Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
145:13 NIV
逐节对照
  • New International Version - Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures through all generations. The Lord is trustworthy in all he promises and faithful in all he does.
  • 新标点和合本 - 你的国是永远的国! 你执掌的权柄存到万代!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的国是永远的国! 你执掌的权柄存到万代! 耶和华一切的话信实可靠, 他一切的作为都有慈爱 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的国是永远的国! 你执掌的权柄存到万代! 耶和华一切的话信实可靠, 他一切的作为都有慈爱 。
  • 当代译本 - 你的国度永远长存, 你的统治直到万代。 耶和华信守自己的一切应许, 祂的作为都充满慈爱。
  • 圣经新译本 - 你的国是永远的国, 你的王权存到万代(七十士译本加上“主在他的话是信实的,在他一切的作为都是圣洁的”﹔死海古卷则有“ 神在他的话是信实的,在他一切的作为都是慈爱的”和“耶和华是应当称颂的,应当永远称颂他的名”等句)。
  • 中文标准译本 - 你的王权是万世永恒的王权, 你的统治存到万世万代。
  • 现代标点和合本 - 你的国是永远的国, 你执掌的权柄存到万代。
  • 和合本(拼音版) - 你的国是永远的国, 你执掌的权柄存到万代。
  • New International Reader's Version - Your kingdom is a kingdom that will last forever. Your rule will continue for all time to come. The Lord will keep all his promises. He is faithful in everything he does.
  • English Standard Version - Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures throughout all generations. [The Lord is faithful in all his words and kind in all his works.]
  • New Living Translation - For your kingdom is an everlasting kingdom. You rule throughout all generations. The Lord always keeps his promises; he is gracious in all he does.
  • The Message - Your kingdom is a kingdom eternal; you never get voted out of office. God always does what he says, and is gracious in everything he does.
  • Christian Standard Bible - Your kingdom is an everlasting kingdom; your rule is for all generations. The Lord is faithful in all his words and gracious in all his actions.
  • New American Standard Bible - Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations. The Lord is faithful in His words, And holy in all His works.
  • New King James Version - Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.
  • Amplified Bible - Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.
  • American Standard Version - Thy kingdom is an everlasting kingdom, And thy dominion endureth throughout all generations.
  • King James Version - Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.
  • New English Translation - Your kingdom is an eternal kingdom, and your dominion endures through all generations.
  • World English Bible - Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Yahweh is faithful in all his words, and loving in all his deeds.
  • 新標點和合本 - 你的國是永遠的國! 你執掌的權柄存到萬代!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的國是永遠的國! 你執掌的權柄存到萬代! 耶和華一切的話信實可靠, 他一切的作為都有慈愛 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的國是永遠的國! 你執掌的權柄存到萬代! 耶和華一切的話信實可靠, 他一切的作為都有慈愛 。
  • 當代譯本 - 你的國度永遠長存, 你的統治直到萬代。 耶和華信守自己的一切應許, 祂的作為都充滿慈愛。
  • 聖經新譯本 - 你的國是永遠的國, 你的王權存到萬代(七十士譯本加上“主在他的話是信實的,在他一切的作為都是聖潔的”﹔死海古卷則有“ 神在他的話是信實的,在他一切的作為都是慈愛的”和“耶和華是應當稱頌的,應當永遠稱頌他的名”等句)。
  • 呂振中譯本 - 你的國是萬世永恆的國; 你的統治代代長存。 永恆主在他一切的話語上可信可靠; 他對他一切所造的都顯着堅愛 。
  • 中文標準譯本 - 你的王權是萬世永恆的王權, 你的統治存到萬世萬代。
  • 現代標點和合本 - 你的國是永遠的國, 你執掌的權柄存到萬代。
  • 文理和合譯本 - 爾國永存、爾權萬世弗替兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾國永存、爾治靡暨兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之國為永遠之國、主執掌之權衡、世世無盡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 垂統永無疆。
  • Nueva Versión Internacional - Tu reino es un reino eterno; tu dominio permanece por todas las edades. Nun Fiel es el Señor a su palabra y bondadoso en todas sus obras. Sámej
  • 현대인의 성경 - 주의 나라는 영원한 나라이므로 주는 대대로 통치하실 것입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ton règne s’étend sur tous les temps, et ta seigneurie ╵dure d’âge en âge. L’Eternel est fiable ╵en tout ce qu’il dit, il est plein d’amour ╵dans tout ce qu’il fait .
  • リビングバイブル - あなたの王国に終わりはなく、 その統治は、代々限りなく続くからです。
  • Nova Versão Internacional - O teu reino é reino eterno, e o teu domínio permanece de geração em geração. O Senhor é fiel em todas as suas promessas e é bondoso em tudo o que faz.
  • Hoffnung für alle - Deine Herrschaft hat kein Ende, von einer Generation zur nächsten bleibt sie bestehen. Auf das Wort des Herrn kann man sich verlassen, und was er tut, das tut er aus Liebe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vương quốc Chúa tồn tại vĩnh cửu. Quyền lực Chúa còn muôn đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระราชอาณาจักรของพระองค์เป็นอาณาจักรนิรันดร์ พระองค์ทรงครอบครองอยู่ตลอดทุกชั่วอายุ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงซื่อสัตย์ต่อพระสัญญาทั้งสิ้น ที่ทรงให้ไว้ และทรงเปี่ยมด้วยความรักต่อสรรพสิ่งที่พระองค์ทรงสร้าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาณาจักร​ของ​พระ​องค์​เป็น​อาณาจักร​อัน​เป็น​นิรันดร์ และ​พระ​องค์​ครอง​ตลอด​ทุก​ชั่วอายุ​คน พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​รักษา​คำ​มั่น​สัญญา​ทั้ง​ปวง​ของ​พระ​องค์ และ​แสดง​พระ​คุณ​ใน​ทุก​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​กระทำ
交叉引用
  • 1 Corinthians 15:21 - For since death came through a man, the resurrection of the dead comes also through a man.
  • 1 Corinthians 15:22 - For as in Adam all die, so in Christ all will be made alive.
  • 1 Corinthians 15:23 - But each in turn: Christ, the firstfruits; then, when he comes, those who belong to him.
  • 1 Corinthians 15:24 - Then the end will come, when he hands over the kingdom to God the Father after he has destroyed all dominion, authority and power.
  • 1 Corinthians 15:25 - For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
  • 1 Corinthians 15:26 - The last enemy to be destroyed is death.
  • 1 Corinthians 15:27 - For he “has put everything under his feet.” Now when it says that “everything” has been put under him, it is clear that this does not include God himself, who put everything under Christ.
  • 1 Corinthians 15:28 - When he has done this, then the Son himself will be made subject to him who put everything under him, so that God may be all in all.
  • Revelation 11:15 - The seventh angel sounded his trumpet, and there were loud voices in heaven, which said: “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Messiah, and he will reign for ever and ever.”
  • Daniel 2:44 - “In the time of those kings, the God of heaven will set up a kingdom that will never be destroyed, nor will it be left to another people. It will crush all those kingdoms and bring them to an end, but it will itself endure forever.
  • Psalm 146:10 - The Lord reigns forever, your God, O Zion, for all generations. Praise the Lord.
  • Daniel 7:27 - Then the sovereignty, power and greatness of all the kingdoms under heaven will be handed over to the holy people of the Most High. His kingdom will be an everlasting kingdom, and all rulers will worship and obey him.’
  • 2 Peter 1:11 - and you will receive a rich welcome into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
  • Psalm 10:16 - The Lord is King for ever and ever; the nations will perish from his land.
  • Daniel 7:14 - He was given authority, glory and sovereign power; all nations and peoples of every language worshiped him. His dominion is an everlasting dominion that will not pass away, and his kingdom is one that will never be destroyed.
  • Isaiah 9:7 - Of the greatness of his government and peace there will be no end. He will reign on David’s throne and over his kingdom, establishing and upholding it with justice and righteousness from that time on and forever. The zeal of the Lord Almighty will accomplish this.
  • 1 Timothy 1:17 - Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory for ever and ever. Amen.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures through all generations. The Lord is trustworthy in all he promises and faithful in all he does.
  • 新标点和合本 - 你的国是永远的国! 你执掌的权柄存到万代!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的国是永远的国! 你执掌的权柄存到万代! 耶和华一切的话信实可靠, 他一切的作为都有慈爱 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的国是永远的国! 你执掌的权柄存到万代! 耶和华一切的话信实可靠, 他一切的作为都有慈爱 。
  • 当代译本 - 你的国度永远长存, 你的统治直到万代。 耶和华信守自己的一切应许, 祂的作为都充满慈爱。
  • 圣经新译本 - 你的国是永远的国, 你的王权存到万代(七十士译本加上“主在他的话是信实的,在他一切的作为都是圣洁的”﹔死海古卷则有“ 神在他的话是信实的,在他一切的作为都是慈爱的”和“耶和华是应当称颂的,应当永远称颂他的名”等句)。
  • 中文标准译本 - 你的王权是万世永恒的王权, 你的统治存到万世万代。
  • 现代标点和合本 - 你的国是永远的国, 你执掌的权柄存到万代。
  • 和合本(拼音版) - 你的国是永远的国, 你执掌的权柄存到万代。
  • New International Reader's Version - Your kingdom is a kingdom that will last forever. Your rule will continue for all time to come. The Lord will keep all his promises. He is faithful in everything he does.
  • English Standard Version - Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures throughout all generations. [The Lord is faithful in all his words and kind in all his works.]
  • New Living Translation - For your kingdom is an everlasting kingdom. You rule throughout all generations. The Lord always keeps his promises; he is gracious in all he does.
  • The Message - Your kingdom is a kingdom eternal; you never get voted out of office. God always does what he says, and is gracious in everything he does.
  • Christian Standard Bible - Your kingdom is an everlasting kingdom; your rule is for all generations. The Lord is faithful in all his words and gracious in all his actions.
  • New American Standard Bible - Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations. The Lord is faithful in His words, And holy in all His works.
  • New King James Version - Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.
  • Amplified Bible - Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.
  • American Standard Version - Thy kingdom is an everlasting kingdom, And thy dominion endureth throughout all generations.
  • King James Version - Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.
  • New English Translation - Your kingdom is an eternal kingdom, and your dominion endures through all generations.
  • World English Bible - Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Yahweh is faithful in all his words, and loving in all his deeds.
  • 新標點和合本 - 你的國是永遠的國! 你執掌的權柄存到萬代!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的國是永遠的國! 你執掌的權柄存到萬代! 耶和華一切的話信實可靠, 他一切的作為都有慈愛 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的國是永遠的國! 你執掌的權柄存到萬代! 耶和華一切的話信實可靠, 他一切的作為都有慈愛 。
  • 當代譯本 - 你的國度永遠長存, 你的統治直到萬代。 耶和華信守自己的一切應許, 祂的作為都充滿慈愛。
  • 聖經新譯本 - 你的國是永遠的國, 你的王權存到萬代(七十士譯本加上“主在他的話是信實的,在他一切的作為都是聖潔的”﹔死海古卷則有“ 神在他的話是信實的,在他一切的作為都是慈愛的”和“耶和華是應當稱頌的,應當永遠稱頌他的名”等句)。
  • 呂振中譯本 - 你的國是萬世永恆的國; 你的統治代代長存。 永恆主在他一切的話語上可信可靠; 他對他一切所造的都顯着堅愛 。
  • 中文標準譯本 - 你的王權是萬世永恆的王權, 你的統治存到萬世萬代。
  • 現代標點和合本 - 你的國是永遠的國, 你執掌的權柄存到萬代。
  • 文理和合譯本 - 爾國永存、爾權萬世弗替兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾國永存、爾治靡暨兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之國為永遠之國、主執掌之權衡、世世無盡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 垂統永無疆。
  • Nueva Versión Internacional - Tu reino es un reino eterno; tu dominio permanece por todas las edades. Nun Fiel es el Señor a su palabra y bondadoso en todas sus obras. Sámej
  • 현대인의 성경 - 주의 나라는 영원한 나라이므로 주는 대대로 통치하실 것입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ton règne s’étend sur tous les temps, et ta seigneurie ╵dure d’âge en âge. L’Eternel est fiable ╵en tout ce qu’il dit, il est plein d’amour ╵dans tout ce qu’il fait .
  • リビングバイブル - あなたの王国に終わりはなく、 その統治は、代々限りなく続くからです。
  • Nova Versão Internacional - O teu reino é reino eterno, e o teu domínio permanece de geração em geração. O Senhor é fiel em todas as suas promessas e é bondoso em tudo o que faz.
  • Hoffnung für alle - Deine Herrschaft hat kein Ende, von einer Generation zur nächsten bleibt sie bestehen. Auf das Wort des Herrn kann man sich verlassen, und was er tut, das tut er aus Liebe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vương quốc Chúa tồn tại vĩnh cửu. Quyền lực Chúa còn muôn đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระราชอาณาจักรของพระองค์เป็นอาณาจักรนิรันดร์ พระองค์ทรงครอบครองอยู่ตลอดทุกชั่วอายุ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงซื่อสัตย์ต่อพระสัญญาทั้งสิ้น ที่ทรงให้ไว้ และทรงเปี่ยมด้วยความรักต่อสรรพสิ่งที่พระองค์ทรงสร้าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาณาจักร​ของ​พระ​องค์​เป็น​อาณาจักร​อัน​เป็น​นิรันดร์ และ​พระ​องค์​ครอง​ตลอด​ทุก​ชั่วอายุ​คน พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​รักษา​คำ​มั่น​สัญญา​ทั้ง​ปวง​ของ​พระ​องค์ และ​แสดง​พระ​คุณ​ใน​ทุก​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​กระทำ
  • 1 Corinthians 15:21 - For since death came through a man, the resurrection of the dead comes also through a man.
  • 1 Corinthians 15:22 - For as in Adam all die, so in Christ all will be made alive.
  • 1 Corinthians 15:23 - But each in turn: Christ, the firstfruits; then, when he comes, those who belong to him.
  • 1 Corinthians 15:24 - Then the end will come, when he hands over the kingdom to God the Father after he has destroyed all dominion, authority and power.
  • 1 Corinthians 15:25 - For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
  • 1 Corinthians 15:26 - The last enemy to be destroyed is death.
  • 1 Corinthians 15:27 - For he “has put everything under his feet.” Now when it says that “everything” has been put under him, it is clear that this does not include God himself, who put everything under Christ.
  • 1 Corinthians 15:28 - When he has done this, then the Son himself will be made subject to him who put everything under him, so that God may be all in all.
  • Revelation 11:15 - The seventh angel sounded his trumpet, and there were loud voices in heaven, which said: “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Messiah, and he will reign for ever and ever.”
  • Daniel 2:44 - “In the time of those kings, the God of heaven will set up a kingdom that will never be destroyed, nor will it be left to another people. It will crush all those kingdoms and bring them to an end, but it will itself endure forever.
  • Psalm 146:10 - The Lord reigns forever, your God, O Zion, for all generations. Praise the Lord.
  • Daniel 7:27 - Then the sovereignty, power and greatness of all the kingdoms under heaven will be handed over to the holy people of the Most High. His kingdom will be an everlasting kingdom, and all rulers will worship and obey him.’
  • 2 Peter 1:11 - and you will receive a rich welcome into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
  • Psalm 10:16 - The Lord is King for ever and ever; the nations will perish from his land.
  • Daniel 7:14 - He was given authority, glory and sovereign power; all nations and peoples of every language worshiped him. His dominion is an everlasting dominion that will not pass away, and his kingdom is one that will never be destroyed.
  • Isaiah 9:7 - Of the greatness of his government and peace there will be no end. He will reign on David’s throne and over his kingdom, establishing and upholding it with justice and righteousness from that time on and forever. The zeal of the Lord Almighty will accomplish this.
  • 1 Timothy 1:17 - Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory for ever and ever. Amen.
圣经
资源
计划
奉献