逐节对照
- New Living Translation - No wonder my heart is glad, and I rejoice. My body rests in safety.
- 新标点和合本 - 因此,我的心欢喜,我的灵(原文作“荣耀”)快乐; 我的肉身也要安然居住。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因此,我的心欢喜,我的灵 快乐; 我的肉身也要安然居住。
- 和合本2010(神版-简体) - 因此,我的心欢喜,我的灵 快乐; 我的肉身也要安然居住。
- 当代译本 - 因此,我的心欢喜, 我的灵快乐, 我的身体也安然无恙。
- 圣经新译本 - 为此我的心快乐,我的灵(“灵”或译:“荣耀”或“肝”;与30:12,57:8,108:1同)欢欣, 我的肉身也必安然居住。
- 中文标准译本 - 因此我的心欢喜,我的灵 快乐, 我的肉体也安然居住;
- 现代标点和合本 - 因此我的心欢喜,我的灵 快乐, 我的肉身也要安然居住。
- 和合本(拼音版) - 因此,我的心欢喜,我的灵 快乐, 我的肉身也要安然居住。
- New International Version - Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will rest secure,
- New International Reader's Version - So my heart is glad. Joy is on my tongue. My body also will be secure.
- English Standard Version - Therefore my heart is glad, and my whole being rejoices; my flesh also dwells secure.
- The Message - I’m happy from the inside out, and from the outside in, I’m firmly formed. You canceled my ticket to hell— that’s not my destination!
- Christian Standard Bible - Therefore my heart is glad and my whole being rejoices; my body also rests securely.
- New American Standard Bible - Therefore my heart is glad and my glory rejoices; My flesh also will dwell securely.
- New King James Version - Therefore my heart is glad, and my glory rejoices; My flesh also will rest in hope.
- Amplified Bible - Therefore my heart is glad and my glory [my innermost self] rejoices; My body too will dwell [confidently] in safety,
- American Standard Version - Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: My flesh also shall dwell in safety.
- King James Version - Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
- New English Translation - So my heart rejoices and I am happy; My life is safe.
- World English Bible - Therefore my heart is glad, and my tongue rejoices. My body shall also dwell in safety.
- 新標點和合本 - 因此,我的心歡喜,我的靈(原文是榮耀)快樂; 我的肉身也要安然居住。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因此,我的心歡喜,我的靈 快樂; 我的肉身也要安然居住。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因此,我的心歡喜,我的靈 快樂; 我的肉身也要安然居住。
- 當代譯本 - 因此,我的心歡喜, 我的靈快樂, 我的身體也安然無恙。
- 聖經新譯本 - 為此我的心快樂,我的靈(“靈”或譯:“榮耀”或“肝”;與30:12,57:8,108:1同)歡欣, 我的肉身也必安然居住。
- 呂振中譯本 - 因此我的心歡喜, 我的肝 腸 快樂; 我的肉身也安然居住。
- 中文標準譯本 - 因此我的心歡喜,我的靈 快樂, 我的肉體也安然居住;
- 現代標點和合本 - 因此我的心歡喜,我的靈 快樂, 我的肉身也要安然居住。
- 文理和合譯本 - 我心則喜、我靈則樂、形體處於平康兮、
- 文理委辦譯本 - 予心欣喜、載歡載忭、惟我此身、歸土有望、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因此我心歡欣、我靈 我靈或作我體之榮 喜樂、我身軀亦享安康、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 魂安魄亦舒。
- Nueva Versión Internacional - Por eso mi corazón se alegra, y se regocijan mis entrañas; todo mi ser se llena de confianza.
- 현대인의 성경 - 그래서 내 마음이 기쁘고 내 영혼이 즐거우며 내 육체도 안전할 것이다.
- Новый Русский Перевод - от нечестивых, ополчившихся на меня, от смертельных врагов, обступивших меня.
- Восточный перевод - от нечестивых, ополчившихся на меня, от смертельных врагов, обступивших меня.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - от нечестивых, ополчившихся на меня, от смертельных врагов, обступивших меня.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - от нечестивых, ополчившихся на меня, от смертельных врагов, обступивших меня.
- La Bible du Semeur 2015 - Voilà pourquoi ╵mon cœur est dans la joie, mon âme exulte d’allégresse. Ainsi mon corps ╵repose dans la confiance :
- リビングバイブル - 心も体もたましいまでも、喜びにあふれています。
- Nova Versão Internacional - Por isso o meu coração se alegra e no íntimo exulto; mesmo o meu corpo repousará tranquilo,
- Hoffnung für alle - Darüber freue ich mich von ganzem Herzen, alles in mir bricht in Jubel aus. Bei dir, Herr, bin ich in Sicherheit.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế lòng vui vẻ, hồn mừng rỡ. Thân xác con nghỉ ngơi trong bình an.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นจิตใจของข้าพเจ้าจึงยินดีและลิ้นของข้าพเจ้าก็ปรีดา กายของข้าพเจ้าก็จะพักอยู่อย่างปลอดภัยเช่นกัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น ใจของข้าพเจ้าแสนจะโสมนัส และจิตวิญญาณของข้าพเจ้าจึงชื่นชมยินดี ร่างกายของข้าพเจ้าก็จะอยู่ได้อย่างปลอดภัย
交叉引用
- Luke 10:21 - At that same time Jesus was filled with the joy of the Holy Spirit, and he said, “O Father, Lord of heaven and earth, thank you for hiding these things from those who think themselves wise and clever, and for revealing them to the childlike. Yes, Father, it pleased you to do it this way.
- Luke 10:22 - “My Father has entrusted everything to me. No one truly knows the Son except the Father, and no one truly knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him.”
- Job 14:14 - Can the dead live again? If so, this would give me hope through all my years of struggle, and I would eagerly await the release of death.
- Job 14:15 - You would call and I would answer, and you would yearn for me, your handiwork.
- Isaiah 26:19 - But those who die in the Lord will live; their bodies will rise again! Those who sleep in the earth will rise up and sing for joy! For your life-giving light will fall like dew on your people in the place of the dead!
- 1 Thessalonians 4:13 - And now, dear brothers and sisters, we want you to know what will happen to the believers who have died so you will not grieve like people who have no hope.
- 1 Thessalonians 4:14 - For since we believe that Jesus died and was raised to life again, we also believe that when Jesus returns, God will bring back with him the believers who have died.
- Proverbs 14:32 - The wicked are crushed by disaster, but the godly have a refuge when they die.
- James 3:5 - In the same way, the tongue is a small thing that makes grand speeches. But a tiny spark can set a great forest on fire.
- James 3:6 - And among all the parts of the body, the tongue is a flame of fire. It is a whole world of wickedness, corrupting your entire body. It can set your whole life on fire, for it is set on fire by hell itself.
- James 3:7 - People can tame all kinds of animals, birds, reptiles, and fish,
- James 3:8 - but no one can tame the tongue. It is restless and evil, full of deadly poison.
- James 3:9 - Sometimes it praises our Lord and Father, and sometimes it curses those who have been made in the image of God.
- Job 19:26 - And after my body has decayed, yet in my body I will see God!
- Job 19:27 - I will see him for myself. Yes, I will see him with my own eyes. I am overwhelmed at the thought!
- Psalms 108:1 - My heart is confident in you, O God; no wonder I can sing your praises with all my heart!
- Psalms 4:7 - You have given me greater joy than those who have abundant harvests of grain and new wine.
- Psalms 4:8 - In peace I will lie down and sleep, for you alone, O Lord, will keep me safe.
- Acts of the Apostles 2:26 - No wonder my heart is glad, and my tongue shouts his praises! My body rests in hope.
- Psalms 57:8 - Wake up, my heart! Wake up, O lyre and harp! I will wake the dawn with my song.
- Psalms 30:12 - that I might sing praises to you and not be silent. O Lord my God, I will give you thanks forever!