Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
139:3 NET
逐节对照
  • New English Translation - You carefully observe me when I travel or when I lie down to rest; you are aware of everything I do.
  • 新标点和合本 - 我行路,我躺卧,你都细察; 你也深知我一切所行的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我行路,我躺卧,你都细察; 你也深知我一切所行的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我行路,我躺卧,你都细察; 你也深知我一切所行的。
  • 当代译本 - 我或外出或躺卧,你都了解, 你熟悉我的一切行为。
  • 圣经新译本 - 我行路,我躺卧,你都细察; 我的一切行为,你都熟悉。
  • 中文标准译本 - 我行路、我躺卧,你都细察; 你熟悉我的一切道路。
  • 现代标点和合本 - 我行路,我躺卧,你都细察, 你也深知我一切所行的。
  • 和合本(拼音版) - 我行路,我躺卧,你都细察, 你也深知我一切所行的。
  • New International Version - You discern my going out and my lying down; you are familiar with all my ways.
  • New International Reader's Version - You know when I go out to work and when I come back home. You know exactly how I live.
  • English Standard Version - You search out my path and my lying down and are acquainted with all my ways.
  • New Living Translation - You see me when I travel and when I rest at home. You know everything I do.
  • Christian Standard Bible - You observe my travels and my rest; you are aware of all my ways.
  • New American Standard Bible - You scrutinize my path and my lying down, And are acquainted with all my ways.
  • New King James Version - You comprehend my path and my lying down, And are acquainted with all my ways.
  • Amplified Bible - You scrutinize my path and my lying down, And You are intimately acquainted with all my ways.
  • American Standard Version - Thou searchest out my path and my lying down, And art acquainted with all my ways.
  • King James Version - Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
  • World English Bible - You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
  • 新標點和合本 - 我行路,我躺臥,你都細察; 你也深知我一切所行的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我行路,我躺臥,你都細察; 你也深知我一切所行的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我行路,我躺臥,你都細察; 你也深知我一切所行的。
  • 當代譯本 - 我或外出或躺臥,你都瞭解, 你熟悉我的一切行為。
  • 聖經新譯本 - 我行路,我躺臥,你都細察; 我的一切行為,你都熟悉。
  • 呂振中譯本 - 我行路、我伸懶腰、你都篩下來細察; 我一切所行的、你都熟悉。
  • 中文標準譯本 - 我行路、我躺臥,你都細察; 你熟悉我的一切道路。
  • 現代標點和合本 - 我行路,我躺臥,你都細察, 你也深知我一切所行的。
  • 文理和合譯本 - 我行我臥、爾察之詳、我之作為、爾知之稔兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我行我寢、主皆詳察、我一切道、主皆深曉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 行藏出處。明察罔遺。
  • Nueva Versión Internacional - Mis trajines y descansos los conoces; todos mis caminos te son familiares.
  • 현대인의 성경 - 내가 일하고 쉬는 것을 다 보고 계시며 나의 모든 행동을 잘 알고 계십니다.
  • Новый Русский Перевод - Они замышляют зло в сердце, постоянно готовы к войне.
  • Восточный перевод - Они замышляют зло в сердце, постоянно готовы к войне.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они замышляют зло в сердце, постоянно готовы к войне.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они замышляют зло в сердце, постоянно готовы к войне.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu sais quand je marche ╵et quand je me couche, et tous mes chemins ╵te sont familiers.
  • リビングバイブル - あなたは、私の進む道もご存じで、 どこで休息をとるべきかも教えてくださいます。 どんなときも、私の居場所もご存じです。
  • Nova Versão Internacional - Sabes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos são bem conhecidos por ti.
  • Hoffnung für alle - Ob ich gehe oder liege – du siehst mich, mein ganzes Leben ist dir vertraut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa nhìn thấy lối con đi, và khi con nằm ngủ. Ngài biết rõ mọi việc con làm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงหยั่งรู้วิถีทางและการหยุดพักของข้าพระองค์ พระองค์ทรงคุ้นเคยกับทางทั้งสิ้นของข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ทราบ​ทุก​เรื่อง​ว่า ข้าพเจ้า​อยู่​ที่​ใด​หรือ​กำลัง​กระทำ​สิ่ง​ใด​อยู่ พระ​องค์​คุ้นเคย​กับ​การ​กระทำ​ทุก​อย่าง​ของ​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • John 13:21 - When he had said these things, Jesus was greatly distressed in spirit, and testified, “I tell you the solemn truth, one of you will betray me.”
  • John 13:2 - The evening meal was in progress, and the devil had already put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, that he should betray Jesus.
  • 2 Samuel 11:27 - When the time of mourning passed, David had her brought to his palace. She became his wife and she bore him a son. But what David had done upset the Lord.
  • Acts 5:3 - But Peter said, “Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and keep back for yourself part of the proceeds from the sale of the land?
  • Acts 5:4 - Before it was sold, did it not belong to you? And when it was sold, was the money not at your disposal? How have you thought up this deed in your heart? You have not lied to people but to God!”
  • Genesis 28:10 - Meanwhile Jacob left Beer Sheba and set out for Haran.
  • Genesis 28:11 - He reached a certain place where he decided to camp because the sun had gone down. He took one of the stones and placed it near his head. Then he fell asleep in that place
  • Genesis 28:12 - and had a dream. He saw a stairway erected on the earth with its top reaching to the heavens. The angels of God were going up and coming down it
  • Genesis 28:13 - and the Lord stood at its top. He said, “I am the Lord, the God of your grandfather Abraham and the God of your father Isaac. I will give you and your descendants the ground you are lying on.
  • Genesis 28:14 - Your descendants will be like the dust of the earth, and you will spread out to the west, east, north, and south. All the families of the earth will pronounce blessings on one another using your name and that of your descendants.
  • Genesis 28:15 - I am with you! I will protect you wherever you go and will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I promised you!”
  • Genesis 28:16 - Then Jacob woke up and thought, “Surely the Lord is in this place, but I did not realize it!”
  • Genesis 28:17 - He was afraid and said, “What an awesome place this is! This is nothing else than the house of God! This is the gate of heaven!”
  • 2 Samuel 11:2 - One evening David got up from his bed and walked around on the roof of his palace. From the roof he saw a woman bathing. Now this woman was very attractive.
  • 2 Samuel 11:3 - So David sent someone to inquire about the woman. The messenger said, “Isn’t this Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?”
  • 2 Samuel 11:4 - David sent some messengers to get her. She came to him and he had sexual relations with her. (Now at that time she was in the process of purifying herself from her menstrual uncleanness.) Then she returned to her home.
  • 2 Samuel 11:5 - The woman conceived and then sent word to David saying, “I’m pregnant.”
  • Job 13:26 - For you write down bitter things against me and cause me to inherit the sins of my youth.
  • Job 13:27 - And you put my feet in the stocks and you watch all my movements; you put marks on the soles of my feet.
  • Matthew 3:12 - His winnowing fork is in his hand, and he will clean out his threshing floor and will gather his wheat into the storehouse, but the chaff he will burn up with inextinguishable fire.”
  • Ecclesiastes 12:14 - For God will evaluate every deed, including every secret thing, whether good or evil.
  • John 6:70 - Jesus replied, “Didn’t I choose you, the twelve, and yet one of you is the devil?”
  • John 6:71 - (Now he said this about Judas son of Simon Iscariot, for Judas, one of the twelve, was going to betray him.)
  • 2 Samuel 12:9 - Why have you shown contempt for the word of the Lord by doing evil in my sight? You have struck down Uriah the Hittite with the sword and you have taken his wife as your own! You have killed him with the sword of the Ammonites.
  • 2 Samuel 12:10 - So now the sword will never depart from your house. For you have despised me by taking the wife of Uriah the Hittite as your own!’
  • 2 Samuel 12:11 - This is what the Lord says: ‘I am about to bring disaster on you from inside your own household! Right before your eyes I will take your wives and hand them over to your companion. He will have sexual relations with your wives in broad daylight!
  • 2 Samuel 12:12 - Although you have acted in secret, I will do this thing before all Israel, and in broad daylight.’”
  • Isaiah 29:15 - Those who try to hide their plans from the Lord are as good as dead, who do their work in secret and boast, “Who sees us? Who knows what we’re doing?”
  • 2 Samuel 8:14 - He placed garrisons throughout Edom, and all the Edomites became David’s subjects. The Lord protected David wherever he campaigned.
  • Job 14:16 - “Surely now you count my steps; then you would not mark my sin.
  • Job 14:17 - My offenses would be sealed up in a bag; you would cover over my sin.
  • Proverbs 5:20 - But why should you be captivated, my son, by an adulteress, and embrace the bosom of a different woman?
  • Proverbs 5:21 - For the ways of a person are in front of the Lord’s eyes, and the Lord weighs all that person’s paths.
  • Psalms 139:18 - If I tried to count them, they would outnumber the grains of sand. Even if I finished counting them, I would still have to contend with you.
  • Psalms 121:3 - May he not allow your foot to slip! May your protector not sleep!
  • Psalms 121:4 - Look! Israel’s protector does not sleep or slumber!
  • Psalms 121:5 - The Lord is your protector; the Lord is the shade at your right hand.
  • Psalms 121:6 - The sun will not harm you by day, or the moon by night.
  • Psalms 121:7 - The Lord will protect you from all harm; he will protect your life.
  • Psalms 121:8 - The Lord will protect you in all you do, now and forevermore.
  • Jeremiah 23:24 - “Do you really think anyone can hide himself where I cannot see him?” the Lord asks. “Do you not know that I am everywhere?” the Lord asks.
  • Job 31:4 - Does he not see my ways and count all my steps?
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - You carefully observe me when I travel or when I lie down to rest; you are aware of everything I do.
  • 新标点和合本 - 我行路,我躺卧,你都细察; 你也深知我一切所行的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我行路,我躺卧,你都细察; 你也深知我一切所行的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我行路,我躺卧,你都细察; 你也深知我一切所行的。
  • 当代译本 - 我或外出或躺卧,你都了解, 你熟悉我的一切行为。
  • 圣经新译本 - 我行路,我躺卧,你都细察; 我的一切行为,你都熟悉。
  • 中文标准译本 - 我行路、我躺卧,你都细察; 你熟悉我的一切道路。
  • 现代标点和合本 - 我行路,我躺卧,你都细察, 你也深知我一切所行的。
  • 和合本(拼音版) - 我行路,我躺卧,你都细察, 你也深知我一切所行的。
  • New International Version - You discern my going out and my lying down; you are familiar with all my ways.
  • New International Reader's Version - You know when I go out to work and when I come back home. You know exactly how I live.
  • English Standard Version - You search out my path and my lying down and are acquainted with all my ways.
  • New Living Translation - You see me when I travel and when I rest at home. You know everything I do.
  • Christian Standard Bible - You observe my travels and my rest; you are aware of all my ways.
  • New American Standard Bible - You scrutinize my path and my lying down, And are acquainted with all my ways.
  • New King James Version - You comprehend my path and my lying down, And are acquainted with all my ways.
  • Amplified Bible - You scrutinize my path and my lying down, And You are intimately acquainted with all my ways.
  • American Standard Version - Thou searchest out my path and my lying down, And art acquainted with all my ways.
  • King James Version - Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
  • World English Bible - You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
  • 新標點和合本 - 我行路,我躺臥,你都細察; 你也深知我一切所行的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我行路,我躺臥,你都細察; 你也深知我一切所行的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我行路,我躺臥,你都細察; 你也深知我一切所行的。
  • 當代譯本 - 我或外出或躺臥,你都瞭解, 你熟悉我的一切行為。
  • 聖經新譯本 - 我行路,我躺臥,你都細察; 我的一切行為,你都熟悉。
  • 呂振中譯本 - 我行路、我伸懶腰、你都篩下來細察; 我一切所行的、你都熟悉。
  • 中文標準譯本 - 我行路、我躺臥,你都細察; 你熟悉我的一切道路。
  • 現代標點和合本 - 我行路,我躺臥,你都細察, 你也深知我一切所行的。
  • 文理和合譯本 - 我行我臥、爾察之詳、我之作為、爾知之稔兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我行我寢、主皆詳察、我一切道、主皆深曉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 行藏出處。明察罔遺。
  • Nueva Versión Internacional - Mis trajines y descansos los conoces; todos mis caminos te son familiares.
  • 현대인의 성경 - 내가 일하고 쉬는 것을 다 보고 계시며 나의 모든 행동을 잘 알고 계십니다.
  • Новый Русский Перевод - Они замышляют зло в сердце, постоянно готовы к войне.
  • Восточный перевод - Они замышляют зло в сердце, постоянно готовы к войне.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они замышляют зло в сердце, постоянно готовы к войне.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они замышляют зло в сердце, постоянно готовы к войне.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu sais quand je marche ╵et quand je me couche, et tous mes chemins ╵te sont familiers.
  • リビングバイブル - あなたは、私の進む道もご存じで、 どこで休息をとるべきかも教えてくださいます。 どんなときも、私の居場所もご存じです。
  • Nova Versão Internacional - Sabes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos são bem conhecidos por ti.
  • Hoffnung für alle - Ob ich gehe oder liege – du siehst mich, mein ganzes Leben ist dir vertraut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa nhìn thấy lối con đi, và khi con nằm ngủ. Ngài biết rõ mọi việc con làm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงหยั่งรู้วิถีทางและการหยุดพักของข้าพระองค์ พระองค์ทรงคุ้นเคยกับทางทั้งสิ้นของข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ทราบ​ทุก​เรื่อง​ว่า ข้าพเจ้า​อยู่​ที่​ใด​หรือ​กำลัง​กระทำ​สิ่ง​ใด​อยู่ พระ​องค์​คุ้นเคย​กับ​การ​กระทำ​ทุก​อย่าง​ของ​ข้าพเจ้า
  • John 13:21 - When he had said these things, Jesus was greatly distressed in spirit, and testified, “I tell you the solemn truth, one of you will betray me.”
  • John 13:2 - The evening meal was in progress, and the devil had already put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, that he should betray Jesus.
  • 2 Samuel 11:27 - When the time of mourning passed, David had her brought to his palace. She became his wife and she bore him a son. But what David had done upset the Lord.
  • Acts 5:3 - But Peter said, “Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and keep back for yourself part of the proceeds from the sale of the land?
  • Acts 5:4 - Before it was sold, did it not belong to you? And when it was sold, was the money not at your disposal? How have you thought up this deed in your heart? You have not lied to people but to God!”
  • Genesis 28:10 - Meanwhile Jacob left Beer Sheba and set out for Haran.
  • Genesis 28:11 - He reached a certain place where he decided to camp because the sun had gone down. He took one of the stones and placed it near his head. Then he fell asleep in that place
  • Genesis 28:12 - and had a dream. He saw a stairway erected on the earth with its top reaching to the heavens. The angels of God were going up and coming down it
  • Genesis 28:13 - and the Lord stood at its top. He said, “I am the Lord, the God of your grandfather Abraham and the God of your father Isaac. I will give you and your descendants the ground you are lying on.
  • Genesis 28:14 - Your descendants will be like the dust of the earth, and you will spread out to the west, east, north, and south. All the families of the earth will pronounce blessings on one another using your name and that of your descendants.
  • Genesis 28:15 - I am with you! I will protect you wherever you go and will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I promised you!”
  • Genesis 28:16 - Then Jacob woke up and thought, “Surely the Lord is in this place, but I did not realize it!”
  • Genesis 28:17 - He was afraid and said, “What an awesome place this is! This is nothing else than the house of God! This is the gate of heaven!”
  • 2 Samuel 11:2 - One evening David got up from his bed and walked around on the roof of his palace. From the roof he saw a woman bathing. Now this woman was very attractive.
  • 2 Samuel 11:3 - So David sent someone to inquire about the woman. The messenger said, “Isn’t this Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?”
  • 2 Samuel 11:4 - David sent some messengers to get her. She came to him and he had sexual relations with her. (Now at that time she was in the process of purifying herself from her menstrual uncleanness.) Then she returned to her home.
  • 2 Samuel 11:5 - The woman conceived and then sent word to David saying, “I’m pregnant.”
  • Job 13:26 - For you write down bitter things against me and cause me to inherit the sins of my youth.
  • Job 13:27 - And you put my feet in the stocks and you watch all my movements; you put marks on the soles of my feet.
  • Matthew 3:12 - His winnowing fork is in his hand, and he will clean out his threshing floor and will gather his wheat into the storehouse, but the chaff he will burn up with inextinguishable fire.”
  • Ecclesiastes 12:14 - For God will evaluate every deed, including every secret thing, whether good or evil.
  • John 6:70 - Jesus replied, “Didn’t I choose you, the twelve, and yet one of you is the devil?”
  • John 6:71 - (Now he said this about Judas son of Simon Iscariot, for Judas, one of the twelve, was going to betray him.)
  • 2 Samuel 12:9 - Why have you shown contempt for the word of the Lord by doing evil in my sight? You have struck down Uriah the Hittite with the sword and you have taken his wife as your own! You have killed him with the sword of the Ammonites.
  • 2 Samuel 12:10 - So now the sword will never depart from your house. For you have despised me by taking the wife of Uriah the Hittite as your own!’
  • 2 Samuel 12:11 - This is what the Lord says: ‘I am about to bring disaster on you from inside your own household! Right before your eyes I will take your wives and hand them over to your companion. He will have sexual relations with your wives in broad daylight!
  • 2 Samuel 12:12 - Although you have acted in secret, I will do this thing before all Israel, and in broad daylight.’”
  • Isaiah 29:15 - Those who try to hide their plans from the Lord are as good as dead, who do their work in secret and boast, “Who sees us? Who knows what we’re doing?”
  • 2 Samuel 8:14 - He placed garrisons throughout Edom, and all the Edomites became David’s subjects. The Lord protected David wherever he campaigned.
  • Job 14:16 - “Surely now you count my steps; then you would not mark my sin.
  • Job 14:17 - My offenses would be sealed up in a bag; you would cover over my sin.
  • Proverbs 5:20 - But why should you be captivated, my son, by an adulteress, and embrace the bosom of a different woman?
  • Proverbs 5:21 - For the ways of a person are in front of the Lord’s eyes, and the Lord weighs all that person’s paths.
  • Psalms 139:18 - If I tried to count them, they would outnumber the grains of sand. Even if I finished counting them, I would still have to contend with you.
  • Psalms 121:3 - May he not allow your foot to slip! May your protector not sleep!
  • Psalms 121:4 - Look! Israel’s protector does not sleep or slumber!
  • Psalms 121:5 - The Lord is your protector; the Lord is the shade at your right hand.
  • Psalms 121:6 - The sun will not harm you by day, or the moon by night.
  • Psalms 121:7 - The Lord will protect you from all harm; he will protect your life.
  • Psalms 121:8 - The Lord will protect you in all you do, now and forevermore.
  • Jeremiah 23:24 - “Do you really think anyone can hide himself where I cannot see him?” the Lord asks. “Do you not know that I am everywhere?” the Lord asks.
  • Job 31:4 - Does he not see my ways and count all my steps?
圣经
资源
计划
奉献