逐节对照
- English Standard Version - I pour out my complaint before him; I tell my trouble before him.
- 新标点和合本 - 我在他面前吐露我的苦情, 陈说我的患难。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我在他面前倾诉我的苦情, 在他面前陈说我的患难。
- 和合本2010(神版-简体) - 我在他面前倾诉我的苦情, 在他面前陈说我的患难。
- 当代译本 - 我在祂面前倾诉我的苦情, 向祂述说我的患难。
- 圣经新译本 - 我在他面前倾吐我的苦情, 在他面前陈述我的患难。
- 中文标准译本 - 我在他面前倾吐我的苦情, 在他面前陈说我的患难。
- 现代标点和合本 - 我在他面前吐露我的苦情, 陈说我的患难。
- 和合本(拼音版) - 我在他面前吐露我的苦情, 陈说我的患难。
- New International Version - I pour out before him my complaint; before him I tell my trouble.
- New International Reader's Version - I pour out my problem to him. I tell him about my trouble.
- New Living Translation - I pour out my complaints before him and tell him all my troubles.
- Christian Standard Bible - I pour out my complaint before him; I reveal my trouble to him.
- New American Standard Bible - I pour out my complaint before Him; I declare my trouble before Him.
- New King James Version - I pour out my complaint before Him; I declare before Him my trouble.
- Amplified Bible - I pour out my complaint before Him; I declare my trouble before Him.
- American Standard Version - I pour out my complaint before him; I show before him my trouble.
- King James Version - I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.
- New English Translation - I pour out my lament before him; I tell him about my troubles.
- World English Bible - I pour out my complaint before him. I tell him my troubles.
- 新標點和合本 - 我在他面前吐露我的苦情, 陳說我的患難。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在他面前傾訴我的苦情, 在他面前陳說我的患難。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我在他面前傾訴我的苦情, 在他面前陳說我的患難。
- 當代譯本 - 我在祂面前傾訴我的苦情, 向祂述說我的患難。
- 聖經新譯本 - 我在他面前傾吐我的苦情, 在他面前陳述我的患難。
- 呂振中譯本 - 我在他面前傾吐我的苦情, 在他面前訴說我的患難,
- 中文標準譯本 - 我在他面前傾吐我的苦情, 在他面前陳說我的患難。
- 現代標點和合本 - 我在他面前吐露我的苦情, 陳說我的患難。
- 文理和合譯本 - 我於其前、傾吐我苦情、陳述我患難兮、
- 文理委辦譯本 - 陳情於前、我之苦衷、願得傾吐兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在主前、傾吐我苦情、我在主前陳我患難、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 竭聲向主籲。殷勤向主訴。
- Nueva Versión Internacional - Ante él expongo mis quejas; ante él expreso mis angustias.
- 현대인의 성경 - 내가 억울한 사정을 주 앞에 털어놓고 나의 모든 어려움을 주께 말합니다.
- Новый Русский Перевод - Со слугой Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
- Восточный перевод - С рабом Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - С рабом Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - С рабом Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
- La Bible du Semeur 2015 - A pleine voix, ╵je crie vers l’Eternel. A pleine voix, ╵je supplie l’Eternel,
- Nova Versão Internacional - Derramo diante dele o meu lamento; a ele apresento a minha angústia.
- Hoffnung für alle - Ich schreie zum Herrn um Hilfe und flehe laut um sein Erbarmen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con bộc bạch nỗi niềm trước mặt Chúa, trình Ngài cảnh khốn khổ của con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าระบายความทุกข์ยากต่อหน้าพระองค์ ต่อหน้าพระองค์ ข้าพเจ้าทูลความเดือดร้อนของข้าพเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าหลั่งคำรำพันของข้าพเจ้าออกมาต่อหน้าพระองค์ และบอกถึงความทุกข์ของข้าพเจ้าต่อหน้าพระองค์
交叉引用
- Psalms 18:4 - The cords of death encompassed me; the torrents of destruction assailed me;
- Psalms 18:5 - the cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.
- Psalms 18:6 - In my distress I called upon the Lord; to my God I cried for help. From his temple he heard my voice, and my cry to him reached his ears.
- Psalms 42:4 - These things I remember, as I pour out my soul: how I would go with the throng and lead them in procession to the house of God with glad shouts and songs of praise, a multitude keeping festival.
- Psalms 62:8 - Trust in him at all times, O people; pour out your heart before him; God is a refuge for us. Selah
- 1 Samuel 1:15 - But Hannah answered, “No, my lord, I am a woman troubled in spirit. I have drunk neither wine nor strong drink, but I have been pouring out my soul before the Lord.
- 1 Samuel 1:16 - Do not regard your servant as a worthless woman, for all along I have been speaking out of my great anxiety and vexation.”
- Philippians 4:6 - do not be anxious about anything, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God.
- Philippians 4:7 - And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
- Psalms 102:1 - Hear my prayer, O Lord; let my cry come to you!
- Psalms 102:2 - Do not hide your face from me in the day of my distress! Incline your ear to me; answer me speedily in the day when I call!
- Psalms 102:3 - For my days pass away like smoke, and my bones burn like a furnace.
- Psalms 102:4 - My heart is struck down like grass and has withered; I forget to eat my bread.
- Psalms 102:5 - Because of my loud groaning my bones cling to my flesh.
- Psalms 102:6 - I am like a desert owl of the wilderness, like an owl of the waste places;
- Psalms 102:7 - I lie awake; I am like a lonely sparrow on the housetop.
- Psalms 102:8 - All the day my enemies taunt me; those who deride me use my name for a curse.
- Psalms 102:9 - For I eat ashes like bread and mingle tears with my drink,
- Psalms 102:10 - because of your indignation and anger; for you have taken me up and thrown me down.
- Psalms 102:11 - My days are like an evening shadow; I wither away like grass.
- Psalms 102:12 - But you, O Lord, are enthroned forever; you are remembered throughout all generations.
- Psalms 102:13 - You will arise and have pity on Zion; it is the time to favor her; the appointed time has come.
- Psalms 102:14 - For your servants hold her stones dear and have pity on her dust.
- Psalms 102:15 - Nations will fear the name of the Lord, and all the kings of the earth will fear your glory.
- Psalms 102:16 - For the Lord builds up Zion; he appears in his glory;
- Psalms 102:17 - he regards the prayer of the destitute and does not despise their prayer.
- Psalms 102:18 - Let this be recorded for a generation to come, so that a people yet to be created may praise the Lord:
- Psalms 102:19 - that he looked down from his holy height; from heaven the Lord looked at the earth,
- Psalms 102:20 - to hear the groans of the prisoners, to set free those who were doomed to die,
- Psalms 102:21 - that they may declare in Zion the name of the Lord, and in Jerusalem his praise,
- Psalms 102:22 - when peoples gather together, and kingdoms, to worship the Lord.
- Psalms 102:23 - He has broken my strength in midcourse; he has shortened my days.
- Psalms 102:24 - “O my God,” I say, “take me not away in the midst of my days— you whose years endure throughout all generations!”
- Psalms 102:25 - Of old you laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of your hands.
- Psalms 102:26 - They will perish, but you will remain; they will all wear out like a garment. You will change them like a robe, and they will pass away,
- Psalms 102:27 - but you are the same, and your years have no end.
- Psalms 102:28 - The children of your servants shall dwell secure; their offspring shall be established before you.
- Romans 8:26 - Likewise the Spirit helps us in our weakness. For we do not know what to pray for as we ought, but the Spirit himself intercedes for us with groanings too deep for words.
- Hebrews 5:7 - In the days of his flesh, Jesus offered up prayers and supplications, with loud cries and tears, to him who was able to save him from death, and he was heard because of his reverence.
- Isaiah 26:16 - O Lord, in distress they sought you; they poured out a whispered prayer when your discipline was upon them.