psa 18:39 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระองค์​ทำให้​ข้าพเจ้า​แข็งแกร่ง​พร้อม​ออกรบ พระองค์​ทำให้​คนเหล่านั้น​ที่​ลุกขึ้นมา​ต่อสู้​กับ​ข้าพเจ้า​ต้อง​ยอม​หมอบลง​ต่อ​ข้าพเจ้า
  • 新标点和合本 - 因为你曾以力量束我的腰,使我能争战; 你也使那起来攻击我的都服在我以下。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你曾以力量束我的腰,使我能争战; 也曾使那起来攻击我的,都服在我以下。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你曾以力量束我的腰,使我能争战; 也曾使那起来攻击我的,都服在我以下。
  • 当代译本 - 你赐我征战的能力, 使我的仇敌降服在我脚下。
  • 圣经新译本 - 你以能力给我束腰,使我能够作战; 你又使那些起来攻击我的人都屈服在我的脚下。
  • 中文标准译本 - 你以能力装备我作战, 又使起来敌对我的人屈服在我之下。
  • 现代标点和合本 - 因为你曾以力量束我的腰,使我能争战, 你也使那起来攻击我的都服在我以下。
  • 和合本(拼音版) - 因为你曾以力量束我的腰,使我能争战, 你也使那起来攻击我的,都服在我以下。
  • New International Version - You armed me with strength for battle; you humbled my adversaries before me.
  • New International Reader's Version - Lord, you gave me strength to fight the battle. You made my enemies humble in front of me.
  • English Standard Version - For you equipped me with strength for the battle; you made those who rise against me sink under me.
  • New Living Translation - You have armed me with strength for the battle; you have subdued my enemies under my feet.
  • Christian Standard Bible - You have clothed me with strength for battle; you subdue my adversaries beneath me.
  • New American Standard Bible - For You have encircled me with strength for battle; You have forced those who rose up against me to bow down under me.
  • New King James Version - For You have armed me with strength for the battle; You have subdued under me those who rose up against me.
  • Amplified Bible - For You have encircled me with strength for the battle; You have subdued under me those who rose up against me.
  • American Standard Version - For thou hast girded me with strength unto the battle: Thou hast subdued under me those that rose up against me.
  • King James Version - For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
  • New English Translation - You give me strength for battle; you make my foes kneel before me.
  • World English Bible - For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
  • 新標點和合本 - 因為你曾以力量束我的腰,使我能爭戰; 你也使那起來攻擊我的都服在我以下。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你曾以力量束我的腰,使我能爭戰; 也曾使那起來攻擊我的,都服在我以下。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你曾以力量束我的腰,使我能爭戰; 也曾使那起來攻擊我的,都服在我以下。
  • 當代譯本 - 你賜我征戰的能力, 使我的仇敵降服在我腳下。
  • 聖經新譯本 - 你以能力給我束腰,使我能夠作戰; 你又使那些起來攻擊我的人都屈服在我的腳下。
  • 呂振中譯本 - 你將氣力給我束腰,使我能爭戰; 你使那起來攻擊我的屈身死於我 腳 下。
  • 中文標準譯本 - 你以能力裝備我作戰, 又使起來敵對我的人屈服在我之下。
  • 現代標點和合本 - 因為你曾以力量束我的腰,使我能爭戰, 你也使那起來攻擊我的都服在我以下。
  • 文理和合譯本 - 蓋爾以力束我、使備戰爭、起而攻我者、俾服於我兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾賜以膂力、能於戰鬥、使逆我者敗亡兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主賜我以力、使我能戰、使攻擊我者俱服於我下、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 紛紛負傷兮倒於地。僵臥足下兮不復起。
  • Nueva Versión Internacional - Tú me armaste de valor para el combate; bajo mi planta sometiste a los rebeldes.
  • 현대인의 성경 - 주께서 전쟁을 위해 나를 힘으로 무장시키시고 내 대적들을 내 발 앞에 굴복하게 하셨으며
  • La Bible du Semeur 2015 - Je frappe : aucun ne peut se relever, ils tombent sous mes pieds.
  • リビングバイブル - 戦いに臨んで、 頑丈なよろいを着せていただいたおかげです。 敵は私を見ておじけづき、足もとに倒れ伏します。
  • Nova Versão Internacional - Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
  • Hoffnung für alle - Ich schlug sie, bis sie nicht mehr aufstehen konnten und tot zu meinen Füßen lagen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa trang bị con sức mạnh cho chiến trận, khiến quân thù phục dưới chân con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ประทานกำลังให้ข้าพระองค์แข็งแกร่งพร้อมรบ ทรงกระทำให้บรรดาปฏิปักษ์ของข้าพระองค์หมอบแทบเท้าข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​องค์​ช่วย​ให้​ข้าพเจ้า​พรั่ง​พร้อม​ด้วย​กำลัง​เพื่อ​ศึก​สงคราม พระ​องค์​ทำให้​ฝ่าย​ตรง​ข้าม​จม​อยู่​เบื้อง​ล่าง
  • Thai KJV - เพราะพระองค์ทรงเอากำลังคาดเอวข้าพระองค์ไว้เพื่อทำสงคราม พระองค์ทรงกระทำให้พวกที่ลุกขึ้นต่อสู้กับข้าพระองค์สยบลงอย่างราบคาบ
交叉引用
  • ฟีลิปปี 3:21 - พระองค์​จะ​ใช้​ฤทธิ์​อำนาจ​ของ​พระองค์​เปลี่ยน​ร่างกาย​ที่​น่า​สมเพช​ของ​เรา​นี้ ให้​เป็น​เหมือน​ร่างกาย​ที่​เต็ม​ไป​ด้วย​เกียรติยศ​อัน​สูงส่ง​ของ​พระองค์ ฤทธิ์​อำนาจ​นี้​เป็น​ฤทธิ์​อัน​เดียว​ที่​พระองค์​ใช้​ใน​การ​ทำให้​ทุก​สิ่ง​มา​อยู่​ภาย​ใต้​อำนาจ​ของ​พระองค์
  • ยอห์น 15:23 - คน​ที่​เกลียด​เรา​ก็​เกลียด​พระบิดา​ของ​เรา​ด้วย
  • อิสยาห์ 45:14 - พระยาห์เวห์​พูดว่า​อย่างนี้ “ความร่ำรวย​ของ​อียิปต์​และ​กำไร​ของ​เอธิโอเปีย และ​คนเสบา คนร่างสูงนั้น ก็​จะ​ถูกนำ​มาให้เจ้า และ​กลายเป็น​ของเจ้า พวกเขา​จะ​ติดตามเจ้า เป็นเชลย​ถูก​ล่ามโซ่​มา​ก้มกราบ​อยู่​ต่อหน้าเจ้า พวกเขา​จะ​อ้อนวอน​และ​พูดกับเจ้า​ว่า ‘พระเจ้า​สถิตอยู่​กับท่านแน่ ไม่มี​พระอื่นใดอีก​นอกจาก​พระองค์’”
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 5:5 - เรา​ถูก​ตามล่า​มา​ติดติด เรา​หมดแรง​และ​ไม่สามารถ​หยุดพัก​ได้
  • สุภาษิต 8:36 - แต่​คน​ที่​ไม่​พบ​เรา ก็​ทำร้าย​ตัวเอง ทุกคน​ที่​เกลียด​ชัง​เรา ก็​รัก​ความตาย”
  • 2 ซามูเอล 22:40 - พระองค์​ได้​ทำ​ให้​ข้าพเจ้า​แข็งแกร่ง​พร้อม​ออกรบ พระองค์​ทำให้​คน​เหล่า​นั้น​ที่​ลุก​ขึ้น​มา​ต่อสู้​กับ​ข้าพเจ้า​ต้อง​ยอม​หมอบ​ลง​ต่อ​ข้าพเจ้า
  • 2 ซามูเอล 22:41 - พระองค์​ทำให้​ศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า​หันหลัง​หนี​ไป ข้าพเจ้า​ก็​โค่น​คน​พวก​นั้น​ที่​เกลียดชัง​ข้าพเจ้า​ลง
  • สดุดี 34:21 - แต่​ความชั่วช้า​ของ​คนชั่ว​ก็​จะ​ฆ่า​ตัว​พวกเขาเอง และ​พวก​ที่​เกลียด​คน​ที่​ทำตามใจ​พระเจ้า​จะ​ถูกลงโทษ
  • เอเสเคียล 30:24 - เรา​จะ​ทำ​ให้​แขน​ของ​กษัตริย์​บาบิโลน​แข็งแกร่ง​และ​วาง​ดาบ​ของเรา​ไว้​ใน​มือ​ของเขา แต่​เรา​จะ​หักแขน​ของ​กษัตริย์​ฟาโรห์ เขา​จะ​ร้อง​ครวญคราง​ต่อหน้า​กษัตริย์​บาบิโลน​เหมือน​กับ​คน​บาดเจ็บ​สาหัส
  • เอเสเคียล 30:25 - เรา​จะ​ทำให้​มือ​ของ​กษัตริย์​บาบิโลน​แข็งแกร่ง แต่​มือ​ของ​กษัตริย์​ฟาโรห์​จะ​ตกลง​อย่าง​อ่อน​ปวกเปียก เมื่อ​เรา​วาง​ดาบ​ของเรา​ไว้​ใน​มือ​ของ​กษัตริย์​บาบิโลน เขา​ก็​จะ​ยื่น​มัน​ออก​สู้​กับ​อียิปต์ แล้ว​พวกเขา​จะได้​รู้​ว่า​เรา​คือ​ยาห์เวห์
  • เอเฟซัส 1:22 - พระเจ้า​วาง​ทุก​สิ่ง​ไว้​ใต้เท้า​ของ​พระคริสต์ และ​พระองค์​ตั้ง​พระคริสต์​เป็น​ศีรษะ​เหนือ​ทุกสิ่ง​เพื่อ​หมู่ประชุม​ของ​พระองค์
  • 1 โครินธ์ 15:25 - ที่​เป็น​อย่างนี้​ก็​เพราะ​มัน​จำเป็น​ที่​พระคริสต์​จะ​ต้อง​ปกครอง​จนกว่า​พระเจ้า​จะ​จัดการ​กับ​ศัตรู​ของ​พระคริสต์​ให้​อยู่​ใต้​อำนาจ​ของ​พระคริสต์​เสีย​ก่อน
  • 1 โครินธ์ 15:26 - ศัตรู​ตัว​สุดท้าย​ที่​จะ​ถูก​ทำลาย​คือ​ความตาย
  • 1 โครินธ์ 15:27 - เพราะ “พระเจ้า​ได้​ปราบ​ทุก​สิ่ง​ทุก​อย่าง​ไว้​ใต้​เท้า​ของ​พระองค์​แล้ว” เมื่อ​พระคัมภีร์​พูด​ว่า “ทุก​สิ่ง​ทุก​อย่าง” ก็​เข้าใจ​ชัดเจน​ว่า ไม่​ได้​รวม​ถึง​พระเจ้า​ผู้​ได้​ทำ​ให้​ทุก​สิ่ง​ทุก​อย่าง​อยู่​ใต้​อำนาจ​ของ​พระคริสต์
  • 1 โครินธ์ 15:28 - เมื่อ​ทุก​สิ่ง​ทุก​อย่าง​อยู่​ใต้​อำนาจ​ของ​พระคริสต์​แล้ว เมื่อ​นั้น​แม้แต่​พระคริสต์​พระบุตร​ของ​พระเจ้า​เอง​ก็​ยอม​อยู่​ใต้​อำนาจ​ของ​พระเจ้า​ผู้​ปราบ​ทุก​สิ่ง​ทุก​อย่าง​ให้​อยู่​ใต้​อำนาจ​ของ​พระคริสต์ ที่​พระคริสต์​ทำ​อย่างนี้ ก็​เพื่อ​พระเจ้า​จะ​ยิ่งใหญ่​ที่สุด​เหนือ​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง
  • 1 พงศาวดาร 22:18 - “พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกท่าน​สถิต​อยู่​กับ​พวกท่าน​ไม่ใช่หรือ และ​พระองค์​ก็​ได้​ให้​สันติภาพ​กับ​พวกท่าน​ใน​ทุกด้าน​แล้ว​ไม่ใช่หรือ เพราะ​พระองค์​ได้​มอบ​คน​ใน​แผ่นดินนี้​ให้​อยู่​ใน​มือเรา และ​เรา​ก็​ได้​ชัยชนะ​เหนือ​แผ่นดินนี้​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์​และ​ประชาชน​ของ​พระองค์
  • สดุดี 66:3 - ศัตรู​ของ​พระองค์​จะ​กลัว​จน​ลนลาน​คลาน​เข้ามาหา​พระองค์ เพราะ​ฤทธิ์​อำนาจ​อัน​ยิ่งใหญ่​ของ​พระองค์
  • สดุดี 18:32 - พระเจ้า​เป็น​ผู้ที่​เอา​ความ​แข็ง​แกร่ง​รัดเอว​ของข้าพเจ้าไว้ พระองค์​ทำให้​ทาง​ของ​ข้าพเจ้า​ไม่มี​อุปสรรค​ขัดขวาง
逐节对照交叉引用