逐节对照
- English Standard Version - With regard to the works of man, by the word of your lips I have avoided the ways of the violent.
- 新标点和合本 - 论到人的行为,我藉着你嘴唇的言语自己谨守, 不行强暴人的道路。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 论到人的行为,我谨守你嘴唇的言语, 不走残暴人的道路。
- 和合本2010(神版-简体) - 论到人的行为,我谨守你嘴唇的言语, 不走残暴人的道路。
- 当代译本 - 我遵守你的教导,洁身自守, 不与残暴之徒同流。
- 圣经新译本 - 至于世人的行为, 我藉着你嘴唇所出的话,保护了自己, 不行强暴人的道路。
- 中文标准译本 - 论到人的行为, 我藉着你嘴上的话语, 保守自己不走凶恶者的路。
- 现代标点和合本 - 论到人的行为,我藉着你嘴唇的言语,自己谨守, 不行强暴人的道路。
- 和合本(拼音版) - 论到人的行为,我藉着你嘴唇的言语自己谨守, 不行强暴人的道路。
- New International Version - Though people tried to bribe me, I have kept myself from the ways of the violent through what your lips have commanded.
- New International Reader's Version - Though evil people tried to pay me to do wrong, I have not done what they wanted. Instead I have done what you commanded.
- New Living Translation - I have followed your commands, which keep me from following cruel and evil people.
- The Message - I’m not trying to get my way in the world’s way. I’m trying to get your way, your Word’s way. I’m staying on your trail; I’m putting one foot In front of the other. I’m not giving up.
- Christian Standard Bible - Concerning what people do: by the words from your lips I have avoided the ways of the violent.
- New American Standard Bible - As for the works of mankind, by the word of Your lips I have kept from the ways of the violent.
- New King James Version - Concerning the works of men, By the word of Your lips, I have kept away from the paths of the destroyer.
- Amplified Bible - Concerning the deeds of men, by the word of Your lips I have kept away from the paths of the violent.
- American Standard Version - As for the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the ways of the violent.
- King James Version - Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
- New English Translation - As for the actions of people – just as you have commanded, I have not followed in the footsteps of violent men.
- World English Bible - As for the deeds of men, by the word of your lips, I have kept myself from the ways of the violent.
- 新標點和合本 - 論到人的行為,我藉着你嘴唇的言語自己謹守, 不行強暴人的道路。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 論到人的行為,我謹守你嘴唇的言語, 不走殘暴人的道路。
- 和合本2010(神版-繁體) - 論到人的行為,我謹守你嘴唇的言語, 不走殘暴人的道路。
- 當代譯本 - 我遵守你的教導,潔身自守, 不與殘暴之徒同流。
- 聖經新譯本 - 至於世人的行為, 我藉著你嘴唇所出的話,保護了自己, 不行強暴人的道路。
- 呂振中譯本 - 論到人的行為、 我藉着你嘴脣的話自己謹守, 不行於 兇暴人的路徑。
- 中文標準譯本 - 論到人的行為, 我藉著你嘴上的話語, 保守自己不走凶惡者的路。
- 現代標點和合本 - 論到人的行為,我藉著你嘴唇的言語,自己謹守, 不行強暴人的道路。
- 文理和合譯本 - 至於人事、我遵爾言、以自戒慎、不循強暴之軌兮、
- 文理委辦譯本 - 世多強暴、余從爾令、彼人所為、不效其行、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 論及世人之行為、我以主口所出之訓言、自謹自慎、不行強暴人之道途、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耿耿懷主訓。習俗非所尚。驕人行殘暴。何曾敢傚倣。
- Nueva Versión Internacional - palabras como las de otra gente, pues yo cumplo con tu palabra! Del camino de la violencia
- 현대인의 성경 - 나는 주의 말씀을 좇아 스스로 조심하고 잔인하고 악한 자들과 어울리지 않았습니다.
- Новый Русский Перевод - К Господу воззову, достойному хвалы, – и от врагов моих спасусь.
- Восточный перевод - К Вечному воззову, достойному хвалы, – и от врагов моих спасусь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - К Вечному воззову, достойному хвалы, – и от врагов моих спасусь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - К Вечному воззову, достойному хвалы, – и от врагов моих спасусь.
- La Bible du Semeur 2015 - Et quoi que fassent ╵les autres hommes, je me suis bien gardé, ╵conformément à tes paroles, ╵de marcher sur la route des méchants.
- リビングバイブル - 私はご指示に従い、 残忍な悪者とは行動を共にしませんでした。
- Nova Versão Internacional - como fazem os homens. Pela palavra dos teus lábios eu evitei os caminhos do violento.
- Hoffnung für alle - Dein Wort war mein einziger Maßstab – auch dann, wenn andere nicht danach lebten. Von gewalttätigen Menschen hielt ich mich fern.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Còn hành động của loài người, con nhờ lời Chúa giữ mình không theo đường lối bạo tàn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ได้ระวังตน ให้พ้นจากวิถีทางของคนใจเหี้ยม โดยอาศัยพระวจนะ จากพระโอษฐ์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในเรื่องความประพฤติของมนุษย์ ข้าพเจ้าไม่ได้เดินในหนทางของโจร แต่ทำตามคำพูดจากริมฝีปากของพระองค์
交叉引用
- Genesis 6:5 - The Lord saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every intention of the thoughts of his heart was only evil continually.
- 1 Peter 4:2 - so as to live for the rest of the time in the flesh no longer for human passions but for the will of God.
- 1 Peter 4:3 - For the time that is past suffices for doing what the Gentiles want to do, living in sensuality, passions, drunkenness, orgies, drinking parties, and lawless idolatry.
- Genesis 6:11 - Now the earth was corrupt in God’s sight, and the earth was filled with violence.
- Job 15:16 - how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks injustice like water!
- Job 31:33 - if I have concealed my transgressions as others do by hiding my iniquity in my heart,
- Revelation 9:11 - They have as king over them the angel of the bottomless pit. His name in Hebrew is Abaddon, and in Greek he is called Apollyon.
- Matthew 4:10 - Then Jesus said to him, “Be gone, Satan! For it is written, “‘You shall worship the Lord your God and him only shall you serve.’”
- Psalms 14:1 - The fool says in his heart, “There is no God.” They are corrupt, they do abominable deeds; there is none who does good.
- Psalms 14:2 - The Lord looks down from heaven on the children of man, to see if there are any who understand, who seek after God.
- Psalms 14:3 - They have all turned aside; together they have become corrupt; there is none who does good, not even one.
- Revelation 12:11 - And they have conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, for they loved not their lives even unto death.
- Ephesians 6:17 - and take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God,
- Matthew 4:4 - But he answered, “It is written, “‘Man shall not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.’”
- Matthew 4:7 - Jesus said to him, “Again it is written, ‘You shall not put the Lord your God to the test.’”
- James 1:18 - Of his own will he brought us forth by the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.
- 1 Corinthians 3:3 - for you are still of the flesh. For while there is jealousy and strife among you, are you not of the flesh and behaving only in a human way?
- John 17:17 - Sanctify them in the truth; your word is truth.
- Psalms 119:9 - How can a young man keep his way pure? By guarding it according to your word.
- Psalms 119:10 - With my whole heart I seek you; let me not wander from your commandments!
- Psalms 119:11 - I have stored up your word in my heart, that I might not sin against you.
- Proverbs 2:10 - for wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasant to your soul;
- Proverbs 2:11 - discretion will watch over you, understanding will guard you,
- Proverbs 2:12 - delivering you from the way of evil, from men of perverted speech,
- Proverbs 2:13 - who forsake the paths of uprightness to walk in the ways of darkness,
- Proverbs 2:14 - who rejoice in doing evil and delight in the perverseness of evil,
- Proverbs 2:15 - men whose paths are crooked, and who are devious in their ways.
- 1 Peter 5:8 - Be sober-minded; be watchful. Your adversary the devil prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour.