Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:1 NET
逐节对照
  • New English Translation - Protect me, O God, for I have taken shelter in you.
  • 新标点和合本 - 神啊,求你保佑我, 因为我投靠你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,求你保佑我, 因为我投靠你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,求你保佑我, 因为我投靠你。
  • 当代译本 - 上帝啊!我投靠你, 求你保护我。
  • 圣经新译本 -  神啊!求你保守我,因为我投靠你。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本 - 神哪,求你保守我, 因为我投靠了你!
  • 现代标点和合本 - 神啊,求你保佑我, 因为我投靠你。
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,求你保佑我, 因为我投靠你。
  • New International Version - Keep me safe, my God, for in you I take refuge.
  • New International Reader's Version - My God, keep me safe. I go to you for safety.
  • English Standard Version - Preserve me, O God, for in you I take refuge.
  • New Living Translation - Keep me safe, O God, for I have come to you for refuge.
  • The Message - Keep me safe, O God, I’ve run for dear life to you. I say to God, “Be my Lord!” Without you, nothing makes sense.
  • Christian Standard Bible - Protect me, God, for I take refuge in you.
  • New American Standard Bible - Protect me, God, for I take refuge in You.
  • New King James Version - Preserve me, O God, for in You I put my trust.
  • Amplified Bible - Keep and protect me, O God, for in You I have placed my trust and found refuge.
  • American Standard Version - Preserve me, O God; for in thee do I take refuge.
  • King James Version - Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
  • World English Bible - Preserve me, God, for I take refuge in you.
  • 新標點和合本 - 神啊,求你保佑我, 因為我投靠你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,求你保佑我, 因為我投靠你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,求你保佑我, 因為我投靠你。
  • 當代譯本 - 上帝啊!我投靠你, 求你保護我。
  • 聖經新譯本 -  神啊!求你保守我,因為我投靠你。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,保護我, 因為我避難於你裏面。
  • 中文標準譯本 - 神哪,求你保守我, 因為我投靠了你!
  • 現代標點和合本 - 神啊,求你保佑我, 因為我投靠你。
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、爾其佑予、我託庇於爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 願上帝衛護兮、我惟爾是賴、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求天主保護我、因我惟主是賴、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主乃我所依。一生安且怡。
  • Nueva Versión Internacional - Cuídame, oh Dios, porque en ti busco refugio.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 나를 보호하소서. 내가 주께 피합니다.
  • Новый Русский Перевод - Молитва Давида. Услышь, Господи, мольбу мою о справедливости; прислушайся к крику моему! Внемли молитве из нелживых уст!
  • Восточный перевод - Услышь, Вечный, мольбу мою о справедливости; прислушайся к крику моему! Внемли молитве из нелживых уст!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Услышь, Вечный, мольбу мою о справедливости; прислушайся к крику моему! Внемли молитве из нелживых уст!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Услышь, Вечный, мольбу мою о справедливости; прислушайся к крику моему! Внемли молитве из нелживых уст!
  • La Bible du Semeur 2015 - Un cantique de David. O Dieu, protège-moi, ╵car je me réfugie en toi.
  • リビングバイブル - ああ神よ、どうかお救いください。 私は隠れ場を求めてまいりました。
  • Nova Versão Internacional - Protege-me, ó Deus, pois em ti me refugio.
  • Hoffnung für alle - Ein Lied von David. Beschütze mich, Gott, denn bei dir suche ich Zuflucht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa, xin phù hộ con, vì con trú ẩn trong Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงปกป้องข้าพระองค์ให้ปลอดภัย เพราะข้าพระองค์ลี้ภัยในพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า ช่วย​ปกป้อง​ข้าพเจ้า​ด้วย เพราะ​พระ​องค์​เป็น​ที่​พึ่ง​ของ​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • Psalms 22:8 - They say, “Commit yourself to the Lord! Let the Lord rescue him! Let the Lord deliver him, for he delights in him.”
  • Proverbs 2:8 - to guard the paths of the righteous and to protect the way of his pious ones.
  • Psalms 9:10 - Your loyal followers trust in you, for you, Lord, do not abandon those who seek your help.
  • Psalms 7:1 - O Lord my God, in you I have taken shelter. Deliver me from all who chase me! Rescue me!
  • 2 Corinthians 1:9 - Indeed we felt as if the sentence of death had been passed against us, so that we would not trust in ourselves but in God who raises the dead.
  • Psalms 84:12 - O Lord who rules over all, how blessed are those who trust in you!
  • Psalms 17:5 - I carefully obey your commands; I do not deviate from them.
  • Psalms 125:1 - Those who trust in the Lord are like Mount Zion; it cannot be upended and will endure forever.
  • Psalms 60:1 - O God, you have rejected us. You suddenly turned on us in your anger. Please restore us!
  • Psalms 97:10 - You who love the Lord, hate evil! He protects the lives of his faithful followers; he delivers them from the power of the wicked.
  • Psalms 37:28 - For the Lord promotes justice, and never abandons his faithful followers. They are permanently secure, but the children of evil men are wiped out.
  • Psalms 25:20 - Protect me and deliver me! Please do not let me be humiliated, for I have taken shelter in you!
  • Psalms 116:6 - The Lord protects the untrained; I was in serious trouble and he delivered me.
  • Psalms 31:23 - Love the Lord, all you faithful followers of his! The Lord protects those who have integrity, but he pays back in full the one who acts arrogantly.
  • Jeremiah 17:7 - My blessing is on those people who trust in me, who put their confidence in me.
  • Jeremiah 17:8 - They will be like a tree planted near a stream whose roots spread out toward the water. It has nothing to fear when the heat comes. Its leaves are always green. It has no need to be concerned in a year of drought. It does not stop bearing fruit.
  • Psalms 146:5 - How blessed is the one whose helper is the God of Jacob, whose hope is in the Lord his God,
  • 2 Timothy 1:12 - Because of this, in fact, I suffer as I do. But I am not ashamed, because I know the one in whom my faith is set and I am convinced that he is able to protect what has been entrusted to me until that day.
  • Psalms 17:8 - Protect me as you would protect the pupil of your eye! Hide me in the shadow of your wings!
  • Isaiah 26:3 - You keep completely safe the people who maintain their faith, for they trust in you.
  • Isaiah 26:4 - Trust in the Lord from this time forward, even in Yah, the Lord, an enduring protector!
  • Psalms 56:1 - Have mercy on me, O God, for men are attacking me! All day long hostile enemies are tormenting me.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - Protect me, O God, for I have taken shelter in you.
  • 新标点和合本 - 神啊,求你保佑我, 因为我投靠你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,求你保佑我, 因为我投靠你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,求你保佑我, 因为我投靠你。
  • 当代译本 - 上帝啊!我投靠你, 求你保护我。
  • 圣经新译本 -  神啊!求你保守我,因为我投靠你。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本 - 神哪,求你保守我, 因为我投靠了你!
  • 现代标点和合本 - 神啊,求你保佑我, 因为我投靠你。
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,求你保佑我, 因为我投靠你。
  • New International Version - Keep me safe, my God, for in you I take refuge.
  • New International Reader's Version - My God, keep me safe. I go to you for safety.
  • English Standard Version - Preserve me, O God, for in you I take refuge.
  • New Living Translation - Keep me safe, O God, for I have come to you for refuge.
  • The Message - Keep me safe, O God, I’ve run for dear life to you. I say to God, “Be my Lord!” Without you, nothing makes sense.
  • Christian Standard Bible - Protect me, God, for I take refuge in you.
  • New American Standard Bible - Protect me, God, for I take refuge in You.
  • New King James Version - Preserve me, O God, for in You I put my trust.
  • Amplified Bible - Keep and protect me, O God, for in You I have placed my trust and found refuge.
  • American Standard Version - Preserve me, O God; for in thee do I take refuge.
  • King James Version - Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
  • World English Bible - Preserve me, God, for I take refuge in you.
  • 新標點和合本 - 神啊,求你保佑我, 因為我投靠你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,求你保佑我, 因為我投靠你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,求你保佑我, 因為我投靠你。
  • 當代譯本 - 上帝啊!我投靠你, 求你保護我。
  • 聖經新譯本 -  神啊!求你保守我,因為我投靠你。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,保護我, 因為我避難於你裏面。
  • 中文標準譯本 - 神哪,求你保守我, 因為我投靠了你!
  • 現代標點和合本 - 神啊,求你保佑我, 因為我投靠你。
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、爾其佑予、我託庇於爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 願上帝衛護兮、我惟爾是賴、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求天主保護我、因我惟主是賴、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主乃我所依。一生安且怡。
  • Nueva Versión Internacional - Cuídame, oh Dios, porque en ti busco refugio.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 나를 보호하소서. 내가 주께 피합니다.
  • Новый Русский Перевод - Молитва Давида. Услышь, Господи, мольбу мою о справедливости; прислушайся к крику моему! Внемли молитве из нелживых уст!
  • Восточный перевод - Услышь, Вечный, мольбу мою о справедливости; прислушайся к крику моему! Внемли молитве из нелживых уст!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Услышь, Вечный, мольбу мою о справедливости; прислушайся к крику моему! Внемли молитве из нелживых уст!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Услышь, Вечный, мольбу мою о справедливости; прислушайся к крику моему! Внемли молитве из нелживых уст!
  • La Bible du Semeur 2015 - Un cantique de David. O Dieu, protège-moi, ╵car je me réfugie en toi.
  • リビングバイブル - ああ神よ、どうかお救いください。 私は隠れ場を求めてまいりました。
  • Nova Versão Internacional - Protege-me, ó Deus, pois em ti me refugio.
  • Hoffnung für alle - Ein Lied von David. Beschütze mich, Gott, denn bei dir suche ich Zuflucht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa, xin phù hộ con, vì con trú ẩn trong Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงปกป้องข้าพระองค์ให้ปลอดภัย เพราะข้าพระองค์ลี้ภัยในพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า ช่วย​ปกป้อง​ข้าพเจ้า​ด้วย เพราะ​พระ​องค์​เป็น​ที่​พึ่ง​ของ​ข้าพเจ้า
  • Psalms 22:8 - They say, “Commit yourself to the Lord! Let the Lord rescue him! Let the Lord deliver him, for he delights in him.”
  • Proverbs 2:8 - to guard the paths of the righteous and to protect the way of his pious ones.
  • Psalms 9:10 - Your loyal followers trust in you, for you, Lord, do not abandon those who seek your help.
  • Psalms 7:1 - O Lord my God, in you I have taken shelter. Deliver me from all who chase me! Rescue me!
  • 2 Corinthians 1:9 - Indeed we felt as if the sentence of death had been passed against us, so that we would not trust in ourselves but in God who raises the dead.
  • Psalms 84:12 - O Lord who rules over all, how blessed are those who trust in you!
  • Psalms 17:5 - I carefully obey your commands; I do not deviate from them.
  • Psalms 125:1 - Those who trust in the Lord are like Mount Zion; it cannot be upended and will endure forever.
  • Psalms 60:1 - O God, you have rejected us. You suddenly turned on us in your anger. Please restore us!
  • Psalms 97:10 - You who love the Lord, hate evil! He protects the lives of his faithful followers; he delivers them from the power of the wicked.
  • Psalms 37:28 - For the Lord promotes justice, and never abandons his faithful followers. They are permanently secure, but the children of evil men are wiped out.
  • Psalms 25:20 - Protect me and deliver me! Please do not let me be humiliated, for I have taken shelter in you!
  • Psalms 116:6 - The Lord protects the untrained; I was in serious trouble and he delivered me.
  • Psalms 31:23 - Love the Lord, all you faithful followers of his! The Lord protects those who have integrity, but he pays back in full the one who acts arrogantly.
  • Jeremiah 17:7 - My blessing is on those people who trust in me, who put their confidence in me.
  • Jeremiah 17:8 - They will be like a tree planted near a stream whose roots spread out toward the water. It has nothing to fear when the heat comes. Its leaves are always green. It has no need to be concerned in a year of drought. It does not stop bearing fruit.
  • Psalms 146:5 - How blessed is the one whose helper is the God of Jacob, whose hope is in the Lord his God,
  • 2 Timothy 1:12 - Because of this, in fact, I suffer as I do. But I am not ashamed, because I know the one in whom my faith is set and I am convinced that he is able to protect what has been entrusted to me until that day.
  • Psalms 17:8 - Protect me as you would protect the pupil of your eye! Hide me in the shadow of your wings!
  • Isaiah 26:3 - You keep completely safe the people who maintain their faith, for they trust in you.
  • Isaiah 26:4 - Trust in the Lord from this time forward, even in Yah, the Lord, an enduring protector!
  • Psalms 56:1 - Have mercy on me, O God, for men are attacking me! All day long hostile enemies are tormenting me.
圣经
资源
计划
奉献