逐节对照
- 圣经新译本 - 他们必大大震惊, 因为 神在义人的群体中。
- 新标点和合本 - 他们在那里大大地害怕, 因为 神在义人的族类中。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们在那里大大害怕, 因为上帝在义人的族类中。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们在那里大大害怕, 因为 神在义人的族类中。
- 当代译本 - 但他们终必充满恐惧, 因为上帝在义人当中。
- 中文标准译本 - 然而,他们会大大恐惧, 因为神与那世代的义人同在。
- 现代标点和合本 - 他们在那里大大地害怕, 因为神在义人的族类中。
- 和合本(拼音版) - 他们在那里大大地害怕, 因为上帝在义人的族类中。
- New International Version - But there they are, overwhelmed with dread, for God is present in the company of the righteous.
- New International Reader's Version - But just look at them! They are filled with terror because God is among those who do right.
- English Standard Version - There they are in great terror, for God is with the generation of the righteous.
- New Living Translation - Terror will grip them, for God is with those who obey him.
- The Message - Night is coming for them, and nightmares, for God takes the side of victims. Do you think you can mess with the dreams of the poor? You can’t, for God makes their dreams come true.
- Christian Standard Bible - Then they will be filled with dread, for God is with those who are righteous.
- New American Standard Bible - There they are in great dread, For God is with a righteous generation.
- New King James Version - There they are in great fear, For God is with the generation of the righteous.
- Amplified Bible - There they tremble with great fear, For God is with the [consistently] righteous generation.
- American Standard Version - There were they in great fear; For God is in the generation of the righteous.
- King James Version - There were they in great fear: for God is in the generation of the righteous.
- New English Translation - They are absolutely terrified, for God defends the godly.
- World English Bible - There they were in great fear, for God is in the generation of the righteous.
- 新標點和合本 - 他們在那裏大大地害怕, 因為神在義人的族類中。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們在那裏大大害怕, 因為上帝在義人的族類中。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們在那裏大大害怕, 因為 神在義人的族類中。
- 當代譯本 - 但他們終必充滿恐懼, 因為上帝在義人當中。
- 聖經新譯本 - 他們必大大震驚, 因為 神在義人的群體中。
- 呂振中譯本 - 他們震懾恐懼, 因為上帝在義人的族類中。
- 中文標準譯本 - 然而,他們會大大恐懼, 因為神與那世代的義人同在。
- 現代標點和合本 - 他們在那裡大大地害怕, 因為神在義人的族類中。
- 文理和合譯本 - 上帝在義者中、惡人悚然大懼兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華眷祐善人、俾惡者悚然畏懼兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼眾必大驚懼、因天主保祐善類、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主與德為鄰。惡人惴惴恐。
- Nueva Versión Internacional - Allí los tienen, sobrecogidos de miedo, pero Dios está con los que son justos.
- 현대인의 성경 - 그들이 두려움에 사로잡혀 있으니 하나님이 의로운 자와 함께계심이라.
- Новый Русский Перевод - кто дает в долг не ради выгоды и против невинного взяток не берет. Поступающий так никогда не споткнется.
- Восточный перевод - кто даёт в долг не ради выгоды и против невинного взяток не берёт. Поступающий так никогда не споткнётся.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - кто даёт в долг не ради выгоды и против невинного взяток не берёт. Поступающий так никогда не споткнётся.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - кто даёт в долг не ради выгоды и против невинного взяток не берёт. Поступающий так никогда не споткнётся.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils sont saisis d’épouvante, car Dieu est avec les justes.
- リビングバイブル - 彼らは恐怖に取りつかれることになります。 神はご自分を愛する者とともにおられるからです。
- Nova Versão Internacional - Olhem! Estão tomados de pavor! Pois Deus está presente no meio dos justos.
- Hoffnung für alle - Aber schon bald werden sie in Angst und Schrecken fallen, denn Gott steht denen bei, die ihm gehorchen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng sẽ chìm trong khiếp sợ, kinh hoàng, vì Chúa có mặt giữa người công chính.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดูสิ พวกเขาจมอยู่ในความตาย เพราะว่าพระเจ้าสถิตในที่ชุมนุมของผู้ชอบธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นั่นแหละ พวกเขาก็จะหวาดหวั่นยิ่งนัก เพราะพระเจ้าสถิตกับบรรดาผู้มีความชอบธรรม
交叉引用
- 诗篇 46:7 - 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的保障。 (细拉)
- 以赛亚书 12:6 - 锡安的居民哪,当喊叫欢呼! 因为以色列的圣者在你们中间是伟大的。”
- 马太福音 1:23 - “必有童女怀孕生子, 他的名要叫以马内利。” 以马内利就是“ 神与我们同在”的意思。
- 箴言 1:26 - 所以你们遭难的时候,我就发笑; 惊恐临到你们的日子,我就嗤笑。
- 箴言 1:27 - 惊恐临到你们好像风暴, 灾难如同飓风来临, 患难困苦临到你们身上。
- 箴言 28:1 - 恶人虽然没有人追赶,仍然逃跑; 义人却像狮子,放胆无惧。
- 以赛亚书 8:10 - 你们尽管计划阴谋吧,这些终必失败; 你们尽管提议吧,这些终必不能成立, 因为 神与我们同在。
- 诗篇 53:5 - 他们在无可惊惧的时候,必大大震惊; 因为 神把那些扎营攻击你的人的骨头击散了; 他们蒙羞受辱,因为 神弃绝了他们。
- 以赛亚书 43:1 - 但是,雅各啊!那创造你的耶和华, 以色列啊!那塑造你的主,现在这样说: “不要惧怕,因为我救赎了你; 我按着你的名呼召了你;你是属我的。
- 以赛亚书 43:2 - 你从水中经过的时候,我必与你同在; 你渡过江河的时候,水必不淹没你; 你从火中行走的时候,必不会烧伤; 火焰也不会在你身上烧起来。
- 以赛亚书 41:10 - 不要惧怕,因为我与你同在; 不要四处张望,因为我是你的 神, 我必坚固你,我必帮助你; 我必用公义的右手扶持你。
- 以斯帖记 8:7 - 亚哈随鲁王对王后以斯帖和犹大人末底改说:“因为哈曼要下手害犹大人,我已经把哈曼的家产赐给了以斯帖,人也把哈曼挂在木架了。
- 诗篇 46:5 - 神在城中,城必不动摇; 天一亮, 神必帮助它。
- 诗篇 46:11 - 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的保障。 (细拉)
- 诗篇 22:30 - 必有后裔服事他, 必有人把主的事向后代述说。
- 出埃及记 15:16 - 恐惧战兢临到他们身上;因着你大能的手臂,他们像石头一样寂然不动;直到你的人民过去,耶和华啊,直到你买赎的人民过去。
- 彼得前书 2:9 - 然而你们是蒙拣选的族类,是君尊的祭司,是圣洁的国民,是属 神的子民,为要叫你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德。
- 诗篇 24:6 - 这就是求问耶和华的那一类人, 就是寻求你面的 雅各。 (细拉)
- 诗篇 112:2 - 他的后裔在地上必强盛, 正直人的后代必蒙福。
- 诗篇 73:15 - 如果我心里说:“我要说这样的话”, 我就是对你这一代的众儿女不忠了。