psa 18:2 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระยาห์เวห์ คือ​หินกำบัง​ของ​ข้าพเจ้า คือ​ป้อม​ปราการ​ของ​ข้าพเจ้า คือ​ผู้ช่วยชีวิต​ของ​ข้าพเจ้า พระเจ้า​ของ​ข้าพเจ้า คือ​หินกำบัง​ที่​ข้าพเจ้า​เข้าไป​ลี้ภัย คือ​โล่กำบัง​ของ​ข้าพเจ้า คือ​ฤทธิ์​อำนาจ ที่​ช่วยกู้​ชีวิต​ข้าพเจ้า คือ​ที่​ซ่อน​ที่​ปลอดภัย​ของ​ข้าพเจ้า
  • 新标点和合本 - 耶和华是我的岩石,我的山寨,我的救主, 我的 神,我的磐石,我所投靠的。 他是我的盾牌, 是拯救我的角,是我的高台。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、 我的上帝、我的磐石、我所投靠的。 他是我的盾牌, 是拯救我的角,是我的碉堡。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、 我的 神、我的磐石、我所投靠的。 他是我的盾牌, 是拯救我的角,是我的碉堡。
  • 当代译本 - 耶和华是我的磐石,我的堡垒, 我的拯救者; 我的上帝是庇护我的磐石, 我的盾牌, 是拯救我的力量,我的坚垒。
  • 圣经新译本 - 耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、 我的 神、我的磐石、我所投靠的、 我的盾牌、我救恩的角、我的高台。
  • 中文标准译本 - 耶和华是我的岩石、我的要塞、我的救主。 我的神是我的磐石,是我所投靠的! 他是我的盾牌、我救恩的角、我的庇护所。
  • 现代标点和合本 - 耶和华是我的岩石,我的山寨,我的救主, 我的神,我的磐石,我所投靠的。 他是我的盾牌, 是拯救我的角,是我的高台。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华是我的岩石,我的山寨,我的救主, 我的上帝,我的磐石,我所投靠的。 他是我的盾牌, 是拯救我的角,是我的高台。
  • New International Version - The Lord is my rock, my fortress and my deliverer; my God is my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn of my salvation, my stronghold.
  • New International Reader's Version - The Lord is my rock and my place of safety. He is the God who saves me. My God is my rock. I go to him for safety. He is like a shield to me. He’s the power that saves me. He’s my place of safety.
  • English Standard Version - The Lord is my rock and my fortress and my deliverer, my God, my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
  • New Living Translation - The Lord is my rock, my fortress, and my savior; my God is my rock, in whom I find protection. He is my shield, the power that saves me, and my place of safety.
  • Christian Standard Bible - The Lord is my rock, my fortress, and my deliverer, my God, my rock where I seek refuge, my shield and the horn of my salvation, my stronghold.
  • New American Standard Bible - The Lord is my rock and my fortress and my savior, My God, my rock, in whom I take refuge; My shield and the horn of my salvation, my stronghold.
  • New King James Version - The Lord is my rock and my fortress and my deliverer; My God, my strength, in whom I will trust; My shield and the horn of my salvation, my stronghold.
  • Amplified Bible - The Lord is my rock, my fortress, and the One who rescues me; My God, my rock and strength in whom I trust and take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower—my stronghold.
  • American Standard Version - Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; My God, my rock, in whom I will take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower.
  • King James Version - The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
  • New English Translation - The Lord is my high ridge, my stronghold, my deliverer. My God is my rocky summit where I take shelter, my shield, the horn that saves me, and my refuge.
  • World English Bible - Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
  • 新標點和合本 - 耶和華是我的巖石,我的山寨,我的救主, 我的神,我的磐石,我所投靠的。 他是我的盾牌, 是拯救我的角,是我的高臺。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、 我的上帝、我的磐石、我所投靠的。 他是我的盾牌, 是拯救我的角,是我的碉堡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、 我的 神、我的磐石、我所投靠的。 他是我的盾牌, 是拯救我的角,是我的碉堡。
  • 當代譯本 - 耶和華是我的磐石,我的堡壘, 我的拯救者; 我的上帝是庇護我的磐石, 我的盾牌, 是拯救我的力量,我的堅壘。
  • 聖經新譯本 - 耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、 我的 神、我的磐石、我所投靠的、 我的盾牌、我救恩的角、我的高臺。
  • 呂振中譯本 - 永恆主是我的磐石、我的營寨, 又是解救我的, 我的上帝、我的碞石、我避難於他裏面的; 他是我的盾牌,是拯救我的角, 是我的高壘。
  • 中文標準譯本 - 耶和華是我的巖石、我的要塞、我的救主。 我的神是我的磐石,是我所投靠的! 他是我的盾牌、我救恩的角、我的庇護所。
  • 現代標點和合本 - 耶和華是我的巖石,我的山寨,我的救主, 我的神,我的磐石,我所投靠的。 他是我的盾牌, 是拯救我的角,是我的高臺。
  • 文理和合譯本 - 耶和華為我巖石、我之保障、我之救援兮、上帝我之磐石、我託庇於彼兮、為我之盾、拯救之角、我之高臺兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華如岡巒、如衛所、以拯救我兮、上帝如高臺峻嶺、我倚賴之兮、我藉彼如干、以自衛兮、我恃彼如角、以望救兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主庇祐我如高山、如保障、是解救我者、我天主如磐、為我所恃、遮庇我如盾、保祐我得勝、護衛我如鞏固之城、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 中心愛主兮。我生命之源泉。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor es mi roca, mi amparo, mi libertador; es mi Dios, el peñasco en que me refugio. Es mi escudo, el poder que me salva, ¡mi más alto escondite!
  • 현대인의 성경 - 여호와는 나의 반석, 나의 요새, 나의 구원자이시며 내 하나님은 내가 피할 바위이시요 내 방패가 되시고 내 구원의 힘이시요 나의 피난처이시다.
  • Новый Русский Перевод - Небеса провозглашают Божью славу, о делах Его рук возвещает их свод;
  • Восточный перевод - Небеса провозглашают славу Всевышнего, о делах Его рук возвещает их свод;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Небеса провозглашают славу Аллаха, о делах Его рук возвещает их свод;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Небеса провозглашают славу Всевышнего, о делах Его рук возвещает их свод;
  • La Bible du Semeur 2015 - Il dit ceci : Je t’aime, ô Eternel, ma force !
  • リビングバイブル - 主は、安心して身を寄せることのできるとりでです。 誰ひとり、このとりでに入って来て、 私を殺すことはできません。 主は、身を隠すことができる険しい山であり、 私の救い主です。 だれも近づくことのできない岩、安全を守る塔、 また私の盾です。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
  • Hoffnung für alle - Ich liebe dich, Herr! Du bist meine Kraft!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu là vầng đá và đồn lũy tôi, Đấng giải cứu tôi; Chúa Hằng Hữu là vầng đá tôi, nơi tôi được bảo vệ. Ngài là tấm khiên, là nguồn cứu rỗi của con và nơi con được che chở.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นศิลา เป็นป้อมปราการ และผู้กอบกู้ของข้าพเจ้า พระเจ้าของข้าพเจ้าทรงเป็นศิลาที่ข้าพเจ้าเข้าไปลี้ภัย ทรงเป็นโล่ เป็นกำลัง แห่งความรอดและเป็นที่มั่นของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ศิลา​และ​ป้อม​ปราการ​ของ​ข้าพเจ้า และ​เป็น​ผู้​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​ภัย พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​เป็น​ศิลา​ของ​ข้าพเจ้า​ที่​อาศัย​พักพิง​ได้ พระ​องค์​เป็น​โล่​ป้องกัน​และ​เขา ​แห่ง​ความ​รอด​พ้น เป็น​หลัก​ยึด​อัน​มั่นคง​ของ​ข้าพเจ้า
  • Thai KJV - พระเยโฮวาห์เป็นศิลา ป้อมปราการ และผู้ช่วยให้พ้นของข้าพระองค์ เป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ เป็นกำลังของข้าพระองค์ ซึ่งข้าพระองค์จะวางใจในพระองค์ เป็นดั้ง เป็นเขาแห่งความรอดของข้าพระองค์ เป็นที่กำบังเข้มแข็งของข้าพระองค์
交叉引用
  • สดุดี 132:17 - และ​ที่นั่น​เรา​จะ​ทำให้​ราชวงศ์​ของ​ดาวิด​แข็งแกร่ง ราชวงศ์​ของ​กษัตริย์​ที่​เรา​ได้​เลือกไว้นั้น​จะ​คงอยู่​ตลอดไป​เหมือน​ตะเกียง​ที่​ไม่มีวันดับ
  • สดุดี 59:11 - โปรด​อย่า​ฆ่า​พวกศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า​ให้​หมด​ใน​ทีเดียว ไม่อย่างนั้น คน​ของ​ข้าพเจ้า​อาจจะ​ลืมว่า​พระองค์​เป็น​ผู้ที่​ทำให้​พวกเขา​ชนะ ข้าแต่​องค์​เจ้า​ชีวิต ผู้​เป็น​โล่​ของ​พวกเรา โปรด​ใช้​พลังอำนาจ​ของ​พระองค์​ทำให้​ศัตรู​แตกกระเจิง​และ​ล้มลง
  • สดุดี 75:10 - พระเจ้า​พูดว่า “เรา​จะ​ตัดกำลัง​ของ​พวกคนชั่ว และ​เพิ่ม​กำลัง​ให้กับ​คนดี”
  • สุภาษิต 2:7 - พระองค์​จะ​สะสม​วิธี​แก้​ปัญหา​ไว้ให้​กับ​ผู้ซื่อสัตย์ พระองค์​เป็น​โล่​กำบัง​ให้​กับ​ผู้​ที่​ดำเนินชีวิต​อยู่​ใน​ทาง​ที่​ดีพร้อม
  • สดุดี 28:1 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ข้าพเจ้า​ร้องขอ​ความช่วยเหลือ​จาก​พระองค์ พระองค์​ผู้​เป็น​หินกำบัง​ของ​ข้าพเจ้า ขอ​อย่า​ทำ​เป็น​หูหนวก​ต่อ​ข้าพเจ้า ถ้า​พระองค์​ไม่ตอบ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จะต้อง​ไป​อยู่​กับ​คน​เหล่านั้น​ที่​ลง​ไป​ใน​หลุมศพแน่ๆ
  • สดุดี 91:4 - พระองค์​จะ​กางปีกออก​เหนือท่าน​และ​ให้ท่าน​หลบภัย​อยู่​ใต้ปีก​ของ​พระองค์นั้น ความสัตย์ซื่อ​ของ​พระองค์​จะ​เป็นโล่​และ​กำแพง​ป้องกันภัย​ให้กับ​ท่าน
  • ฮีบรู 2:13 - พระองค์​พูด​อีก​ว่า “เรา​จะ​ไว้วางใจ​ใน​พระองค์” และ​ยัง​พูด​อีก​ว่า “เรา​อยู่​ที่นี่​พร้อมๆ​กับ​ลูกๆ​ที่​พระเจ้า​ให้​กับ​เรา”
  • เยเรมียาห์ 16:19 - พระยาห์เวห์​เจ้าข้า พระองค์​เป็น​พละกำลัง​ของ​ข้าพเจ้า เป็น​ที่​กำบัง​อัน​มั่นคง​ของ​ข้าพเจ้า และ​เป็น​ที่​ลี้ภัย​ของ​ข้าพเจ้า​ใน​เวลา​ทุกข์ยาก​ลำบาก ชนชาติ​ทั้งหลาย​จะ​มาหา​พระองค์​จาก​ทั่ว​ทุก​มุมโลก และ​พูดว่า “บรรพบุรุษ​ของ​พวกเรา​ได้รับ​แต่​ของ​ที่​ไม่ได้​เรื่อง ไร้สาระ และ​ไม่​ก่อ​ให้เกิด​ประโยชน์​อะไรเลย
  • อิสยาห์ 32:2 - แล้ว​พวกเขา​แต่ละคน​ก็​จะ​เป็น​เหมือน​ที่กำบังลม และ​เป็น​เหมือน​ที่ปลอดภัย​ท่ามกลาง​พายุ พวกเขา​จะ​เป็น​เหมือน​ลำธารน้ำ​ใน​ที่แห้งแล้ง และ​เป็น​เหมือน​ร่มเงา​ของ​หินใหญ่​ใน​แผ่นดิน​ที่​ไม่มีอะไร​งอกขึ้นมาได้
  • 2 ซามูเอล 22:3 - พระเจ้า​ของ​ข้าพเจ้า คือ​หินกำบัง​ที่​ข้าพเจ้า​เข้า​ไป​ลี้ภัย คือ​โล่​กำบัง​ของ​ข้าพเจ้า คือ​ฤทธิ์​อำนาจ ที่​ช่วยกู้​ชีวิต​ข้าพเจ้า คือ​ที่ซ่อน​ที่​ปลอดภัย​ของ​ข้าพเจ้า และ​เป็น​ที่​ลี้ภัย​ของ​ข้าพเจ้า เป็น​พระผู้ช่วย​ให้​รอด พระองค์​เจ้าข้า พระองค์​ได้​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​คนป่าเถื่อน
  • สดุดี 91:2 - ให้​พูด​กับ​พระยาห์เวห์​ว่า “พระองค์​คือ​ที่ลี้ภัย​และ​ป้อม​ปราการ​ของข้าพเจ้า เป็น​พระเจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​ผู้ที่​ข้าพเจ้า​ไว้วางใจ”
  • สดุดี 62:2 - แน่นอน พระองค์​เป็น​หินกำบัง เป็น​ผู้ช่วยให้รอด และ​เป็น​ป้อม​ปราการ​ของ​ข้าพเจ้า ดังนั้น ข้าพเจ้า​จะ​ไม่มีวัน​หวั่นไหว
  • สุภาษิต 18:10 - พระนาม​ของ​พระยาห์เวห์​เป็น​ป้อม​อัน​แข็งแกร่ง คน​ที่​ทำ​ตามใจ​พระเจ้า​วิ่ง​เข้า​ไป​ใน​ป้อม​แล้ว​ปลอดภัย
  • สดุดี 62:7 - พระเจ้า​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้รอด​และ​ให้เกียรติ​กับ​ข้าพเจ้า พระเจ้า​เป็น​หินกำบัง​อัน​แข็งแกร่ง​และ​เป็น​ที่ลี้ภัย​ของ​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 19:14 - พระยาห์เวห์ ผู้​เป็น​หินกำบัง และ​ผู้ปกป้อง​ข้าพเจ้า ขอให้​คำพูด​จาก​ปาก และ​ความคิด​ในใจ​ของ​ข้าพเจ้า​เป็น​สิ่ง​ที่​พระองค์​ชอบใจ
  • สดุดี 144:2 - สำหรับ​ข้าพเจ้าแล้ว พระองค์​เป็น​ความรัก​ที่มั่นคง เป็น​ป้อม​ปราการ เป็น​ภูผา​หลบภัย เป็น​ผู้ช่วยให้รอด และ​เป็นโล่​คุ้มกัน ข้าพเจ้า​ลี้ภัย​ในพระองค์ พระองค์​ทำให้​คนของข้าพเจ้า​อยู่​ภายใต้​อำนาจ​ของข้าพเจ้า
逐节对照交叉引用