声。
- 尼希米记 9:11 - 你在我们的祖先面前把海分开, 他们走过海里的干地; 你把追兵抛入深海里, 好像石头坠入怒海中。
- 诗篇 65:5 - 拯救我们的 神啊, 你以可畏的事和公义应允我们; 你是所有地极和远海之人的倚靠!
- 路加福音 1:71 - 拯救我们脱离仇敌, 又脱离一切恨我们之人的手;
- 路加福音 1:72 - 他向我们列祖施怜悯, 记住他的圣约,
- 路加福音 1:73 - 就是他对我们祖先亚伯拉罕所起的誓, 赐我们恩典,
- 路加福音 1:74 - 使我们既从仇敌手中救拔出来,
- 出埃及记 14:27 - 摩西就向海伸出他的手,天亮的时候,海恢复原状。埃及人要逃离海水,耶和华却把埃及人抖落在海中。
- 出埃及记 14:28 - 水往回流,淹没战车和战车兵,以及跟著以色列人进入海里的法老全军;那些人一个不剩。
- 诗篇 135:9 - 埃及啊,他在你们当中施展神迹奇能, 对付法老和他所有臣仆!
- 诗篇 78:53 - 稳妥地带领他们,使他们一无所惧; 海却淹没他们的仇敌。