逐节对照
- 当代译本 - 耶路撒冷啊,倘若我忘了你, 情愿我的右手无法再弹琴;
- 新标点和合本 - 耶路撒冷啊,我若忘记你, 情愿我的右手忘记技巧!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶路撒冷啊,我若忘记你, 宁愿我的右手枯萎;
- 和合本2010(神版-简体) - 耶路撒冷啊,我若忘记你, 宁愿我的右手枯萎;
- 圣经新译本 - 耶路撒冷啊!如果我忘记你, 情愿我的右手忘记 技巧(“忘记技巧”或译:“枯干”)。
- 中文标准译本 - 耶路撒冷啊,如果我忘记你, 愿我的右手忘记技巧 !
- 现代标点和合本 - 耶路撒冷啊,我若忘记你, 情愿我的右手忘记技巧!
- 和合本(拼音版) - 耶路撒冷啊,我若忘记你, 情愿我的右手忘记技巧。
- New International Version - If I forget you, Jerusalem, may my right hand forget its skill.
- New International Reader's Version - Jerusalem, if I forget you, may my right hand never be able to play the harp again.
- English Standard Version - If I forget you, O Jerusalem, let my right hand forget its skill!
- New Living Translation - If I forget you, O Jerusalem, let my right hand forget how to play the harp.
- Christian Standard Bible - If I forget you, Jerusalem, may my right hand forget its skill.
- New American Standard Bible - If I forget you, Jerusalem, May my right hand forget its skill.
- New King James Version - If I forget you, O Jerusalem, Let my right hand forget its skill!
- Amplified Bible - If I forget you, O Jerusalem, Let my right hand forget [her skill with the harp].
- American Standard Version - If I forget thee, O Jerusalem, Let my right hand forget her skill.
- King James Version - If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.
- New English Translation - If I forget you, O Jerusalem, may my right hand be crippled!
- World English Bible - If I forget you, Jerusalem, let my right hand forget its skill.
- 新標點和合本 - 耶路撒冷啊,我若忘記你, 情願我的右手忘記技巧!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶路撒冷啊,我若忘記你, 寧願我的右手枯萎;
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶路撒冷啊,我若忘記你, 寧願我的右手枯萎;
- 當代譯本 - 耶路撒冷啊,倘若我忘了你, 情願我的右手無法再彈琴;
- 聖經新譯本 - 耶路撒冷啊!如果我忘記你, 情願我的右手忘記 技巧(“忘記技巧”或譯:“枯乾”)。
- 呂振中譯本 - 耶路撒冷 啊,我若忘了你, 情願我的右手都忘了 感覺 哦!
- 中文標準譯本 - 耶路撒冷啊,如果我忘記你, 願我的右手忘記技巧 !
- 現代標點和合本 - 耶路撒冷啊,我若忘記你, 情願我的右手忘記技巧!
- 文理和合譯本 - 耶路撒冷歟、我若忘爾、願我右手、失其技巧兮、
- 文理委辦譯本 - 耶路撒冷兮、如我相忘、願我右手、失其技能兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶路撒冷 乎、我若忘爾、願我右手忘失技能、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一心惟戀 瑟琳 城。雖落他邦未失貞。
- Nueva Versión Internacional - Ah, Jerusalén, Jerusalén, si llegara yo a olvidarte, ¡que la mano derecha se me seque!
- 현대인의 성경 - 예루살렘아, 내가 너를 잊는다면 내 오른손이 수금 타는 법도 잊어버리기를 원하노라.
- Новый Русский Перевод - Они воспоют пути Господни, потому что велика слава Господня.
- Восточный перевод - Они воспоют пути Вечного, потому что велика слава Вечного.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они воспоют пути Вечного, потому что велика слава Вечного.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они воспоют пути Вечного, потому что велика слава Вечного.
- La Bible du Semeur 2015 - Si jamais je t’oublie, ╵Jérusalem, que ma main droite ╵perde sa force !
- リビングバイブル - ああエルサレムよ。 もし私がおまえを忘れるようなことがあれば、 私の右手が琴の弾き方を忘れるように。 私がおまえへの愛を失うようなことがあれば、 もう二度と歌えなくなるように。
- Nova Versão Internacional - Que a minha mão direita definhe, ó Jerusalém, se eu me esquecer de ti!
- Hoffnung für alle - O Jerusalem, wenn ich dich jemals vergesse, dann soll meine rechte Hand gelähmt werden!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu ta quên ngươi, hỡi Giê-ru-sa-lem, nguyện tay ta sẽ mất hết tài năng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยรูซาเล็มเอ๋ย หากเราลืมเจ้า ขอให้มือขวาของเราลืมความชำนาญเถิด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ เยรูซาเล็มเอ๋ย ถ้าข้าพเจ้าลืมเจ้า ก็ขอให้มือขวาของข้าพเจ้าหงิกง่อยไปเสีย
交叉引用
- 诗篇 122:5 - 那里有审判的王座, 就是大卫家的王座。
- 诗篇 122:6 - 要为耶路撒冷的平安祷告, 愿爱这城的人亨通。
- 诗篇 122:7 - 耶路撒冷啊! 愿你城内有平安, 你的宫里有安宁,
- 诗篇 122:8 - 为了我的亲人和朋友, 我要祈求平安临到你。
- 诗篇 122:9 - 为了我们的上帝耶和华的殿, 我要为你求福祉。
- 撒迦利亚书 11:17 - “丢弃羊群的无用牧人有祸了! 愿刀砍在他的臂膀和右眼上! 愿他的臂膀彻底枯槁, 他的右眼完全失明!”
- 但以理书 6:10 - 但以理知道王签署禁令后,就回到家里,他楼上房间的窗户朝向耶路撒冷。他像往常一样每日三次跪下向上帝祷告、感恩。
- 但以理书 6:11 - 那些官员一同来了,发现但以理向他的上帝祷告、祈求,
- 尼希米记 2:2 - 王问我:“你没有病,为什么面带愁容?一定是心中烦恼。”我非常害怕。
- 尼希米记 2:3 - 我对王说:“愿王万岁!我祖坟所在的城邑已成废墟,城门也被烧毁,我怎能不面带愁容?”
- 诗篇 102:13 - 你必起来怜悯锡安, 因为该恩待她了,时候已到。
- 诗篇 102:14 - 你的仆人们喜爱城中的石头, 怜惜城中的尘土。
- 诗篇 84:10 - 在你的院宇住一日胜过在别处住千日! 我宁愿在我上帝的殿中看门, 也不愿住在恶人的帐篷里。
- 尼希米记 1:2 - 我的一个兄弟哈拿尼和一些人从犹大来到这里,我问他们有关从流亡之地归回的犹太余民和耶路撒冷的情况。
- 尼希米记 1:3 - 他们回答说:“那些从流亡之地归回犹大省的余民深陷苦难,饱受凌辱。耶路撒冷的城墙已经倒塌,城门也被烧毁。”
- 尼希米记 1:4 - 我一听见这消息,就坐下痛哭,悲伤了好几天。我在天上的上帝面前禁食祷告,说:
- 以赛亚书 62:1 - 为了锡安我不再缄默, 为了耶路撒冷我不再沉默, 直到她的公义如明光照耀, 她的救恩如燃烧的火把。
- 以赛亚书 62:6 - 耶路撒冷啊, 我已在你城墙上设立守望者。 他们昼夜不停地祷告。 呼求耶和华的人啊, 你们不可歇息,
- 以赛亚书 62:7 - 要常常敦促祂, 直到祂建立耶路撒冷, 使耶路撒冷得到普世的赞美。
- 诗篇 84:1 - 万军之耶和华啊, 你的居所多么可爱!
- 诗篇 84:2 - 我渴慕进入耶和华的院宇, 我的身心向永活的上帝欢呼。
- 耶利米书 51:50 - “刀下逃生的人啊, 你们快走吧! 不要停留! 在远方要记住耶和华, 要追想耶路撒冷。