Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
149:6 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 愿他们口中称赞上帝为高, 手里有两刃的刀,
  • 新标点和合本 - 愿他们口中称赞 神为高, 手里有两刃的刀,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他们口中称颂上帝为至高, 手里有两刃的剑,
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿他们口中称颂 神为至高, 手里有两刃的剑,
  • 当代译本 - 愿他们高声颂赞耶和华, 手握两刃利剑向列国复仇, 在列邦中施行惩罚,
  • 圣经新译本 - 愿称赞 神的话常在他们口中; 愿他们手里拿着两刃的剑,
  • 中文标准译本 - 愿他们口中充满对神的颂扬; 愿他们手中有双刃的刀剑——
  • 现代标点和合本 - 愿他们口中称赞神为高, 手里有两刃的刀,
  • New International Version - May the praise of God be in their mouths and a double-edged sword in their hands,
  • New International Reader's Version - May they praise God with their mouths. May they hold in their hands a sword that has two edges.
  • English Standard Version - Let the high praises of God be in their throats and two-edged swords in their hands,
  • New Living Translation - Let the praises of God be in their mouths, and a sharp sword in their hands—
  • Christian Standard Bible - Let the exaltation of God be in their mouths and a double-edged sword in their hands,
  • New American Standard Bible - The high praises of God shall be in their mouths, And a two-edged sword in their hands,
  • New King James Version - Let the high praises of God be in their mouth, And a two-edged sword in their hand,
  • Amplified Bible - Let the high praises of God be in their throats, And a two-edged sword in their hands,
  • American Standard Version - Let the high praises of God be in their mouth, And a two-edged sword in their hand;
  • King James Version - Let the high praises of God be in their mouth, and a twoedged sword in their hand;
  • New English Translation - May they praise God while they hold a two-edged sword in their hand,
  • World English Bible - May the high praises of God be in their mouths, and a two-edged sword in their hand,
  • 新標點和合本 - 願他們口中稱讚神為高, 手裏有兩刃的刀,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他們口中稱頌上帝為至高, 手裏有兩刃的劍,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願他們口中稱頌 神為至高, 手裏有兩刃的劍,
  • 當代譯本 - 願他們高聲頌讚耶和華, 手握兩刃利劍向列國復仇, 在列邦中施行懲罰,
  • 聖經新譯本 - 願稱讚 神的話常在他們口中; 願他們手裡拿著兩刃的劍,
  • 呂振中譯本 - 願他們喉嚨中稱讚上帝為至高; 願他們手裏有雙刃的刀,
  • 中文標準譯本 - 願他們口中充滿對神的頌揚; 願他們手中有雙刃的刀劍——
  • 現代標點和合本 - 願他們口中稱讚神為高, 手裡有兩刃的刀,
  • 文理和合譯本 - 願其口頌上帝之隆譽、手執兩刃之刀兮、
  • 文理委辦譯本 - 口譽上帝、手執利劍兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 口中有讚美天主之言、手中執兩刃之刀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 手執雙鋒劍。口宣諷誦音。
  • Nueva Versión Internacional - Que broten de su garganta alabanzas a Dios, y haya en sus manos una espada de dos filos
  • 현대인의 성경 - 너희 성도들아, 큰 소리로 하나님을 찬양하라. 손에 쌍날의 칼을 잡고
  • Новый Русский Перевод - Да будет славословие Божье на их устах и обоюдоострый меч в их руке,
  • Восточный перевод - Да хвалят Всевышнего своими устами, и да будет обоюдоострый меч в их руке,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да хвалят Аллаха своими устами, и да будет обоюдоострый меч в их руке,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да хвалят Всевышнего своими устами, и да будет обоюдоострый меч в их руке,
  • La Bible du Semeur 2015 - que leur louange ╵retentisse pour Dieu. Qu’ils tiennent aussi dans leurs mains ╵l’épée à deux tranchants
  • リビングバイブル - 神の民よ、主をあがめなさい。 神に代わって両刃の剣を取り、国々を罰しなさい。
  • Nova Versão Internacional - Altos louvores estejam em seus lábios e uma espada de dois gumes em suas mãos,
  • Hoffnung für alle - Sie sollen ihre Stimme erheben und Gott loben. In ihren Händen halten sie scharfe Schwerter,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy dùng môi miệng tung hô Đức Chúa Trời, tay cầm gươm hai lưỡi—
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้คำสรรเสริญพระเจ้าติดปากของพวกเขา และดาบสองคมอยู่ในมือของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​เสียง​ร้อง​สรรเสริญ​พระ​เจ้า​อยู่​ใน​ลำคอ​ของ​เขา และ​ดาบ​สอง​คม​อยู่​ใน​มือ
交叉引用
  • 但以理书 4:37 - 现在我尼布甲尼撒赞美、尊崇、恭敬天上的王,因为他所作的全都诚实,他所行的也都公平。那行动骄傲的,他能降为卑。
  • 诗篇 145:3 - 耶和华本为大,该受大赞美, 其大无法测度。
  • 诗篇 145:4 - 这代要对那代颂赞你的作为, 也要传扬你的大能。
  • 诗篇 145:5 - 我要默念你威严的尊荣 和你奇妙的作为。
  • 诗篇 96:4 - 因耶和华为大,当受极大的赞美, 他在万神之上,当受敬畏。
  • 诗篇 115:7 - 有手却不能摸, 有脚却不能走, 有喉咙也不能出声;
  • 路加福音 2:14 - “在至高之处荣耀归与上帝, 在地上平安归与他所喜悦的人 。”
  • 尼希米记 9:5 - 利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼、毗他希雅说:“你们要站起来称颂耶和华你们的上帝,永世无尽。耶和华啊,你荣耀之名是应当称颂的,超乎一切称颂和赞美。”
  • 启示录 19:6 - 我听见好像群众的声音,众水的声音,大雷的声音,说: “哈利路亚! 因为主我们的上帝, 全能者作王了。”
  • 启示录 1:16 - 他右手拿着七星,从他口中出来一把两刃的利剑,面貌如同烈日放光。
  • 诗篇 66:17 - 我曾用口求告他, 我的舌头也称他为高。
  • 希伯来书 4:12 - 上帝的道是活泼的,是有功效的,比一切两刃的剑更快,甚至魂与灵、骨节与骨髓,都能刺入、剖开,连心中的思念和主意都能辨明。
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 愿他们口中称赞上帝为高, 手里有两刃的刀,
  • 新标点和合本 - 愿他们口中称赞 神为高, 手里有两刃的刀,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他们口中称颂上帝为至高, 手里有两刃的剑,
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿他们口中称颂 神为至高, 手里有两刃的剑,
  • 当代译本 - 愿他们高声颂赞耶和华, 手握两刃利剑向列国复仇, 在列邦中施行惩罚,
  • 圣经新译本 - 愿称赞 神的话常在他们口中; 愿他们手里拿着两刃的剑,
  • 中文标准译本 - 愿他们口中充满对神的颂扬; 愿他们手中有双刃的刀剑——
  • 现代标点和合本 - 愿他们口中称赞神为高, 手里有两刃的刀,
  • New International Version - May the praise of God be in their mouths and a double-edged sword in their hands,
  • New International Reader's Version - May they praise God with their mouths. May they hold in their hands a sword that has two edges.
  • English Standard Version - Let the high praises of God be in their throats and two-edged swords in their hands,
  • New Living Translation - Let the praises of God be in their mouths, and a sharp sword in their hands—
  • Christian Standard Bible - Let the exaltation of God be in their mouths and a double-edged sword in their hands,
  • New American Standard Bible - The high praises of God shall be in their mouths, And a two-edged sword in their hands,
  • New King James Version - Let the high praises of God be in their mouth, And a two-edged sword in their hand,
  • Amplified Bible - Let the high praises of God be in their throats, And a two-edged sword in their hands,
  • American Standard Version - Let the high praises of God be in their mouth, And a two-edged sword in their hand;
  • King James Version - Let the high praises of God be in their mouth, and a twoedged sword in their hand;
  • New English Translation - May they praise God while they hold a two-edged sword in their hand,
  • World English Bible - May the high praises of God be in their mouths, and a two-edged sword in their hand,
  • 新標點和合本 - 願他們口中稱讚神為高, 手裏有兩刃的刀,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他們口中稱頌上帝為至高, 手裏有兩刃的劍,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願他們口中稱頌 神為至高, 手裏有兩刃的劍,
  • 當代譯本 - 願他們高聲頌讚耶和華, 手握兩刃利劍向列國復仇, 在列邦中施行懲罰,
  • 聖經新譯本 - 願稱讚 神的話常在他們口中; 願他們手裡拿著兩刃的劍,
  • 呂振中譯本 - 願他們喉嚨中稱讚上帝為至高; 願他們手裏有雙刃的刀,
  • 中文標準譯本 - 願他們口中充滿對神的頌揚; 願他們手中有雙刃的刀劍——
  • 現代標點和合本 - 願他們口中稱讚神為高, 手裡有兩刃的刀,
  • 文理和合譯本 - 願其口頌上帝之隆譽、手執兩刃之刀兮、
  • 文理委辦譯本 - 口譽上帝、手執利劍兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 口中有讚美天主之言、手中執兩刃之刀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 手執雙鋒劍。口宣諷誦音。
  • Nueva Versión Internacional - Que broten de su garganta alabanzas a Dios, y haya en sus manos una espada de dos filos
  • 현대인의 성경 - 너희 성도들아, 큰 소리로 하나님을 찬양하라. 손에 쌍날의 칼을 잡고
  • Новый Русский Перевод - Да будет славословие Божье на их устах и обоюдоострый меч в их руке,
  • Восточный перевод - Да хвалят Всевышнего своими устами, и да будет обоюдоострый меч в их руке,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да хвалят Аллаха своими устами, и да будет обоюдоострый меч в их руке,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да хвалят Всевышнего своими устами, и да будет обоюдоострый меч в их руке,
  • La Bible du Semeur 2015 - que leur louange ╵retentisse pour Dieu. Qu’ils tiennent aussi dans leurs mains ╵l’épée à deux tranchants
  • リビングバイブル - 神の民よ、主をあがめなさい。 神に代わって両刃の剣を取り、国々を罰しなさい。
  • Nova Versão Internacional - Altos louvores estejam em seus lábios e uma espada de dois gumes em suas mãos,
  • Hoffnung für alle - Sie sollen ihre Stimme erheben und Gott loben. In ihren Händen halten sie scharfe Schwerter,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy dùng môi miệng tung hô Đức Chúa Trời, tay cầm gươm hai lưỡi—
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้คำสรรเสริญพระเจ้าติดปากของพวกเขา และดาบสองคมอยู่ในมือของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​เสียง​ร้อง​สรรเสริญ​พระ​เจ้า​อยู่​ใน​ลำคอ​ของ​เขา และ​ดาบ​สอง​คม​อยู่​ใน​มือ
  • 但以理书 4:37 - 现在我尼布甲尼撒赞美、尊崇、恭敬天上的王,因为他所作的全都诚实,他所行的也都公平。那行动骄傲的,他能降为卑。
  • 诗篇 145:3 - 耶和华本为大,该受大赞美, 其大无法测度。
  • 诗篇 145:4 - 这代要对那代颂赞你的作为, 也要传扬你的大能。
  • 诗篇 145:5 - 我要默念你威严的尊荣 和你奇妙的作为。
  • 诗篇 96:4 - 因耶和华为大,当受极大的赞美, 他在万神之上,当受敬畏。
  • 诗篇 115:7 - 有手却不能摸, 有脚却不能走, 有喉咙也不能出声;
  • 路加福音 2:14 - “在至高之处荣耀归与上帝, 在地上平安归与他所喜悦的人 。”
  • 尼希米记 9:5 - 利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼、毗他希雅说:“你们要站起来称颂耶和华你们的上帝,永世无尽。耶和华啊,你荣耀之名是应当称颂的,超乎一切称颂和赞美。”
  • 启示录 19:6 - 我听见好像群众的声音,众水的声音,大雷的声音,说: “哈利路亚! 因为主我们的上帝, 全能者作王了。”
  • 启示录 1:16 - 他右手拿着七星,从他口中出来一把两刃的利剑,面貌如同烈日放光。
  • 诗篇 66:17 - 我曾用口求告他, 我的舌头也称他为高。
  • 希伯来书 4:12 - 上帝的道是活泼的,是有功效的,比一切两刃的剑更快,甚至魂与灵、骨节与骨髓,都能刺入、剖开,连心中的思念和主意都能辨明。
圣经
资源
计划
奉献