Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
145:19 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏他的,他必成就他们的心愿, 也必听他们的呼求,拯救他们。
  • 新标点和合本 - 敬畏他的,他必成就他们的心愿, 也必听他们的呼求,拯救他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 敬畏他的,他必成就他们的心愿, 也必听他们的呼求,拯救他们。
  • 当代译本 - 祂使敬畏祂的人心愿得偿, 垂听他们的呼求,拯救他们。
  • 圣经新译本 - 敬畏他的,他必成就他们的心愿, 也必听他们的呼求,拯救他们。
  • 中文标准译本 - 敬畏他的人,他必成就他们的意愿; 他们的呼求,他必垂听, 也必拯救他们。
  • 现代标点和合本 - 敬畏他的,他必成就他们的心愿; 也必听他们的呼求,拯救他们。
  • 和合本(拼音版) - 敬畏他的,他必成就他们的心愿, 也必听他们的呼求,拯救他们。
  • New International Version - He fulfills the desires of those who fear him; he hears their cry and saves them.
  • New International Reader's Version - He satisfies the needs of those who have respect for him. He hears their cry and saves them.
  • English Standard Version - He fulfills the desire of those who fear him; he also hears their cry and saves them.
  • New Living Translation - He grants the desires of those who fear him; he hears their cries for help and rescues them.
  • The Message - He does what’s best for those who fear him— hears them call out, and saves them.
  • Christian Standard Bible - He fulfills the desires of those who fear him; he hears their cry for help and saves them.
  • New American Standard Bible - He will fulfill the desire of those who fear Him; He will also hear their cry for help and save them.
  • New King James Version - He will fulfill the desire of those who fear Him; He also will hear their cry and save them.
  • Amplified Bible - He will fulfill the desire of those who fear and worship Him [with awe-inspired reverence and obedience]; He also will hear their cry and will save them.
  • American Standard Version - He will fulfil the desire of them that fear him; He also will hear their cry and will save them.
  • King James Version - He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
  • New English Translation - He satisfies the desire of his loyal followers; he hears their cry for help and delivers them.
  • World English Bible - He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry, and will save them.
  • 新標點和合本 - 敬畏他的,他必成就他們的心願, 也必聽他們的呼求,拯救他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏他的,他必成就他們的心願, 也必聽他們的呼求,拯救他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏他的,他必成就他們的心願, 也必聽他們的呼求,拯救他們。
  • 當代譯本 - 祂使敬畏祂的人心願得償, 垂聽他們的呼求,拯救他們。
  • 聖經新譯本 - 敬畏他的,他必成就他們的心願, 也必聽他們的呼求,拯救他們。
  • 呂振中譯本 - 敬畏他的、他必成就他們的心願; 必聽他們的呼救聲,來拯救他們。
  • 中文標準譯本 - 敬畏他的人,他必成就他們的意願; 他們的呼求,他必垂聽, 也必拯救他們。
  • 現代標點和合本 - 敬畏他的,他必成就他們的心願; 也必聽他們的呼求,拯救他們。
  • 文理和合譯本 - 寅畏之者、必成其願、聽其呼籲、而救之兮、
  • 文理委辦譯本 - 敬畏爾者、必得所欲、爾聽厥祈、而拯救之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主者、主必成就其心願、俯聽其懇求而拯救之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 有求必見應。心願悉見償。
  • Nueva Versión Internacional - Cumple los deseos de quienes le temen; atiende a su clamor y los salva. Shin
  • 현대인의 성경 - 그는 자기를 두려운 마음으로 섬기는 자들의 소원이 이루어지게 하시며 그들의 부르짖음을 들으시고 그들을 구원하신다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il accomplit les désirs ╵de ceux qui le craignent, il entend leur cri ╵et il les délivre.
  • リビングバイブル - 主は、敬虔な心で信頼を寄せる人々の願いを、 かなえてくださいます。 助けを呼び求める声を聞いてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Ele realiza os desejos daqueles que o temem; ouve-os gritar por socorro e os salva.
  • Hoffnung für alle - Er erfüllt die Bitten der Menschen, die voll Ehrfurcht zu ihm kommen. Er hört ihren Hilfeschrei und rettet sie.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa làm cho những người kính sợ Chúa thỏa nguyện; Ngài nghe họ kêu xin và giải cứu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงสนองความต้องการของทุกคนที่ยำเกรงพระองค์ พระองค์ทรงสดับฟังคำร้องทูลของเขาและทรงช่วยเขาให้รอด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ให้​แก่​ทุก​คน​ที่​เกรง​กลัว​พระ​องค์ ตาม​ความ​ต้องการ​ของ​เขา พระ​องค์​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ และ​ช่วย​พวก​เขา​ให้​ปลอดภัย
交叉引用
  • 诗篇 37:39 - 义人得救是出于耶和华, 在患难时耶和华作他们的避难所。
  • 诗篇 37:40 - 耶和华帮助他们,解救他们; 他解救他们脱离恶人,把他们救出来, 因为他们投靠他。
  • 路加福音 1:53 - 他叫饥饿的饱餐美食, 叫富足的空手回去。
  • 诗篇 36:7 - 上帝啊,你的慈爱何其宝贵! 世人投靠在你翅膀的荫下。
  • 诗篇 36:8 - 他们必因你殿里的丰盛得以饱足, 你也必叫他们喝你那喜乐的泉水。
  • 诗篇 37:19 - 他们在患难的时候必不致羞愧, 在饥荒的日子必得饱足。
  • 诗篇 34:9 - 耶和华的圣民哪,你们当敬畏他, 因敬畏他的一无所缺。
  • 诗篇 20:4 - 将你心所愿的赐给你, 成就你的一切筹算。
  • 诗篇 34:17 - 义人呼求,耶和华听见了, 就拯救他们脱离一切患难。
  • 诗篇 91:15 - 他若求告我,我就应允他; 他在急难中,我与他同在; 我要搭救他,使他尊贵。
  • 约翰福音 15:16 - 不是你们拣选了我,而是我拣选了你们,并且派你们去结果子,让你们的果子得以长存,好使你们奉我的名,无论向父求什么,他会赐给你们。
  • 马太福音 5:6 - 饥渴慕义的人有福了! 因为他们必得饱足。
  • 约翰一书 5:15 - 既然我们知道他听我们一切所求的,就知道我们所求于他的,无不得着。
  • 约翰福音 16:24 - 直到现在,你们没有奉我的名求什么,如今你们求就必得着,使你们的喜乐得以满足。”
  • 箴言 15:29 - 耶和华远离恶人, 却听义人的祈祷。
  • 约翰福音 15:7 - 你们若常在我里面,我的话也常在你们里面,凡你们想要的,祈求,就给你们成全。
  • 以弗所书 3:16 - 为要他按着他丰盛的荣耀,藉着他的灵,使你们内心的力量刚强起来;
  • 以弗所书 3:17 - 又要他使基督因着你们的信住在你们心里,使你们既在爱中生根立基,
  • 以弗所书 3:18 - 能够和众圣徒一同明白基督的爱是何等的长、阔、高、深,并知道这爱是超过人的知识所能测度的,为要使你们充满上帝一切的丰盛。
  • 以弗所书 3:20 - 上帝能照着运行在我们心里的大能充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。
  • 诗篇 37:4 - 又当以耶和华为乐, 他就将你心里所求的赐给你。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏他的,他必成就他们的心愿, 也必听他们的呼求,拯救他们。
  • 新标点和合本 - 敬畏他的,他必成就他们的心愿, 也必听他们的呼求,拯救他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 敬畏他的,他必成就他们的心愿, 也必听他们的呼求,拯救他们。
  • 当代译本 - 祂使敬畏祂的人心愿得偿, 垂听他们的呼求,拯救他们。
  • 圣经新译本 - 敬畏他的,他必成就他们的心愿, 也必听他们的呼求,拯救他们。
  • 中文标准译本 - 敬畏他的人,他必成就他们的意愿; 他们的呼求,他必垂听, 也必拯救他们。
  • 现代标点和合本 - 敬畏他的,他必成就他们的心愿; 也必听他们的呼求,拯救他们。
  • 和合本(拼音版) - 敬畏他的,他必成就他们的心愿, 也必听他们的呼求,拯救他们。
  • New International Version - He fulfills the desires of those who fear him; he hears their cry and saves them.
  • New International Reader's Version - He satisfies the needs of those who have respect for him. He hears their cry and saves them.
  • English Standard Version - He fulfills the desire of those who fear him; he also hears their cry and saves them.
  • New Living Translation - He grants the desires of those who fear him; he hears their cries for help and rescues them.
  • The Message - He does what’s best for those who fear him— hears them call out, and saves them.
  • Christian Standard Bible - He fulfills the desires of those who fear him; he hears their cry for help and saves them.
  • New American Standard Bible - He will fulfill the desire of those who fear Him; He will also hear their cry for help and save them.
  • New King James Version - He will fulfill the desire of those who fear Him; He also will hear their cry and save them.
  • Amplified Bible - He will fulfill the desire of those who fear and worship Him [with awe-inspired reverence and obedience]; He also will hear their cry and will save them.
  • American Standard Version - He will fulfil the desire of them that fear him; He also will hear their cry and will save them.
  • King James Version - He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
  • New English Translation - He satisfies the desire of his loyal followers; he hears their cry for help and delivers them.
  • World English Bible - He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry, and will save them.
  • 新標點和合本 - 敬畏他的,他必成就他們的心願, 也必聽他們的呼求,拯救他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏他的,他必成就他們的心願, 也必聽他們的呼求,拯救他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏他的,他必成就他們的心願, 也必聽他們的呼求,拯救他們。
  • 當代譯本 - 祂使敬畏祂的人心願得償, 垂聽他們的呼求,拯救他們。
  • 聖經新譯本 - 敬畏他的,他必成就他們的心願, 也必聽他們的呼求,拯救他們。
  • 呂振中譯本 - 敬畏他的、他必成就他們的心願; 必聽他們的呼救聲,來拯救他們。
  • 中文標準譯本 - 敬畏他的人,他必成就他們的意願; 他們的呼求,他必垂聽, 也必拯救他們。
  • 現代標點和合本 - 敬畏他的,他必成就他們的心願; 也必聽他們的呼求,拯救他們。
  • 文理和合譯本 - 寅畏之者、必成其願、聽其呼籲、而救之兮、
  • 文理委辦譯本 - 敬畏爾者、必得所欲、爾聽厥祈、而拯救之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主者、主必成就其心願、俯聽其懇求而拯救之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 有求必見應。心願悉見償。
  • Nueva Versión Internacional - Cumple los deseos de quienes le temen; atiende a su clamor y los salva. Shin
  • 현대인의 성경 - 그는 자기를 두려운 마음으로 섬기는 자들의 소원이 이루어지게 하시며 그들의 부르짖음을 들으시고 그들을 구원하신다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il accomplit les désirs ╵de ceux qui le craignent, il entend leur cri ╵et il les délivre.
  • リビングバイブル - 主は、敬虔な心で信頼を寄せる人々の願いを、 かなえてくださいます。 助けを呼び求める声を聞いてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Ele realiza os desejos daqueles que o temem; ouve-os gritar por socorro e os salva.
  • Hoffnung für alle - Er erfüllt die Bitten der Menschen, die voll Ehrfurcht zu ihm kommen. Er hört ihren Hilfeschrei und rettet sie.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa làm cho những người kính sợ Chúa thỏa nguyện; Ngài nghe họ kêu xin và giải cứu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงสนองความต้องการของทุกคนที่ยำเกรงพระองค์ พระองค์ทรงสดับฟังคำร้องทูลของเขาและทรงช่วยเขาให้รอด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ให้​แก่​ทุก​คน​ที่​เกรง​กลัว​พระ​องค์ ตาม​ความ​ต้องการ​ของ​เขา พระ​องค์​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ และ​ช่วย​พวก​เขา​ให้​ปลอดภัย
  • 诗篇 37:39 - 义人得救是出于耶和华, 在患难时耶和华作他们的避难所。
  • 诗篇 37:40 - 耶和华帮助他们,解救他们; 他解救他们脱离恶人,把他们救出来, 因为他们投靠他。
  • 路加福音 1:53 - 他叫饥饿的饱餐美食, 叫富足的空手回去。
  • 诗篇 36:7 - 上帝啊,你的慈爱何其宝贵! 世人投靠在你翅膀的荫下。
  • 诗篇 36:8 - 他们必因你殿里的丰盛得以饱足, 你也必叫他们喝你那喜乐的泉水。
  • 诗篇 37:19 - 他们在患难的时候必不致羞愧, 在饥荒的日子必得饱足。
  • 诗篇 34:9 - 耶和华的圣民哪,你们当敬畏他, 因敬畏他的一无所缺。
  • 诗篇 20:4 - 将你心所愿的赐给你, 成就你的一切筹算。
  • 诗篇 34:17 - 义人呼求,耶和华听见了, 就拯救他们脱离一切患难。
  • 诗篇 91:15 - 他若求告我,我就应允他; 他在急难中,我与他同在; 我要搭救他,使他尊贵。
  • 约翰福音 15:16 - 不是你们拣选了我,而是我拣选了你们,并且派你们去结果子,让你们的果子得以长存,好使你们奉我的名,无论向父求什么,他会赐给你们。
  • 马太福音 5:6 - 饥渴慕义的人有福了! 因为他们必得饱足。
  • 约翰一书 5:15 - 既然我们知道他听我们一切所求的,就知道我们所求于他的,无不得着。
  • 约翰福音 16:24 - 直到现在,你们没有奉我的名求什么,如今你们求就必得着,使你们的喜乐得以满足。”
  • 箴言 15:29 - 耶和华远离恶人, 却听义人的祈祷。
  • 约翰福音 15:7 - 你们若常在我里面,我的话也常在你们里面,凡你们想要的,祈求,就给你们成全。
  • 以弗所书 3:16 - 为要他按着他丰盛的荣耀,藉着他的灵,使你们内心的力量刚强起来;
  • 以弗所书 3:17 - 又要他使基督因着你们的信住在你们心里,使你们既在爱中生根立基,
  • 以弗所书 3:18 - 能够和众圣徒一同明白基督的爱是何等的长、阔、高、深,并知道这爱是超过人的知识所能测度的,为要使你们充满上帝一切的丰盛。
  • 以弗所书 3:20 - 上帝能照着运行在我们心里的大能充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。
  • 诗篇 37:4 - 又当以耶和华为乐, 他就将你心里所求的赐给你。
圣经
资源
计划
奉献