逐节对照
- Новый Русский Перевод - Велик Господь и достоин всякой хвалы; величие Его непостижимо.
- 新标点和合本 - 耶和华啊,人算什么,你竟认识他! 世人算什么,你竟顾念他!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,人算什么,你竟认识他! 世人算什么,你竟顾念他!
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,人算什么,你竟认识他! 世人算什么,你竟顾念他!
- 当代译本 - 耶和华啊, 人算什么,你竟顾念他? 世人算什么,你竟眷顾他?
- 圣经新译本 - 耶和华啊!人算什么,你竟关怀他, 世人算什么,你竟眷念他。
- 中文标准译本 - 耶和华啊, 人算什么,你竟认识他! 世人算什么,你竟顾惜他!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,人算什么,你竟认识他? 世人算什么,你竟顾念他?
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,人算什么,你竟认识他? 世人算什么,你竟顾念他?
- New International Version - Lord, what are human beings that you care for them, mere mortals that you think of them?
- New International Reader's Version - Lord, what are human beings that you take care of them? What are mere people that you think about them?
- English Standard Version - O Lord, what is man that you regard him, or the son of man that you think of him?
- New Living Translation - O Lord, what are human beings that you should notice them, mere mortals that you should think about them?
- The Message - I wonder why you care, God— why do you bother with us at all? All we are is a puff of air; we’re like shadows in a campfire.
- Christian Standard Bible - Lord, what is a human that you care for him, a son of man that you think of him?
- New American Standard Bible - Lord, what is man, that You look after him? Or a son of man, that You think of him?
- New King James Version - Lord, what is man, that You take knowledge of him? Or the son of man, that You are mindful of him?
- Amplified Bible - Lord, what is man that You take notice of him? Or the son of man that You think of him?
- American Standard Version - Jehovah, what is man, that thou takest knowledge of him? Or the son of man, that thou makest account of him?
- King James Version - Lord, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
- New English Translation - O Lord, of what importance is the human race, that you should notice them? Of what importance is mankind, that you should be concerned about them?
- World English Bible - Yahweh, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
- 新標點和合本 - 耶和華啊,人算甚麼,你竟認識他! 世人算甚麼,你竟顧念他!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,人算甚麼,你竟認識他! 世人算甚麼,你竟顧念他!
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,人算甚麼,你竟認識他! 世人算甚麼,你竟顧念他!
- 當代譯本 - 耶和華啊, 人算什麼,你竟顧念他? 世人算什麼,你竟眷顧他?
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!人算甚麼,你竟關懷他, 世人算甚麼,你竟眷念他。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,人算甚麼,你竟關照他? 世人算甚麼,你竟想到他?
- 中文標準譯本 - 耶和華啊, 人算什麼,你竟認識他! 世人算什麼,你竟顧惜他!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,人算什麼,你竟認識他? 世人算什麼,你竟顧念他?
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、世人為誰、爾乃念之、人子為誰、爾乃顧之、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、世人為誰、爾垂念之、人子為誰、爾眷顧之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、世人為誰、主竟垂念之、人子為誰、主竟眷顧之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何物渺渺身。乃蒙主垂青。何物塵世子。乃蒙主關心。
- Nueva Versión Internacional - Señor, ¿qué es el mortal para que lo cuides? ¿Qué es el ser humano para que en él pienses?
- 현대인의 성경 - 여호와여, 사람이 무엇인데 주께서 그를 알아 주시며 인간이 무엇인데 그를 생각하십니까?
- Восточный перевод - Велик Вечный и достоин всякой хвалы, величие Его непостижимо.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Велик Вечный и достоин всякой хвалы, величие Его непостижимо.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Велик Вечный и достоин всякой хвалы, величие Его непостижимо.
- La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, ╵qu’est-ce que l’homme ╵pour que tu prennes soin de lui ? Qu’est-ce que l’être humain ╵pour que tu lui témoignes ╵de l’intérêt ?
- リビングバイブル - 主よ。あなたが気に留めてくださるのは、 人間が何者だからなのでしょう。 どうしてあなたは、 こんな人間にかかわってくださるのでしょう。
- Nova Versão Internacional - Senhor, que é o homem para que te importes com ele, ou o filho do homem para que por ele te interesses?
- Hoffnung für alle - Herr, was ist schon der Mensch! Warum schenkst du ihm überhaupt Beachtung? Warum kümmerst du dich um ihn?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, loài người là gì mà Chúa lưu ý, con loài người là chi mà Chúa yêu mến?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า มนุษย์เป็นใครเล่า พระองค์จึงทรงห่วงใยเขา? บุตรของมนุษย์เป็นใครหนอ พระองค์จึงทรงคิดถึงเขา?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า มนุษย์คือใครที่พระองค์จะสนใจ หรือบุตรมนุษย์คือใครที่พระองค์จะต้องนึกถึง
交叉引用
- Иов 15:14 - Кто такой человек, чтобы ему быть чистым, и рожденный женщиной, чтобы быть праведным?
- Псалтирь 146:3 - Он исцеляет разбитые сердца и перевязывает их раны.
- Псалтирь 146:4 - Он исчисляет количество звезд и называет их по именам.
- Евреям 2:6 - Но где-то некто засвидетельствовал: «Кто такой человек, что Ты переживаешь о нем? Кто такой сын человеческий , что Ты заботишься о нем?
- Псалтирь 8:4 - Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звезды, которые Ты поставил,
- Иов 7:17 - Кто такой человек, что Ты так его возвеличил, что обращаешь на него внимание,