逐节对照
- English Standard Version - who does not slander with his tongue and does no evil to his neighbor, nor takes up a reproach against his friend;
- 新标点和合本 - 他不以舌头谗谤人, 不恶待朋友, 也不随伙毁谤邻里。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他不以舌头谗害人, 不恶待朋友, 也不随伙毁谤邻舍。
- 和合本2010(神版-简体) - 他不以舌头谗害人, 不恶待朋友, 也不随伙毁谤邻舍。
- 当代译本 - 他不说毁谤的话, 不恶待邻人,不造谣生事。
- 圣经新译本 - 他不以舌头诋毁人, 不恶待朋友, 也不毁谤他的邻居。
- 中文标准译本 - 他不用舌头诽谤人, 不对邻人做恶事, 也不辱骂自己的亲人。
- 现代标点和合本 - 他不以舌头谗谤人, 不恶待朋友, 也不随伙毁谤邻里。
- 和合本(拼音版) - 他不以舌头谗谤人, 不恶待朋友, 也不随伙毁谤邻里;
- New International Version - whose tongue utters no slander, who does no wrong to a neighbor, and casts no slur on others;
- New International Reader's Version - They don’t tell lies about other people. They don’t do wrong to their neighbors. They don’t say anything bad about them.
- New Living Translation - Those who refuse to gossip or harm their neighbors or speak evil of their friends.
- The Message - “Don’t hurt your friend, don’t blame your neighbor; despise the despicable.
- Christian Standard Bible - who does not slander with his tongue, who does not harm his friend or discredit his neighbor,
- New American Standard Bible - He does not slander with his tongue, Nor do evil to his neighbor, Nor bring shame on his friend;
- New King James Version - He who does not backbite with his tongue, Nor does evil to his neighbor, Nor does he take up a reproach against his friend;
- Amplified Bible - He does not slander with his tongue, Nor does evil to his neighbor, Nor takes up a reproach against his friend;
- American Standard Version - He that slandereth not with his tongue, Nor doeth evil to his friend, Nor taketh up a reproach against his neighbor;
- King James Version - He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour.
- New English Translation - He does not slander, or do harm to others, or insult his neighbor.
- World English Bible - he who doesn’t slander with his tongue, nor does evil to his friend, nor casts slurs against his fellow man;
- 新標點和合本 - 他不以舌頭讒謗人, 不惡待朋友, 也不隨夥毀謗鄰里。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他不以舌頭讒害人, 不惡待朋友, 也不隨夥毀謗鄰舍。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他不以舌頭讒害人, 不惡待朋友, 也不隨夥毀謗鄰舍。
- 當代譯本 - 他不說譭謗的話, 不惡待鄰人,不造謠生事。
- 聖經新譯本 - 他不以舌頭詆毀人, 不惡待朋友, 也不毀謗他的鄰居。
- 呂振中譯本 - 他不以舌頭讒毁人, 不惡待朋友, 也不襲取閒話去毁謗鄰近;
- 中文標準譯本 - 他不用舌頭誹謗人, 不對鄰人做惡事, 也不辱罵自己的親人。
- 現代標點和合本 - 他不以舌頭讒謗人, 不惡待朋友, 也不隨夥毀謗鄰里。
- 文理和合譯本 - 舌無誹謗、不虐友朋、不侮鄰里、
- 文理委辦譯本 - 不背友朋、不誹人兮、不出惡言、辱里鄰兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 口無讒言、不虐待友朋、不毀謗鄰里、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既無讒人舌。又無惡心肝。處世惟忠厚。克己待人寬。
- Nueva Versión Internacional - que no calumnia con la lengua, que no le hace mal a su prójimo ni le acarrea desgracias a su vecino;
- 현대인의 성경 - 남을 비방하지 않고 자기 친구를 해하지 않으며 이웃을 헐뜯지 않는 자,
- Новый Русский Перевод - А святые, которые на земле, – величавы они, в них вся моя радость.
- Восточный перевод - А избранный народ Твой, который на земле, – величав он, в нём вся моя радость.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А избранный народ Твой, который на земле, – величав он, в нём вся моя радость.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А избранный народ Твой, который на земле, – величав он, в нём вся моя радость.
- La Bible du Semeur 2015 - il ne calomnie pas son prochain, il ne lui fait aucun mal, et il ne s’associe pas ╵à ce qui déprécierait ses proches.
- リビングバイブル - 人を中傷せず、うわさ話に耳を貸さず、 隣人を傷つけたりしない人です。
- Nova Versão Internacional - e não usa a língua para difamar; que nenhum mal faz ao seu semelhante e não lança calúnia contra o seu próximo;
- Hoffnung für alle - Jeder, der andere nicht verleumdet, der seinen Mitmenschen kein Unrecht zufügt und Nachbarn und Verwandte nicht in Verruf bringt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người không hại bạn, không vu oan, không đối xử sai trái với hàng xóm, láng giềng, không nói lời phỉ báng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ไม่นินทาว่าร้าย ผู้ที่ไม่ทำผิดต่อเพื่อนบ้าน ผู้ที่ไม่ใส่ร้ายคนอื่น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็นคนไม่ใช้ลิ้นกล่าวว่าร้าย หรือกระทำสิ่งชั่วร้ายต่อเพื่อนของตน และไม่ติเตียนเพื่อนบ้าน
交叉引用
- 1 Samuel 24:11 - See, my father, see the corner of your robe in my hand. For by the fact that I cut off the corner of your robe and did not kill you, you may know and see that there is no wrong or treason in my hands. I have not sinned against you, though you hunt my life to take it.
- James 4:11 - Do not speak evil against one another, brothers. The one who speaks against a brother or judges his brother, speaks evil against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge.
- 1 Peter 2:1 - So put away all malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander.
- 1 Peter 2:2 - Like newborn infants, long for the pure spiritual milk, that by it you may grow up into salvation—
- Proverbs 25:3 - As the heavens for height, and the earth for depth, so the heart of kings is unsearchable.
- Jeremiah 9:4 - Let everyone beware of his neighbor, and put no trust in any brother, for every brother is a deceiver, and every neighbor goes about as a slanderer.
- Jeremiah 9:5 - Everyone deceives his neighbor, and no one speaks the truth; they have taught their tongue to speak lies; they weary themselves committing iniquity.
- Jeremiah 9:6 - Heaping oppression upon oppression, and deceit upon deceit, they refuse to know me, declares the Lord.
- Jeremiah 9:7 - Therefore thus says the Lord of hosts: “Behold, I will refine them and test them, for what else can I do, because of my people?
- Jeremiah 9:8 - Their tongue is a deadly arrow; it speaks deceitfully; with his mouth each speaks peace to his neighbor, but in his heart he plans an ambush for him.
- Jeremiah 9:9 - Shall I not punish them for these things? declares the Lord, and shall I not avenge myself on a nation such as this?
- Romans 1:30 - slanderers, haters of God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil, disobedient to parents,
- Proverbs 22:10 - Drive out a scoffer, and strife will go out, and quarreling and abuse will cease.
- Titus 3:2 - to speak evil of no one, to avoid quarreling, to be gentle, and to show perfect courtesy toward all people.
- Exodus 23:1 - “You shall not spread a false report. You shall not join hands with a wicked man to be a malicious witness.
- Exodus 23:2 - You shall not fall in with the many to do evil, nor shall you bear witness in a lawsuit, siding with the many, so as to pervert justice,
- Exodus 23:3 - nor shall you be partial to a poor man in his lawsuit.
- Exodus 23:4 - “If you meet your enemy’s ox or his donkey going astray, you shall bring it back to him.
- Exodus 23:5 - If you see the donkey of one who hates you lying down under its burden, you shall refrain from leaving him with it; you shall rescue it with him.
- Exodus 23:6 - “You shall not pervert the justice due to your poor in his lawsuit.
- Exodus 23:7 - Keep far from a false charge, and do not kill the innocent and righteous, for I will not acquit the wicked.
- Exodus 23:8 - And you shall take no bribe, for a bribe blinds the clear-sighted and subverts the cause of those who are in the right.
- Exodus 23:9 - “You shall not oppress a sojourner. You know the heart of a sojourner, for you were sojourners in the land of Egypt.
- Exodus 23:10 - “For six years you shall sow your land and gather in its yield,
- Exodus 23:11 - but the seventh year you shall let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat; and what they leave the beasts of the field may eat. You shall do likewise with your vineyard, and with your olive orchard.
- Exodus 23:12 - “Six days you shall do your work, but on the seventh day you shall rest; that your ox and your donkey may have rest, and the son of your servant woman, and the alien, may be refreshed.
- Exodus 23:13 - “Pay attention to all that I have said to you, and make no mention of the names of other gods, nor let it be heard on your lips.
- Exodus 23:14 - “Three times in the year you shall keep a feast to me.
- Exodus 23:15 - You shall keep the Feast of Unleavened Bread. As I commanded you, you shall eat unleavened bread for seven days at the appointed time in the month of Abib, for in it you came out of Egypt. None shall appear before me empty-handed.
- Exodus 23:16 - You shall keep the Feast of Harvest, of the firstfruits of your labor, of what you sow in the field. You shall keep the Feast of Ingathering at the end of the year, when you gather in from the field the fruit of your labor.
- Exodus 23:17 - Three times in the year shall all your males appear before the Lord God.
- Exodus 23:18 - “You shall not offer the blood of my sacrifice with anything leavened, or let the fat of my feast remain until the morning.
- Exodus 23:19 - “The best of the firstfruits of your ground you shall bring into the house of the Lord your God. “You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
- Exodus 23:20 - “Behold, I send an angel before you to guard you on the way and to bring you to the place that I have prepared.
- Exodus 23:21 - Pay careful attention to him and obey his voice; do not rebel against him, for he will not pardon your transgression, for my name is in him.
- Exodus 23:22 - “But if you carefully obey his voice and do all that I say, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries.
- Exodus 23:23 - “When my angel goes before you and brings you to the Amorites and the Hittites and the Perizzites and the Canaanites, the Hivites and the Jebusites, and I blot them out,
- Exodus 23:24 - you shall not bow down to their gods nor serve them, nor do as they do, but you shall utterly overthrow them and break their pillars in pieces.
- Exodus 23:25 - You shall serve the Lord your God, and he will bless your bread and your water, and I will take sickness away from among you.
- Exodus 23:26 - None shall miscarry or be barren in your land; I will fulfill the number of your days.
- Exodus 23:27 - I will send my terror before you and will throw into confusion all the people against whom you shall come, and I will make all your enemies turn their backs to you.
- Exodus 23:28 - And I will send hornets before you, which shall drive out the Hivites, the Canaanites, and the Hittites from before you.
- Exodus 23:29 - I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate and the wild beasts multiply against you.
- Exodus 23:30 - Little by little I will drive them out from before you, until you have increased and possess the land.
- Exodus 23:31 - And I will set your border from the Red Sea to the Sea of the Philistines, and from the wilderness to the Euphrates, for I will give the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you.
- Exodus 23:32 - You shall make no covenant with them and their gods.
- Exodus 23:33 - They shall not dwell in your land, lest they make you sin against me; for if you serve their gods, it will surely be a snare to you.”
- Romans 12:17 - Repay no one evil for evil, but give thought to do what is honorable in the sight of all.
- Isaiah 56:2 - Blessed is the man who does this, and the son of man who holds it fast, who keeps the Sabbath, not profaning it, and keeps his hand from doing any evil.”
- 3 John 1:11 - Beloved, do not imitate evil but imitate good. Whoever does good is from God; whoever does evil has not seen God.
- Leviticus 19:16 - You shall not go around as a slanderer among your people, and you shall not stand up against the life of your neighbor: I am the Lord.
- Romans 13:10 - Love does no wrong to a neighbor; therefore love is the fulfilling of the law.
- Matthew 7:12 - “So whatever you wish that others would do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets.
- Psalms 101:5 - Whoever slanders his neighbor secretly I will destroy. Whoever has a haughty look and an arrogant heart I will not endure.
- Psalms 101:6 - I will look with favor on the faithful in the land, that they may dwell with me; he who walks in the way that is blameless shall minister to me.
- Psalms 101:7 - No one who practices deceit shall dwell in my house; no one who utters lies shall continue before my eyes.
- Psalms 101:8 - Morning by morning I will destroy all the wicked in the land, cutting off all the evildoers from the city of the Lord.