Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
149:6 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 願他們高聲頌讚耶和華, 手握兩刃利劍向列國復仇, 在列邦中施行懲罰,
  • 新标点和合本 - 愿他们口中称赞 神为高, 手里有两刃的刀,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他们口中称颂上帝为至高, 手里有两刃的剑,
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿他们口中称颂 神为至高, 手里有两刃的剑,
  • 当代译本 - 愿他们高声颂赞耶和华, 手握两刃利剑向列国复仇, 在列邦中施行惩罚,
  • 圣经新译本 - 愿称赞 神的话常在他们口中; 愿他们手里拿着两刃的剑,
  • 中文标准译本 - 愿他们口中充满对神的颂扬; 愿他们手中有双刃的刀剑——
  • 现代标点和合本 - 愿他们口中称赞神为高, 手里有两刃的刀,
  • 和合本(拼音版) - 愿他们口中称赞上帝为高, 手里有两刃的刀,
  • New International Version - May the praise of God be in their mouths and a double-edged sword in their hands,
  • New International Reader's Version - May they praise God with their mouths. May they hold in their hands a sword that has two edges.
  • English Standard Version - Let the high praises of God be in their throats and two-edged swords in their hands,
  • New Living Translation - Let the praises of God be in their mouths, and a sharp sword in their hands—
  • Christian Standard Bible - Let the exaltation of God be in their mouths and a double-edged sword in their hands,
  • New American Standard Bible - The high praises of God shall be in their mouths, And a two-edged sword in their hands,
  • New King James Version - Let the high praises of God be in their mouth, And a two-edged sword in their hand,
  • Amplified Bible - Let the high praises of God be in their throats, And a two-edged sword in their hands,
  • American Standard Version - Let the high praises of God be in their mouth, And a two-edged sword in their hand;
  • King James Version - Let the high praises of God be in their mouth, and a twoedged sword in their hand;
  • New English Translation - May they praise God while they hold a two-edged sword in their hand,
  • World English Bible - May the high praises of God be in their mouths, and a two-edged sword in their hand,
  • 新標點和合本 - 願他們口中稱讚神為高, 手裏有兩刃的刀,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他們口中稱頌上帝為至高, 手裏有兩刃的劍,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願他們口中稱頌 神為至高, 手裏有兩刃的劍,
  • 聖經新譯本 - 願稱讚 神的話常在他們口中; 願他們手裡拿著兩刃的劍,
  • 呂振中譯本 - 願他們喉嚨中稱讚上帝為至高; 願他們手裏有雙刃的刀,
  • 中文標準譯本 - 願他們口中充滿對神的頌揚; 願他們手中有雙刃的刀劍——
  • 現代標點和合本 - 願他們口中稱讚神為高, 手裡有兩刃的刀,
  • 文理和合譯本 - 願其口頌上帝之隆譽、手執兩刃之刀兮、
  • 文理委辦譯本 - 口譽上帝、手執利劍兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 口中有讚美天主之言、手中執兩刃之刀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 手執雙鋒劍。口宣諷誦音。
  • Nueva Versión Internacional - Que broten de su garganta alabanzas a Dios, y haya en sus manos una espada de dos filos
  • 현대인의 성경 - 너희 성도들아, 큰 소리로 하나님을 찬양하라. 손에 쌍날의 칼을 잡고
  • Новый Русский Перевод - Да будет славословие Божье на их устах и обоюдоострый меч в их руке,
  • Восточный перевод - Да хвалят Всевышнего своими устами, и да будет обоюдоострый меч в их руке,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да хвалят Аллаха своими устами, и да будет обоюдоострый меч в их руке,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да хвалят Всевышнего своими устами, и да будет обоюдоострый меч в их руке,
  • La Bible du Semeur 2015 - que leur louange ╵retentisse pour Dieu. Qu’ils tiennent aussi dans leurs mains ╵l’épée à deux tranchants
  • リビングバイブル - 神の民よ、主をあがめなさい。 神に代わって両刃の剣を取り、国々を罰しなさい。
  • Nova Versão Internacional - Altos louvores estejam em seus lábios e uma espada de dois gumes em suas mãos,
  • Hoffnung für alle - Sie sollen ihre Stimme erheben und Gott loben. In ihren Händen halten sie scharfe Schwerter,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy dùng môi miệng tung hô Đức Chúa Trời, tay cầm gươm hai lưỡi—
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้คำสรรเสริญพระเจ้าติดปากของพวกเขา และดาบสองคมอยู่ในมือของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​เสียง​ร้อง​สรรเสริญ​พระ​เจ้า​อยู่​ใน​ลำคอ​ของ​เขา และ​ดาบ​สอง​คม​อยู่​ใน​มือ
交叉引用
  • 但以理書 4:37 - 現在我尼布甲尼撒頌讚、尊崇、敬奉天上的王,因為祂的作為公正,祂行事公平,能夠貶抑行為驕傲的人。」
  • 詩篇 145:3 - 耶和華是偉大的, 當受至高的頌讚, 祂的偉大無法測度。
  • 詩篇 145:4 - 願世世代代頌讚你的事蹟, 傳揚你大能的作為。
  • 詩篇 145:5 - 我要默想你的榮耀、威嚴和奇妙作為。
  • 詩篇 96:4 - 因為耶和華無比偉大, 當受至高的頌揚; 祂超越一切神明,當受敬畏。
  • 詩篇 115:7 - 有手不能摸,有腳不能走, 有喉嚨也不能發聲。
  • 路加福音 2:14 - 「在至高之處榮耀歸於上帝! 在地上平安臨到祂所喜悅的人!」
  • 尼希米記 9:5 - 利未人耶書亞、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼和毗他希雅說:「起來稱頌你們的上帝耶和華,直到永永遠遠。耶和華啊,你榮耀的聖名當受稱頌!願你的名被尊崇,超過一切稱頌和讚美!
  • 啟示錄 19:6 - 我聽見有聲音好像一大群人的呼喊聲,又像洪濤,也像雷鳴,說:「哈利路亞!因為我們的主,全能的上帝已經執掌王權了。
  • 啟示錄 1:16 - 祂右手拿著七顆星,口中吐出一把兩刃的利劍,面貌如午間烈日。
  • 詩篇 66:17 - 我曾開口向祂呼求, 嘴中揚聲讚美祂。
  • 希伯來書 4:12 - 上帝的話有生命、有功效,鋒利無比,勝過一切兩刃的利劍,甚至能夠剌入並分開魂與靈、關節與骨髓,辨明人一切的思想和動機。
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 願他們高聲頌讚耶和華, 手握兩刃利劍向列國復仇, 在列邦中施行懲罰,
  • 新标点和合本 - 愿他们口中称赞 神为高, 手里有两刃的刀,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他们口中称颂上帝为至高, 手里有两刃的剑,
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿他们口中称颂 神为至高, 手里有两刃的剑,
  • 当代译本 - 愿他们高声颂赞耶和华, 手握两刃利剑向列国复仇, 在列邦中施行惩罚,
  • 圣经新译本 - 愿称赞 神的话常在他们口中; 愿他们手里拿着两刃的剑,
  • 中文标准译本 - 愿他们口中充满对神的颂扬; 愿他们手中有双刃的刀剑——
  • 现代标点和合本 - 愿他们口中称赞神为高, 手里有两刃的刀,
  • 和合本(拼音版) - 愿他们口中称赞上帝为高, 手里有两刃的刀,
  • New International Version - May the praise of God be in their mouths and a double-edged sword in their hands,
  • New International Reader's Version - May they praise God with their mouths. May they hold in their hands a sword that has two edges.
  • English Standard Version - Let the high praises of God be in their throats and two-edged swords in their hands,
  • New Living Translation - Let the praises of God be in their mouths, and a sharp sword in their hands—
  • Christian Standard Bible - Let the exaltation of God be in their mouths and a double-edged sword in their hands,
  • New American Standard Bible - The high praises of God shall be in their mouths, And a two-edged sword in their hands,
  • New King James Version - Let the high praises of God be in their mouth, And a two-edged sword in their hand,
  • Amplified Bible - Let the high praises of God be in their throats, And a two-edged sword in their hands,
  • American Standard Version - Let the high praises of God be in their mouth, And a two-edged sword in their hand;
  • King James Version - Let the high praises of God be in their mouth, and a twoedged sword in their hand;
  • New English Translation - May they praise God while they hold a two-edged sword in their hand,
  • World English Bible - May the high praises of God be in their mouths, and a two-edged sword in their hand,
  • 新標點和合本 - 願他們口中稱讚神為高, 手裏有兩刃的刀,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他們口中稱頌上帝為至高, 手裏有兩刃的劍,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願他們口中稱頌 神為至高, 手裏有兩刃的劍,
  • 聖經新譯本 - 願稱讚 神的話常在他們口中; 願他們手裡拿著兩刃的劍,
  • 呂振中譯本 - 願他們喉嚨中稱讚上帝為至高; 願他們手裏有雙刃的刀,
  • 中文標準譯本 - 願他們口中充滿對神的頌揚; 願他們手中有雙刃的刀劍——
  • 現代標點和合本 - 願他們口中稱讚神為高, 手裡有兩刃的刀,
  • 文理和合譯本 - 願其口頌上帝之隆譽、手執兩刃之刀兮、
  • 文理委辦譯本 - 口譽上帝、手執利劍兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 口中有讚美天主之言、手中執兩刃之刀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 手執雙鋒劍。口宣諷誦音。
  • Nueva Versión Internacional - Que broten de su garganta alabanzas a Dios, y haya en sus manos una espada de dos filos
  • 현대인의 성경 - 너희 성도들아, 큰 소리로 하나님을 찬양하라. 손에 쌍날의 칼을 잡고
  • Новый Русский Перевод - Да будет славословие Божье на их устах и обоюдоострый меч в их руке,
  • Восточный перевод - Да хвалят Всевышнего своими устами, и да будет обоюдоострый меч в их руке,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да хвалят Аллаха своими устами, и да будет обоюдоострый меч в их руке,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да хвалят Всевышнего своими устами, и да будет обоюдоострый меч в их руке,
  • La Bible du Semeur 2015 - que leur louange ╵retentisse pour Dieu. Qu’ils tiennent aussi dans leurs mains ╵l’épée à deux tranchants
  • リビングバイブル - 神の民よ、主をあがめなさい。 神に代わって両刃の剣を取り、国々を罰しなさい。
  • Nova Versão Internacional - Altos louvores estejam em seus lábios e uma espada de dois gumes em suas mãos,
  • Hoffnung für alle - Sie sollen ihre Stimme erheben und Gott loben. In ihren Händen halten sie scharfe Schwerter,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy dùng môi miệng tung hô Đức Chúa Trời, tay cầm gươm hai lưỡi—
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้คำสรรเสริญพระเจ้าติดปากของพวกเขา และดาบสองคมอยู่ในมือของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​เสียง​ร้อง​สรรเสริญ​พระ​เจ้า​อยู่​ใน​ลำคอ​ของ​เขา และ​ดาบ​สอง​คม​อยู่​ใน​มือ
  • 但以理書 4:37 - 現在我尼布甲尼撒頌讚、尊崇、敬奉天上的王,因為祂的作為公正,祂行事公平,能夠貶抑行為驕傲的人。」
  • 詩篇 145:3 - 耶和華是偉大的, 當受至高的頌讚, 祂的偉大無法測度。
  • 詩篇 145:4 - 願世世代代頌讚你的事蹟, 傳揚你大能的作為。
  • 詩篇 145:5 - 我要默想你的榮耀、威嚴和奇妙作為。
  • 詩篇 96:4 - 因為耶和華無比偉大, 當受至高的頌揚; 祂超越一切神明,當受敬畏。
  • 詩篇 115:7 - 有手不能摸,有腳不能走, 有喉嚨也不能發聲。
  • 路加福音 2:14 - 「在至高之處榮耀歸於上帝! 在地上平安臨到祂所喜悅的人!」
  • 尼希米記 9:5 - 利未人耶書亞、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼和毗他希雅說:「起來稱頌你們的上帝耶和華,直到永永遠遠。耶和華啊,你榮耀的聖名當受稱頌!願你的名被尊崇,超過一切稱頌和讚美!
  • 啟示錄 19:6 - 我聽見有聲音好像一大群人的呼喊聲,又像洪濤,也像雷鳴,說:「哈利路亞!因為我們的主,全能的上帝已經執掌王權了。
  • 啟示錄 1:16 - 祂右手拿著七顆星,口中吐出一把兩刃的利劍,面貌如午間烈日。
  • 詩篇 66:17 - 我曾開口向祂呼求, 嘴中揚聲讚美祂。
  • 希伯來書 4:12 - 上帝的話有生命、有功效,鋒利無比,勝過一切兩刃的利劍,甚至能夠剌入並分開魂與靈、關節與骨髓,辨明人一切的思想和動機。
圣经
资源
计划
奉献