Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
145:6 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - And men shall speak of the might of thy terrible acts; And I will declare thy greatness.
  • 新标点和合本 - 人要传说你可畏之事的能力; 我也要传扬你的大德。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人要传讲你可畏的能力, 我也要传扬你的伟大。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人要传讲你可畏的能力, 我也要传扬你的伟大。
  • 当代译本 - 人们要述说你令人敬畏的大能作为, 我也要传扬你的伟大事迹。
  • 圣经新译本 - 他们要述说你所行可畏的事的能力, 我也要宣扬你的伟大。
  • 中文标准译本 - 人们要述说你行可畏之事的大能; 我也要讲述你的伟大。
  • 现代标点和合本 - 人要传说你可畏之事的能力, 我也要传扬你的大德。
  • 和合本(拼音版) - 人要传说你可畏之事的能力, 我也要传扬你的大德。
  • New International Version - They tell of the power of your awesome works— and I will proclaim your great deeds.
  • New International Reader's Version - They speak about the powerful and wonderful things you do. I will talk about the great things you have done.
  • English Standard Version - They shall speak of the might of your awesome deeds, and I will declare your greatness.
  • New Living Translation - Your awe-inspiring deeds will be on every tongue; I will proclaim your greatness.
  • The Message - Your marvelous doings are headline news; I could write a book full of the details of your greatness.
  • Christian Standard Bible - They will proclaim the power of your awe-inspiring acts, and I will declare your greatness.
  • New American Standard Bible - People will speak of the power of Your awesome acts, And I will tell of Your greatness.
  • New King James Version - Men shall speak of the might of Your awesome acts, And I will declare Your greatness.
  • Amplified Bible - People will speak of the power of Your awesome acts, And [with gratitude and submissive wonder] I will tell of Your greatness.
  • King James Version - And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
  • New English Translation - They will proclaim the power of your awesome acts! I will declare your great deeds!
  • World English Bible - Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
  • 新標點和合本 - 人要傳說你可畏之事的能力; 我也要傳揚你的大德。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人要傳講你可畏的能力, 我也要傳揚你的偉大。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人要傳講你可畏的能力, 我也要傳揚你的偉大。
  • 當代譯本 - 人們要述說你令人敬畏的大能作為, 我也要傳揚你的偉大事蹟。
  • 聖經新譯本 - 他們要述說你所行可畏的事的能力, 我也要宣揚你的偉大。
  • 呂振中譯本 - 你可畏懼之事的能力、人要敘說; 你 作為 之至大我要宣揚。
  • 中文標準譯本 - 人們要述說你行可畏之事的大能; 我也要講述你的偉大。
  • 現代標點和合本 - 人要傳說你可畏之事的能力, 我也要傳揚你的大德。
  • 文理和合譯本 - 人必述爾可畏之能事、我必宣爾之尊大兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾施大能、俾人畏懼、無不稱頌兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主所行之事、至大可畏、人人皆當稱頌、我必宣揚主至大之功能、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眾人述天威。我亦詠堂堂。
  • Nueva Versión Internacional - Se hablará del poder de tus portentos, y yo anunciaré la grandeza de tus obras. Zayin
  • 현대인의 성경 - 사람들이 주의 능력 있는 일을 말할 것이며 나도 주의 위대하심을 선포하겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - сотворившего небо и землю, море и все, что его наполняет, – Он вечно хранит Свою верность.
  • Восточный перевод - сотворившего небо и землю, море и всё, что его наполняет, – на Вечного, Который хранит Свою верность вовеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сотворившего небо и землю, море и всё, что его наполняет, – на Вечного, Который хранит Свою верность вовеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - сотворившего небо и землю, море и всё, что его наполняет, – на Вечного, Который хранит Свою верность вовеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’elle parle ╵de ta force redoutable, et moi, je proclamerai ╵tes hauts faits.
  • リビングバイブル - だれもが、神のなさる 恐ろしいみわざについて語ります。 私はその偉大さを伝えます。
  • Nova Versão Internacional - Anunciarão o poder dos teus feitos temíveis, e eu falarei das tuas grandes obras.
  • Hoffnung für alle - Immer wieder wird man davon sprechen, wie ehrfurchtgebietend dein Handeln ist. Auch ich will verkünden, welche gewaltigen Taten du vollbringst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ta sẽ nói về những việc phi thường của Chúa, còn con sẽ tuyên dương sự cao cả của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจะเล่าขานถึงฤทธานุภาพแห่งพระราชกิจอันน่าเกรงขามของพระองค์ และข้าพระองค์จะประกาศพระราชกิจอันยิ่งใหญ่ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จะ​กล่าว​ขวัญ​ถึง​การ​กระทำ​อัน​เต็ม​ด้วย​อานุภาพ​ของ​พระ​องค์ และ​ข้าพเจ้า​จะ​ประกาศ​ความ​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Psalms 22:22 - I will declare thy name unto my brethren: In the midst of the assembly will I praise thee.
  • Psalms 22:23 - Ye that fear Jehovah, praise him; All ye the seed of Jacob, glorify him; And stand in awe of him, all ye the seed of Israel.
  • Joshua 2:9 - and she said unto the men, I know that Jehovah hath given you the land, and that the fear of you is fallen upon us, and that all the inhabitants of the land melt away before you.
  • Joshua 2:10 - For we have heard how Jehovah dried up the water of the Red Sea before you, when ye came out of Egypt; and what ye did unto the two kings of the Amorites, that were beyond the Jordan, unto Sihon and to Og, whom ye utterly destroyed.
  • Joshua 2:11 - And as soon as we had heard it, our hearts did melt, neither did there remain any more spirit in any man, because of you: for Jehovah your God, he is God in heaven above, and on earth beneath.
  • Habakkuk 2:14 - For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Jehovah, as the waters cover the sea.
  • Ezra 1:2 - Thus saith Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth hath Jehovah, the God of heaven, given me; and he hath charged me to build him a house in Jerusalem, which is in Judah.
  • Psalms 22:27 - All the ends of the earth shall remember and turn unto Jehovah; And all the kindreds of the nations shall worship before thee.
  • Jeremiah 50:28 - The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of Jehovah our God, the vengeance of his temple.
  • Psalms 66:3 - Say unto God, How terrible are thy works! Through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
  • Psalms 113:3 - From the rising of the sun unto the going down of the same Jehovah’s name is to be praised.
  • Psalms 98:2 - Jehovah hath made known his salvation: His righteousness hath he openly showed in the sight of the nations.
  • Psalms 98:3 - He hath remembered his lovingkindness and his faithfulness toward the house of Israel: All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
  • Joshua 9:9 - And they said unto him, From a very far country thy servants are come because of the name of Jehovah thy God: for we have heard the fame of him, and all that he did in Egypt,
  • Joshua 9:10 - and all that he did to the two kings of the Amorites, that were beyond the Jordan, to Sihon king of Heshbon, and to Og king of Bashan, who was at Ashtaroth.
  • Psalms 22:31 - They shall come and shall declare his righteousness Unto a people that shall be born, that he hath done it.
  • Daniel 6:25 - Then king Darius wrote unto all the peoples, nations, and languages, that dwell in all the earth: Peace be multiplied unto you.
  • Daniel 6:26 - I make a decree, that in all the dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel; for he is the living God, and stedfast for ever, And his kingdom that which shall not be destroyed; and his dominion shall be even unto the end.
  • Daniel 6:27 - He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions.
  • Psalms 92:1 - It is a good thing to give thanks unto Jehovah, And to sing praises unto thy name, O Most High;
  • Psalms 92:2 - To show forth thy lovingkindness in the morning, And thy faithfulness every night,
  • Psalms 107:21 - Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
  • Psalms 107:22 - And let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with singing.
  • Deuteronomy 32:3 - For I will proclaim the name of Jehovah: Ascribe ye greatness unto our God.
  • Psalms 126:2 - Then was our mouth filled with laughter, And our tongue with singing: Then said they among the nations, Jehovah hath done great things for them.
  • Psalms 126:3 - Jehovah hath done great things for us, Whereof we are glad.
  • Psalms 107:31 - Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
  • Psalms 107:32 - Let them exalt him also in the assembly of the people, And praise him in the seat of the elders.
  • Daniel 3:28 - Nebuchadnezzar spake and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, who hath sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king’s word, and have yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God.
  • Daniel 3:29 - Therefore I make a decree, that every people, nation, and language, which speak anything amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill; because there is no other god that is able to deliver after this sort.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - And men shall speak of the might of thy terrible acts; And I will declare thy greatness.
  • 新标点和合本 - 人要传说你可畏之事的能力; 我也要传扬你的大德。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人要传讲你可畏的能力, 我也要传扬你的伟大。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人要传讲你可畏的能力, 我也要传扬你的伟大。
  • 当代译本 - 人们要述说你令人敬畏的大能作为, 我也要传扬你的伟大事迹。
  • 圣经新译本 - 他们要述说你所行可畏的事的能力, 我也要宣扬你的伟大。
  • 中文标准译本 - 人们要述说你行可畏之事的大能; 我也要讲述你的伟大。
  • 现代标点和合本 - 人要传说你可畏之事的能力, 我也要传扬你的大德。
  • 和合本(拼音版) - 人要传说你可畏之事的能力, 我也要传扬你的大德。
  • New International Version - They tell of the power of your awesome works— and I will proclaim your great deeds.
  • New International Reader's Version - They speak about the powerful and wonderful things you do. I will talk about the great things you have done.
  • English Standard Version - They shall speak of the might of your awesome deeds, and I will declare your greatness.
  • New Living Translation - Your awe-inspiring deeds will be on every tongue; I will proclaim your greatness.
  • The Message - Your marvelous doings are headline news; I could write a book full of the details of your greatness.
  • Christian Standard Bible - They will proclaim the power of your awe-inspiring acts, and I will declare your greatness.
  • New American Standard Bible - People will speak of the power of Your awesome acts, And I will tell of Your greatness.
  • New King James Version - Men shall speak of the might of Your awesome acts, And I will declare Your greatness.
  • Amplified Bible - People will speak of the power of Your awesome acts, And [with gratitude and submissive wonder] I will tell of Your greatness.
  • King James Version - And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
  • New English Translation - They will proclaim the power of your awesome acts! I will declare your great deeds!
  • World English Bible - Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
  • 新標點和合本 - 人要傳說你可畏之事的能力; 我也要傳揚你的大德。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人要傳講你可畏的能力, 我也要傳揚你的偉大。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人要傳講你可畏的能力, 我也要傳揚你的偉大。
  • 當代譯本 - 人們要述說你令人敬畏的大能作為, 我也要傳揚你的偉大事蹟。
  • 聖經新譯本 - 他們要述說你所行可畏的事的能力, 我也要宣揚你的偉大。
  • 呂振中譯本 - 你可畏懼之事的能力、人要敘說; 你 作為 之至大我要宣揚。
  • 中文標準譯本 - 人們要述說你行可畏之事的大能; 我也要講述你的偉大。
  • 現代標點和合本 - 人要傳說你可畏之事的能力, 我也要傳揚你的大德。
  • 文理和合譯本 - 人必述爾可畏之能事、我必宣爾之尊大兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾施大能、俾人畏懼、無不稱頌兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主所行之事、至大可畏、人人皆當稱頌、我必宣揚主至大之功能、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眾人述天威。我亦詠堂堂。
  • Nueva Versión Internacional - Se hablará del poder de tus portentos, y yo anunciaré la grandeza de tus obras. Zayin
  • 현대인의 성경 - 사람들이 주의 능력 있는 일을 말할 것이며 나도 주의 위대하심을 선포하겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - сотворившего небо и землю, море и все, что его наполняет, – Он вечно хранит Свою верность.
  • Восточный перевод - сотворившего небо и землю, море и всё, что его наполняет, – на Вечного, Который хранит Свою верность вовеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сотворившего небо и землю, море и всё, что его наполняет, – на Вечного, Который хранит Свою верность вовеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - сотворившего небо и землю, море и всё, что его наполняет, – на Вечного, Который хранит Свою верность вовеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’elle parle ╵de ta force redoutable, et moi, je proclamerai ╵tes hauts faits.
  • リビングバイブル - だれもが、神のなさる 恐ろしいみわざについて語ります。 私はその偉大さを伝えます。
  • Nova Versão Internacional - Anunciarão o poder dos teus feitos temíveis, e eu falarei das tuas grandes obras.
  • Hoffnung für alle - Immer wieder wird man davon sprechen, wie ehrfurchtgebietend dein Handeln ist. Auch ich will verkünden, welche gewaltigen Taten du vollbringst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ta sẽ nói về những việc phi thường của Chúa, còn con sẽ tuyên dương sự cao cả của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจะเล่าขานถึงฤทธานุภาพแห่งพระราชกิจอันน่าเกรงขามของพระองค์ และข้าพระองค์จะประกาศพระราชกิจอันยิ่งใหญ่ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จะ​กล่าว​ขวัญ​ถึง​การ​กระทำ​อัน​เต็ม​ด้วย​อานุภาพ​ของ​พระ​องค์ และ​ข้าพเจ้า​จะ​ประกาศ​ความ​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​พระ​องค์
  • Psalms 22:22 - I will declare thy name unto my brethren: In the midst of the assembly will I praise thee.
  • Psalms 22:23 - Ye that fear Jehovah, praise him; All ye the seed of Jacob, glorify him; And stand in awe of him, all ye the seed of Israel.
  • Joshua 2:9 - and she said unto the men, I know that Jehovah hath given you the land, and that the fear of you is fallen upon us, and that all the inhabitants of the land melt away before you.
  • Joshua 2:10 - For we have heard how Jehovah dried up the water of the Red Sea before you, when ye came out of Egypt; and what ye did unto the two kings of the Amorites, that were beyond the Jordan, unto Sihon and to Og, whom ye utterly destroyed.
  • Joshua 2:11 - And as soon as we had heard it, our hearts did melt, neither did there remain any more spirit in any man, because of you: for Jehovah your God, he is God in heaven above, and on earth beneath.
  • Habakkuk 2:14 - For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Jehovah, as the waters cover the sea.
  • Ezra 1:2 - Thus saith Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth hath Jehovah, the God of heaven, given me; and he hath charged me to build him a house in Jerusalem, which is in Judah.
  • Psalms 22:27 - All the ends of the earth shall remember and turn unto Jehovah; And all the kindreds of the nations shall worship before thee.
  • Jeremiah 50:28 - The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of Jehovah our God, the vengeance of his temple.
  • Psalms 66:3 - Say unto God, How terrible are thy works! Through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
  • Psalms 113:3 - From the rising of the sun unto the going down of the same Jehovah’s name is to be praised.
  • Psalms 98:2 - Jehovah hath made known his salvation: His righteousness hath he openly showed in the sight of the nations.
  • Psalms 98:3 - He hath remembered his lovingkindness and his faithfulness toward the house of Israel: All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
  • Joshua 9:9 - And they said unto him, From a very far country thy servants are come because of the name of Jehovah thy God: for we have heard the fame of him, and all that he did in Egypt,
  • Joshua 9:10 - and all that he did to the two kings of the Amorites, that were beyond the Jordan, to Sihon king of Heshbon, and to Og king of Bashan, who was at Ashtaroth.
  • Psalms 22:31 - They shall come and shall declare his righteousness Unto a people that shall be born, that he hath done it.
  • Daniel 6:25 - Then king Darius wrote unto all the peoples, nations, and languages, that dwell in all the earth: Peace be multiplied unto you.
  • Daniel 6:26 - I make a decree, that in all the dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel; for he is the living God, and stedfast for ever, And his kingdom that which shall not be destroyed; and his dominion shall be even unto the end.
  • Daniel 6:27 - He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions.
  • Psalms 92:1 - It is a good thing to give thanks unto Jehovah, And to sing praises unto thy name, O Most High;
  • Psalms 92:2 - To show forth thy lovingkindness in the morning, And thy faithfulness every night,
  • Psalms 107:21 - Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
  • Psalms 107:22 - And let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with singing.
  • Deuteronomy 32:3 - For I will proclaim the name of Jehovah: Ascribe ye greatness unto our God.
  • Psalms 126:2 - Then was our mouth filled with laughter, And our tongue with singing: Then said they among the nations, Jehovah hath done great things for them.
  • Psalms 126:3 - Jehovah hath done great things for us, Whereof we are glad.
  • Psalms 107:31 - Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
  • Psalms 107:32 - Let them exalt him also in the assembly of the people, And praise him in the seat of the elders.
  • Daniel 3:28 - Nebuchadnezzar spake and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, who hath sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king’s word, and have yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God.
  • Daniel 3:29 - Therefore I make a decree, that every people, nation, and language, which speak anything amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill; because there is no other god that is able to deliver after this sort.
圣经
资源
计划
奉献