Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:10 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Eles fecham o coração insensível e com a boca falam com arrogância.
  • 新标点和合本 - 他们的心被脂油包裹; 他们用口说骄傲的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的心被油脂包裹, 用口说骄傲的话。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的心被油脂包裹, 用口说骄傲的话。
  • 当代译本 - 他们良心丧尽,口出狂言。
  • 圣经新译本 - 他们闭塞了怜悯的心(“怜悯的心”原文作“他们的脂油”), 口里说出骄傲的话。
  • 中文标准译本 - 他们麻木的心 封闭了, 他们的口说话高傲。
  • 现代标点和合本 - 他们的心被脂油包裹, 他们用口说骄傲的话。
  • 和合本(拼音版) - 他们的心被脂油包裹, 他们用口说骄傲的话。
  • New International Version - They close up their callous hearts, and their mouths speak with arrogance.
  • New International Reader's Version - They make their hearts hard and stubborn. Their mouths speak with pride.
  • English Standard Version - They close their hearts to pity; with their mouths they speak arrogantly.
  • New Living Translation - They are without pity. Listen to their boasting!
  • The Message - Their hearts are hard as nails, their mouths blast hot air. They are after me, nipping my heels, determined to bring me down, Lions ready to rip me apart, young lions poised to pounce. Up, God: beard them! break them! By your sword, free me from their clutches; Barehanded, God, break these mortals, these flat-earth people who can’t think beyond today. I’d like to see their bellies swollen with famine food, The weeds they’ve sown harvested and baked into famine bread, With second helpings for their children and crusts for their babies to chew on.
  • Christian Standard Bible - They are uncaring; their mouths speak arrogantly.
  • New American Standard Bible - They have closed their unfeeling hearts, With their mouths they speak proudly.
  • New King James Version - They have closed up their fat hearts; With their mouths they speak proudly.
  • Amplified Bible - They have closed their unfeeling heart [to kindness and compassion]; With their mouths they speak proudly and make presumptuous claims.
  • American Standard Version - They are inclosed in their own fat: With their mouth they speak proudly.
  • King James Version - They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
  • New English Translation - They are calloused; they speak arrogantly.
  • World English Bible - They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.
  • 新標點和合本 - 他們的心被脂油包裹; 他們用口說驕傲的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的心被油脂包裹, 用口說驕傲的話。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的心被油脂包裹, 用口說驕傲的話。
  • 當代譯本 - 他們良心喪盡,口出狂言。
  • 聖經新譯本 - 他們閉塞了憐憫的心(“憐憫的心”原文作“他們的脂油”), 口裡說出驕傲的話。
  • 呂振中譯本 - 他們把心 包油、給閉塞住; 又弄口 舌 揚揚得意地說話。
  • 中文標準譯本 - 他們麻木的心 封閉了, 他們的口說話高傲。
  • 現代標點和合本 - 他們的心被脂油包裹, 他們用口說驕傲的話。
  • 文理和合譯本 - 其心蔽塞、厥口矜誇、
  • 文理委辦譯本 - 彼體胖心痴兮、厥口矜誇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼眾之心被油蒙蔽、口出狂傲之言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 兇敵與群小。麻木無惻隱。
  • Nueva Versión Internacional - Han cerrado su insensible corazón, y profieren insolencias con su boca.
  • 현대인의 성경 - 그들은 무정하며 거만스럽게 말합니다.
  • Новый Русский Перевод - Он расторг небеса и сошел, под ногами – мглистые тучи.
  • Восточный перевод - Он расторг небеса и сошёл, чёрные тучи под ногами Его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он расторг небеса и сошёл, чёрные тучи под ногами Его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он расторг небеса и сошёл, чёрные тучи под ногами Его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils s’enferment dans leur graisse, et ils ont l’arrogance à la bouche.
  • リビングバイブル - 情け知らずで、横柄な者たちです。 自慢げに語る彼らの声を聞いてください。
  • Hoffnung für alle - Sie haben ihr Herz verschlossen und kennen kein Mitgefühl, voll Überheblichkeit reden sie daher.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng đã đóng chặt lòng chai đá. Miệng nói lời khoác lác kiêu căng!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาไร้ความเมตตา และปากของเขากล่าวคำโอหัง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ปิด​หัวใจ​ที่​แข็ง​กระด้าง เปิด​ปาก​พูด​ด้วย​ความ​ยโส​โอหัง
交叉引用
  • Apocalipse 13:5 - À besta foi dada uma boca para falar palavras arrogantes e blasfemas e lhe foi dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
  • Apocalipse 13:6 - Ela abriu a boca para blasfemar contra Deus e amaldiçoar o seu nome e o seu tabernáculo, os que habitam nos céus.
  • 2 Pedro 2:18 - pois eles, com palavras de vaidosa arrogância e provocando os desejos libertinos da carne, seduzem os que estão quase conseguindo fugir daqueles que vivem no erro.
  • Salmos 12:3 - Que o Senhor corte todos os lábios bajuladores e a língua arrogante
  • Salmos 12:4 - dos que dizem: “Venceremos graças à nossa língua; somos donos dos nossos lábios! Quem é senhor sobre nós?”
  • Deuteronômio 32:15 - “Jesurum engordou e deu pontapés; você engordou, tornou-se pesado e farto de comida. Abandonou o Deus que o fez e rejeitou a Rocha, que é o seu Salvador.
  • Salmos 73:7 - Do seu íntimo brota a maldade ; da sua mente transbordam maquinações.
  • Salmos 73:8 - Eles zombam e falam com más intenções; em sua arrogância ameaçam com opressão.
  • Salmos 73:9 - Com a boca arrogam a si os céus, e com a língua se apossam da terra.
  • Êxodo 15:9 - O inimigo se gloriava: ‘Eu os perseguirei e os alcançarei, dividirei o despojo e os devorarei. Com a espada na mão, eu os destruirei’.
  • Êxodo 5:2 - O faraó respondeu: “Quem é o Senhor, para que eu lhe obedeça e deixe Israel sair? Não conheço o Senhor e não deixarei Israel sair”.
  • Jó 15:27 - “Apesar de ter o rosto coberto de gordura e a cintura estufada de carne,
  • Mateus 13:15 - Pois o coração deste povo se tornou insensível; de má vontade ouviram com os seus ouvidos, e fecharam os seus olhos. Se assim não fosse, poderiam ver com os olhos, ouvir com os ouvidos, entender com o coração e converter-se, e eu os curaria’ .
  • Isaías 6:10 - Torne insensível o coração deste povo; torne surdos os seus ouvidos e feche os seus olhos. Que eles não vejam com os olhos, não ouçam com os ouvidos e não entendam com o coração, para que não se convertam e sejam curados”.
  • Salmos 123:4 - Estamos cansados de tanta zombaria dos orgulhosos e do desprezo dos arrogantes.
  • Atos 28:27 - Pois o coração deste povo se tornou insensível; de má vontade ouviram com os ouvidos e fecharam os olhos. Se assim não fosse, poderiam ver com os olhos, ouvir com os ouvidos, entender com o coração e converter-se, e eu os curaria’ .
  • Salmos 119:70 - O coração deles é insensível; eu, porém, tenho prazer na tua lei.
  • Salmos 31:18 - Sejam emudecidos os seus lábios mentirosos, pois com arrogância e desprezo humilham os justos.
  • 1 Samuel 2:3 - “Não falem tão orgulhosamente, nem saia de sua boca tal arrogância, pois o Senhor é Deus sábio; é ele quem julga os atos dos homens.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Eles fecham o coração insensível e com a boca falam com arrogância.
  • 新标点和合本 - 他们的心被脂油包裹; 他们用口说骄傲的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的心被油脂包裹, 用口说骄傲的话。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的心被油脂包裹, 用口说骄傲的话。
  • 当代译本 - 他们良心丧尽,口出狂言。
  • 圣经新译本 - 他们闭塞了怜悯的心(“怜悯的心”原文作“他们的脂油”), 口里说出骄傲的话。
  • 中文标准译本 - 他们麻木的心 封闭了, 他们的口说话高傲。
  • 现代标点和合本 - 他们的心被脂油包裹, 他们用口说骄傲的话。
  • 和合本(拼音版) - 他们的心被脂油包裹, 他们用口说骄傲的话。
  • New International Version - They close up their callous hearts, and their mouths speak with arrogance.
  • New International Reader's Version - They make their hearts hard and stubborn. Their mouths speak with pride.
  • English Standard Version - They close their hearts to pity; with their mouths they speak arrogantly.
  • New Living Translation - They are without pity. Listen to their boasting!
  • The Message - Their hearts are hard as nails, their mouths blast hot air. They are after me, nipping my heels, determined to bring me down, Lions ready to rip me apart, young lions poised to pounce. Up, God: beard them! break them! By your sword, free me from their clutches; Barehanded, God, break these mortals, these flat-earth people who can’t think beyond today. I’d like to see their bellies swollen with famine food, The weeds they’ve sown harvested and baked into famine bread, With second helpings for their children and crusts for their babies to chew on.
  • Christian Standard Bible - They are uncaring; their mouths speak arrogantly.
  • New American Standard Bible - They have closed their unfeeling hearts, With their mouths they speak proudly.
  • New King James Version - They have closed up their fat hearts; With their mouths they speak proudly.
  • Amplified Bible - They have closed their unfeeling heart [to kindness and compassion]; With their mouths they speak proudly and make presumptuous claims.
  • American Standard Version - They are inclosed in their own fat: With their mouth they speak proudly.
  • King James Version - They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
  • New English Translation - They are calloused; they speak arrogantly.
  • World English Bible - They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.
  • 新標點和合本 - 他們的心被脂油包裹; 他們用口說驕傲的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的心被油脂包裹, 用口說驕傲的話。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的心被油脂包裹, 用口說驕傲的話。
  • 當代譯本 - 他們良心喪盡,口出狂言。
  • 聖經新譯本 - 他們閉塞了憐憫的心(“憐憫的心”原文作“他們的脂油”), 口裡說出驕傲的話。
  • 呂振中譯本 - 他們把心 包油、給閉塞住; 又弄口 舌 揚揚得意地說話。
  • 中文標準譯本 - 他們麻木的心 封閉了, 他們的口說話高傲。
  • 現代標點和合本 - 他們的心被脂油包裹, 他們用口說驕傲的話。
  • 文理和合譯本 - 其心蔽塞、厥口矜誇、
  • 文理委辦譯本 - 彼體胖心痴兮、厥口矜誇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼眾之心被油蒙蔽、口出狂傲之言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 兇敵與群小。麻木無惻隱。
  • Nueva Versión Internacional - Han cerrado su insensible corazón, y profieren insolencias con su boca.
  • 현대인의 성경 - 그들은 무정하며 거만스럽게 말합니다.
  • Новый Русский Перевод - Он расторг небеса и сошел, под ногами – мглистые тучи.
  • Восточный перевод - Он расторг небеса и сошёл, чёрные тучи под ногами Его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он расторг небеса и сошёл, чёрные тучи под ногами Его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он расторг небеса и сошёл, чёрные тучи под ногами Его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils s’enferment dans leur graisse, et ils ont l’arrogance à la bouche.
  • リビングバイブル - 情け知らずで、横柄な者たちです。 自慢げに語る彼らの声を聞いてください。
  • Hoffnung für alle - Sie haben ihr Herz verschlossen und kennen kein Mitgefühl, voll Überheblichkeit reden sie daher.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng đã đóng chặt lòng chai đá. Miệng nói lời khoác lác kiêu căng!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาไร้ความเมตตา และปากของเขากล่าวคำโอหัง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ปิด​หัวใจ​ที่​แข็ง​กระด้าง เปิด​ปาก​พูด​ด้วย​ความ​ยโส​โอหัง
  • Apocalipse 13:5 - À besta foi dada uma boca para falar palavras arrogantes e blasfemas e lhe foi dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
  • Apocalipse 13:6 - Ela abriu a boca para blasfemar contra Deus e amaldiçoar o seu nome e o seu tabernáculo, os que habitam nos céus.
  • 2 Pedro 2:18 - pois eles, com palavras de vaidosa arrogância e provocando os desejos libertinos da carne, seduzem os que estão quase conseguindo fugir daqueles que vivem no erro.
  • Salmos 12:3 - Que o Senhor corte todos os lábios bajuladores e a língua arrogante
  • Salmos 12:4 - dos que dizem: “Venceremos graças à nossa língua; somos donos dos nossos lábios! Quem é senhor sobre nós?”
  • Deuteronômio 32:15 - “Jesurum engordou e deu pontapés; você engordou, tornou-se pesado e farto de comida. Abandonou o Deus que o fez e rejeitou a Rocha, que é o seu Salvador.
  • Salmos 73:7 - Do seu íntimo brota a maldade ; da sua mente transbordam maquinações.
  • Salmos 73:8 - Eles zombam e falam com más intenções; em sua arrogância ameaçam com opressão.
  • Salmos 73:9 - Com a boca arrogam a si os céus, e com a língua se apossam da terra.
  • Êxodo 15:9 - O inimigo se gloriava: ‘Eu os perseguirei e os alcançarei, dividirei o despojo e os devorarei. Com a espada na mão, eu os destruirei’.
  • Êxodo 5:2 - O faraó respondeu: “Quem é o Senhor, para que eu lhe obedeça e deixe Israel sair? Não conheço o Senhor e não deixarei Israel sair”.
  • Jó 15:27 - “Apesar de ter o rosto coberto de gordura e a cintura estufada de carne,
  • Mateus 13:15 - Pois o coração deste povo se tornou insensível; de má vontade ouviram com os seus ouvidos, e fecharam os seus olhos. Se assim não fosse, poderiam ver com os olhos, ouvir com os ouvidos, entender com o coração e converter-se, e eu os curaria’ .
  • Isaías 6:10 - Torne insensível o coração deste povo; torne surdos os seus ouvidos e feche os seus olhos. Que eles não vejam com os olhos, não ouçam com os ouvidos e não entendam com o coração, para que não se convertam e sejam curados”.
  • Salmos 123:4 - Estamos cansados de tanta zombaria dos orgulhosos e do desprezo dos arrogantes.
  • Atos 28:27 - Pois o coração deste povo se tornou insensível; de má vontade ouviram com os ouvidos e fecharam os olhos. Se assim não fosse, poderiam ver com os olhos, ouvir com os ouvidos, entender com o coração e converter-se, e eu os curaria’ .
  • Salmos 119:70 - O coração deles é insensível; eu, porém, tenho prazer na tua lei.
  • Salmos 31:18 - Sejam emudecidos os seus lábios mentirosos, pois com arrogância e desprezo humilham os justos.
  • 1 Samuel 2:3 - “Não falem tão orgulhosamente, nem saia de sua boca tal arrogância, pois o Senhor é Deus sábio; é ele quem julga os atos dos homens.
圣经
资源
计划
奉献