逐节对照
- 新标点和合本 - 他们的口说谎话; 他们的右手起假誓。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的口说谎话, 他们的右手起假誓。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们的口说谎话, 他们的右手起假誓。
- 当代译本 - 他们满口谎言, 起誓也心怀诡诈。
- 圣经新译本 - 他们的口说虚谎的话, 他们 举起右手起假誓。
- 中文标准译本 - 他们的口说虚妄的事, 他们的右手是起假誓的右手。
- 现代标点和合本 - 他们的口说谎话, 他们的右手起假誓。
- 和合本(拼音版) - 他们的口说谎话, 他们的右手起假誓。
- New International Version - whose mouths are full of lies, whose right hands are deceitful.
- New International Reader's Version - They tell all kinds of lies with their mouths. Even when they make a promise by raising their right hands, they don’t mean it.
- English Standard Version - whose mouths speak lies and whose right hand is a right hand of falsehood.
- New Living Translation - Their mouths are full of lies; they swear to tell the truth, but they lie instead.
- Christian Standard Bible - whose mouths speak lies, whose right hands are deceptive.
- New American Standard Bible - Whose mouths speak deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
- New King James Version - Whose mouth speaks lying words, And whose right hand is a right hand of falsehood.
- Amplified Bible - Whose mouths speak deceit [without restraint], And whose right hand is a right hand of falsehood.
- American Standard Version - Whose mouth speaketh deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
- King James Version - Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
- New English Translation - who speak lies, and make false promises.
- World English Bible - whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
- 新標點和合本 - 他們的口說謊話; 他們的右手起假誓。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的口說謊話, 他們的右手起假誓。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們的口說謊話, 他們的右手起假誓。
- 當代譯本 - 他們滿口謊言, 起誓也心懷詭詐。
- 聖經新譯本 - 他們的口說虛謊的話, 他們 舉起右手起假誓。
- 呂振中譯本 - 他們的口說虛謊的話, 右手 在起誓 、是虛假之右手。
- 中文標準譯本 - 他們的口說虛妄的事, 他們的右手是起假誓的右手。
- 現代標點和合本 - 他們的口說謊話, 他們的右手起假誓。
- 文理和合譯本 - 彼口言誑、右手為偽兮、
- 文理委辦譯本 - 彼啟口而言者誕妄、舉手而誓者詭詐兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼眾口出誑言、右手盡奸詐、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夷蠻無信義。所言惟欺謾。
- Nueva Versión Internacional - Cuando abren la boca, dicen mentiras; cuando levantan su diestra, juran en falso.
- 현대인의 성경 - 그들은 진실을 말하지 않으며 맹세를 하고서도 거짓말을 하는 자들입니다.
- Новый Русский Перевод - Милостив и милосерден Господь, долготерпелив и богат милостью.
- Восточный перевод - Милостив и милосерден Вечный , долготерпелив и богат любовью.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Милостив и милосерден Вечный , долготерпелив и богат любовью.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Милостив и милосерден Вечный , долготерпелив и богат любовью.
- La Bible du Semeur 2015 - dont la bouche est menteuse et dont tous les serments ╵ne sont que des parjures.
- リビングバイブル - 彼らの口はうそで満ち、 間違っていることをほんとうだと言い張ります。
- Nova Versão Internacional - que têm lábios mentirosos e que, com a mão direita erguida, juram falsamente.
- Hoffnung für alle - Ihre Worte sind Lug und Trug; selbst wenn sie schwören, lügen sie.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Miệng họ đầy lời dối gian; họ thề nói điều thật, nhưng chỉ toàn lời giả dối.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ซึ่งปากของเขามีแต่คำมุสา ผู้ซึ่งมือขวาของเขามีแต่การหลอกลวง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่มีปากกล่าวเท็จ และโป้ปดทั้งๆ ที่กำลังยกมือขวาสาบานตน
交叉引用
- Genesis 14:22 - But Abram told the king of Sodom, “I swear to God, The High God, Creator of Heaven and Earth, this solemn oath, that I’ll take nothing from you, not so much as a thread or a shoestring. I’m not going to have you go around saying, ‘I made Abram rich.’ Nothing for me other than what the young men ate and the share of the men who went with me, Aner, Eshcol, and Mamre; they’re to get their share of the plunder.” * * *
- Psalms 10:7 - They carry a mouthful of spells, their tongues spit venom like adders. They hide behind ordinary people, then pounce on their victims.
- Psalms 58:3 - The wicked crawl from the wrong side of the cradle; their first words out of the womb are lies. Poison, lethal rattlesnake poison, drips from their forked tongues— Deaf to threats, deaf to charm, decades of wax built up in their ears.
- Isaiah 44:20 - This lover of emptiness, of nothing, is so out of touch with reality, so far gone, that he can’t even look at what he’s doing, can’t even look at the no-god stick of wood in his hand and say, “This is crazy.” * * *