逐节对照
- The Message - I wonder why you care, God— why do you bother with us at all? All we are is a puff of air; we’re like shadows in a campfire.
- 新标点和合本 - 耶和华啊,人算什么,你竟认识他! 世人算什么,你竟顾念他!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,人算什么,你竟认识他! 世人算什么,你竟顾念他!
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,人算什么,你竟认识他! 世人算什么,你竟顾念他!
- 当代译本 - 耶和华啊, 人算什么,你竟顾念他? 世人算什么,你竟眷顾他?
- 圣经新译本 - 耶和华啊!人算什么,你竟关怀他, 世人算什么,你竟眷念他。
- 中文标准译本 - 耶和华啊, 人算什么,你竟认识他! 世人算什么,你竟顾惜他!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,人算什么,你竟认识他? 世人算什么,你竟顾念他?
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,人算什么,你竟认识他? 世人算什么,你竟顾念他?
- New International Version - Lord, what are human beings that you care for them, mere mortals that you think of them?
- New International Reader's Version - Lord, what are human beings that you take care of them? What are mere people that you think about them?
- English Standard Version - O Lord, what is man that you regard him, or the son of man that you think of him?
- New Living Translation - O Lord, what are human beings that you should notice them, mere mortals that you should think about them?
- Christian Standard Bible - Lord, what is a human that you care for him, a son of man that you think of him?
- New American Standard Bible - Lord, what is man, that You look after him? Or a son of man, that You think of him?
- New King James Version - Lord, what is man, that You take knowledge of him? Or the son of man, that You are mindful of him?
- Amplified Bible - Lord, what is man that You take notice of him? Or the son of man that You think of him?
- American Standard Version - Jehovah, what is man, that thou takest knowledge of him? Or the son of man, that thou makest account of him?
- King James Version - Lord, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
- New English Translation - O Lord, of what importance is the human race, that you should notice them? Of what importance is mankind, that you should be concerned about them?
- World English Bible - Yahweh, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
- 新標點和合本 - 耶和華啊,人算甚麼,你竟認識他! 世人算甚麼,你竟顧念他!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,人算甚麼,你竟認識他! 世人算甚麼,你竟顧念他!
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,人算甚麼,你竟認識他! 世人算甚麼,你竟顧念他!
- 當代譯本 - 耶和華啊, 人算什麼,你竟顧念他? 世人算什麼,你竟眷顧他?
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!人算甚麼,你竟關懷他, 世人算甚麼,你竟眷念他。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,人算甚麼,你竟關照他? 世人算甚麼,你竟想到他?
- 中文標準譯本 - 耶和華啊, 人算什麼,你竟認識他! 世人算什麼,你竟顧惜他!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,人算什麼,你竟認識他? 世人算什麼,你竟顧念他?
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、世人為誰、爾乃念之、人子為誰、爾乃顧之、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、世人為誰、爾垂念之、人子為誰、爾眷顧之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、世人為誰、主竟垂念之、人子為誰、主竟眷顧之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何物渺渺身。乃蒙主垂青。何物塵世子。乃蒙主關心。
- Nueva Versión Internacional - Señor, ¿qué es el mortal para que lo cuides? ¿Qué es el ser humano para que en él pienses?
- 현대인의 성경 - 여호와여, 사람이 무엇인데 주께서 그를 알아 주시며 인간이 무엇인데 그를 생각하십니까?
- Новый Русский Перевод - Велик Господь и достоин всякой хвалы; величие Его непостижимо.
- Восточный перевод - Велик Вечный и достоин всякой хвалы, величие Его непостижимо.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Велик Вечный и достоин всякой хвалы, величие Его непостижимо.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Велик Вечный и достоин всякой хвалы, величие Его непостижимо.
- La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, ╵qu’est-ce que l’homme ╵pour que tu prennes soin de lui ? Qu’est-ce que l’être humain ╵pour que tu lui témoignes ╵de l’intérêt ?
- リビングバイブル - 主よ。あなたが気に留めてくださるのは、 人間が何者だからなのでしょう。 どうしてあなたは、 こんな人間にかかわってくださるのでしょう。
- Nova Versão Internacional - Senhor, que é o homem para que te importes com ele, ou o filho do homem para que por ele te interesses?
- Hoffnung für alle - Herr, was ist schon der Mensch! Warum schenkst du ihm überhaupt Beachtung? Warum kümmerst du dich um ihn?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, loài người là gì mà Chúa lưu ý, con loài người là chi mà Chúa yêu mến?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า มนุษย์เป็นใครเล่า พระองค์จึงทรงห่วงใยเขา? บุตรของมนุษย์เป็นใครหนอ พระองค์จึงทรงคิดถึงเขา?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า มนุษย์คือใครที่พระองค์จะสนใจ หรือบุตรมนุษย์คือใครที่พระองค์จะต้องนึกถึง
交叉引用
- Psalms 146:3 - Don’t put your life in the hands of experts who know nothing of life, of salvation life. Mere humans don’t have what it takes; when they die, their projects die with them. Instead, get help from the God of Jacob, put your hope in God and know real blessing! God made sky and soil, sea and all the fish in it. He always does what he says— he defends the wronged, he feeds the hungry. God frees prisoners— he gives sight to the blind, he lifts up the fallen. God loves good people, protects strangers, takes the side of orphans and widows, but makes short work of the wicked.
- Job 7:17 - “What are mortals anyway, that you bother with them, that you even give them the time of day? That you check up on them every morning, looking in on them to see how they’re doing? Let up on me, will you? Can’t you even let me spit in peace? Even suppose I’d sinned—how would that hurt you? You’re responsible for every human being. Don’t you have better things to do than pick on me? Why make a federal case out of me? Why don’t you just forgive my sins and start me off with a clean slate? The way things are going, I’ll soon be dead. You’ll look high and low, but I won’t be around.”