逐节对照
- New American Standard Bible - I know that the Lord will maintain the cause of the afflicted, And justice for the poor.
- 新标点和合本 - 我知道耶和华必为困苦人伸冤, 必为穷乏人辨屈。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我知道耶和华必为困苦人伸冤, 为贫穷人辩护。
- 和合本2010(神版-简体) - 我知道耶和华必为困苦人伸冤, 为贫穷人辩护。
- 当代译本 - 我知道耶和华必为贫穷人伸张正义, 为困苦者申冤。
- 圣经新译本 - 我知道耶和华必为困苦人伸冤, 必替穷乏人辨屈。
- 中文标准译本 - 我知道耶和华为困苦人施行判决, 也为贫穷人施行公正。
- 现代标点和合本 - 我知道耶和华必为困苦人申冤, 必为穷乏人辨屈。
- 和合本(拼音版) - 我知道耶和华必为困苦人伸冤, 必为穷乏人辨屈。
- New International Version - I know that the Lord secures justice for the poor and upholds the cause of the needy.
- New International Reader's Version - I know that the Lord makes sure that poor people are treated fairly. He stands up for those who are in need.
- English Standard Version - I know that the Lord will maintain the cause of the afflicted, and will execute justice for the needy.
- New Living Translation - But I know the Lord will help those they persecute; he will give justice to the poor.
- The Message - I know that you, God, are on the side of victims, that you care for the rights of the poor. And I know that the righteous personally thank you, that good people are secure in your presence.
- Christian Standard Bible - I know that the Lord upholds the just cause of the poor, justice for the needy.
- New King James Version - I know that the Lord will maintain The cause of the afflicted, And justice for the poor.
- Amplified Bible - I know [with confidence] that the Lord will maintain the cause of the afflicted, And [will secure] justice for the poor.
- American Standard Version - I know that Jehovah will maintain the cause of the afflicted, And justice for the needy.
- King James Version - I know that the Lord will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.
- New English Translation - I know that the Lord defends the cause of the oppressed and vindicates the poor.
- World English Bible - I know that Yahweh will maintain the cause of the afflicted, and justice for the needy.
- 新標點和合本 - 我知道耶和華必為困苦人伸冤, 必為窮乏人辨屈。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我知道耶和華必為困苦人伸冤, 為貧窮人辯護。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我知道耶和華必為困苦人伸冤, 為貧窮人辯護。
- 當代譯本 - 我知道耶和華必為貧窮人伸張正義, 為困苦者伸冤。
- 聖經新譯本 - 我知道耶和華必為困苦人伸冤, 必替窮乏人辨屈。
- 呂振中譯本 - 我知道永恆主必維護 困苦人的案件、貧窮人的權利。
- 中文標準譯本 - 我知道耶和華為困苦人施行判決, 也為貧窮人施行公正。
- 現代標點和合本 - 我知道耶和華必為困苦人申冤, 必為窮乏人辨屈。
- 文理和合譯本 - 我知耶和華必為困苦者折中、為窮乏者辨屈兮、
- 文理委辦譯本 - 我知耶和華必為貧乏者伸冤兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我知主必為貧乏之人伸冤、必為窮苦之人辨屈、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 大地雖廣。不容讒人禍之逐惡。如影隨形。多行不義。何以自存。
- Nueva Versión Internacional - Yo sé que el Señor hace justicia a los pobres y defiende el derecho de los necesitados.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 가난하고 고통당하는 자들을 돕고 그들의 권리를 옹호하시는 분이심을 내가 알고 있습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Que les mauvaises langues ╵ne se maintiennent pas ╵dans le pays ! Que l’homme violent ╵soit pourchassé sans trêve ╵par le malheur !
- リビングバイブル - しかし主は、踏みにじられている人々を助け、 貧しい者の権利を守ってくださいます。
- Nova Versão Internacional - Sei que o Senhor defenderá a causa do necessitado e fará justiça aos pobres.
- Hoffnung für alle - Wer den guten Ruf eines anderen zerstört, der soll in diesem Land kein Glück haben. Und wer vor brutaler Gewalt nicht zurückschreckt, der soll vom Unglück verfolgt werden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con biết Chúa Hằng Hữu sẽ biện hộ cho người khốn cùng; Ngài bênh vực quyền lợi người nghèo khổ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าทราบอยู่ว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงผดุงความยุติธรรมเพื่อผู้ยากไร้ และปกป้องสิทธิของคนแร้นแค้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าทราบว่า พระผู้เป็นเจ้าปกป้องการกระทำอันถูกต้องของคนจน และให้ความเป็นธรรมแก่บรรดาผู้ยากไร้
交叉引用
- Psalms 102:17 - He has turned His attention to the prayer of the destitute And has not despised their prayer.
- Matthew 11:5 - those who are blind receive sight and those who limp walk, those with leprosy are cleansed and those who are deaf hear, the dead are raised, and the poor have the gospel preached to them.
- Psalms 72:12 - For he will save the needy when he cries for help, The afflicted also, and him who has no helper.
- Psalms 72:13 - He will have compassion on the poor and needy, And he will save the lives of the needy.
- Psalms 72:14 - He will rescue their life from oppression and violence, And their blood will be precious in his sight;
- Isaiah 11:4 - But with righteousness He will judge the poor, And decide with fairness for the humble of the earth; And He will strike the earth with the rod of His mouth, And with the breath of His lips He will slay the wicked.
- Psalms 22:24 - For He has not despised nor scorned the suffering of the afflicted; Nor has He hidden His face from him; But when he cried to Him for help, He heard.
- Proverbs 22:22 - Do not rob the poor because he is poor, Nor crush the needy at the gate;
- Psalms 35:10 - All my bones will say, “Lord, who is like You, Who rescues the afflicted from one who is too strong for him, And the afflicted and the poor from one who robs him?”
- Proverbs 23:10 - Do not move the ancient boundary Or go into the fields of the fatherless,
- Proverbs 23:11 - For their Redeemer is strong; He will plead their case against you.
- Psalms 72:4 - May he vindicate the afflicted of the people, Save the children of the needy, And crush the oppressor.
- Jeremiah 22:16 - He pled the cause of the afflicted and the poor, Then it was well. Is that not what it means to know Me?” Declares the Lord.
- Psalms 10:17 - Lord, You have heard the desire of the humble; You will strengthen their heart, You will make Your ear attentive
- Psalms 10:18 - To vindicate the orphan and the oppressed, So that mankind, which is of the earth, will no longer cause terror.
- 1 Kings 8:49 - then hear their prayer and their pleading in heaven, Your dwelling place, and maintain their cause,
- 1 Kings 8:45 - then hear in heaven their prayer and their pleading, and maintain their cause.
- Psalms 9:4 - For You have maintained my just cause; You have sat on the throne judging righteously.