逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Je publierai le décret ╵qu’a promulgué l’Eternel. Il m’a dit : « Tu es mon Fils ; aujourd’hui, ╵je fais de toi mon enfant .
- 新标点和合本 - 受膏者说:“我要传圣旨。 耶和华曾对我说:‘你是我的儿子, 我今日生你。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要传耶和华的圣旨, 他对我说:“你是我的儿子, 我今日生了你。
- 和合本2010(神版-简体) - 我要传耶和华的圣旨, 他对我说:“你是我的儿子, 我今日生了你。
- 当代译本 - 那位君王说: “我要宣告耶和华的旨意, 祂对我说,‘你是我的儿子, 我今日成为你父亲。
- 圣经新译本 - 受膏者说:“我要宣告耶和华的谕旨: 耶和华对我说:‘你是我的儿子, 我今日生了你。
- 中文标准译本 - 我要宣讲耶和华的谕旨: 他对我说:“你是我的儿子,我今日生了你。
- 现代标点和合本 - 受膏者说:“我要传圣旨。 耶和华曾对我说:‘你是我的儿子, 我今日生你。
- 和合本(拼音版) - 受膏者说:“我要传圣旨。 耶和华曾对我说:‘你是我的儿子, 我今日生你。
- New International Version - I will proclaim the Lord’s decree: He said to me, “You are my son; today I have become your father.
- New International Reader's Version - I will announce what the Lord has promised. He said to me, “You are my son. Today I have become your father.
- English Standard Version - I will tell of the decree: The Lord said to me, “You are my Son; today I have begotten you.
- New Living Translation - The king proclaims the Lord’s decree: “The Lord said to me, ‘You are my son. Today I have become your Father.
- The Message - Let me tell you what God said next. He said, “You’re my son, And today is your birthday. What do you want? Name it: Nations as a present? continents as a prize? You can command them all to dance for you, Or throw them out with tomorrow’s trash.”
- Christian Standard Bible - I will declare the Lord’s decree. He said to me, “You are my Son; today I have become your Father.
- New American Standard Bible - “I will announce the decree of the Lord: He said to Me, ‘You are My Son, Today I have fathered You.
- New King James Version - “I will declare the decree: The Lord has said to Me, ‘You are My Son, Today I have begotten You.
- Amplified Bible - “I will declare the decree of the Lord: He said to Me, ‘You are My Son; This day [I proclaim] I have begotten You.
- American Standard Version - I will tell of the decree: Jehovah said unto me, Thou art my son; This day have I begotten thee.
- King James Version - I will declare the decree: the Lord hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.
- New English Translation - The king says, “I will announce the Lord’s decree. He said to me: ‘You are my son! This very day I have become your father!
- World English Bible - I will tell of the decree: Yahweh said to me, “You are my son. Today I have become your father.
- 新標點和合本 - 受膏者說:我要傳聖旨。 耶和華曾對我說:你是我的兒子, 我今日生你。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要傳耶和華的聖旨, 他對我說:「你是我的兒子, 我今日生了你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要傳耶和華的聖旨, 他對我說:「你是我的兒子, 我今日生了你。
- 當代譯本 - 那位君王說: 「我要宣告耶和華的旨意, 祂對我說,『你是我的兒子, 我今日成為你父親。
- 聖經新譯本 - 受膏者說:“我要宣告耶和華的諭旨: 耶和華對我說:‘你是我的兒子, 我今日生了你。
- 呂振中譯本 - 受膏者說 :『我必傳永恆主的諭旨; 永恆主曾對我說:「你是我的兒子, 我今日生了你。
- 中文標準譯本 - 我要宣講耶和華的諭旨: 他對我說:「你是我的兒子,我今日生了你。
- 現代標點和合本 - 受膏者說:「我要傳聖旨。 耶和華曾對我說:『你是我的兒子, 我今日生你。
- 文理和合譯本 - 王曰、吾述其命、耶和華語我曰、爾乃我子、今日生爾、
- 文理委辦譯本 - 受膏者曰、耶和華有命、吾述其詞、曰、爾乃我子、今日生爾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 受膏者云、 我傳命、主曾謂我云、爾乃我之子、我今日生爾、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 君曰吾將宣聖旨於萬方。主曾告予兮。爾為予新得之元良。
- Nueva Versión Internacional - Yo proclamaré el decreto del Señor: «Tú eres mi hijo», me ha dicho; «hoy mismo te he engendrado.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 택하신 왕이 대답하신다. “여호와께서 선포하신 것을 내가 알리노라. 그가 나에게 말씀하셨다. ‘너는 내 아들이다. 오늘 내가 너를 낳았다.
- Новый Русский Перевод - Возвещу волю Господа: Он сказал Мне: «Ты Сын Мой, сегодня Я родил Тебя.
- Восточный перевод - Возвещу волю Вечного: Он сказал Мне: «Ты Сын Мой (Избранный Мной Царь). Я Отцом Твоим отныне буду назван .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Возвещу волю Вечного: Он сказал Мне: «Ты Сын Мой (Избранный Мной Царь). Я Отцом Твоим отныне буду назван .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Возвещу волю Вечного: Он сказал Мне: «Ты Сын Мой (Избранный Мной Царь). Я Отцом Твоим отныне буду назван .
- リビングバイブル - 選ばれた方が答えます。 「主の永遠の目的を知らせましょう。 主は私に、『わが子よ、今日はあなたの戴冠式だ。 今、わたしはあなたに、子にふさわしい栄光を与える』 と告げられました。」
- Nova Versão Internacional - Proclamarei o decreto do Senhor: Ele me disse: “Tu és meu filho; eu hoje te gerei.
- Hoffnung für alle - Und dieser König verkündet: »Ich gebe den Beschluss des Herrn bekannt. Er hat zu mir gesagt: ›Du bist mein Sohn, heute bin ich dein Vater geworden .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua công bố sắc lệnh của Chúa Hằng Hữu: “Chúa Hằng Hữu phán bảo ta: ‘Ngươi thật là Con Ta. Ngày nay Ta đã trở nên Cha của ngươi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ผู้นั้นจะประกาศพระบัญชาขององค์พระผู้เป็นเจ้าว่า พระองค์ได้ตรัสแก่ข้าพเจ้าว่า “เจ้าเป็นบุตรของเรา วันนี้เราได้เป็นบิดาของเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าจะประกาศกฎเกณฑ์ของพระผู้เป็นเจ้า พระองค์กล่าวกับข้าพเจ้าว่า “เจ้าเป็นบุตรของเรา วันนี้เราประกาศว่า เราเป็นบิดาของเจ้า
交叉引用
- Psaumes 148:6 - Il les a tous établis ╵pour toujours, il leur a fixé ╵des lois immuables.
- Job 23:13 - Mais lui, il est unique, ╵qui le fera changer ? Et tout ce qu’il désire ╵il l’exécute.
- Actes 8:36 - En continuant leur route, ils arrivèrent près d’un point d’eau. Alors, le dignitaire s’écria : Voici de l’eau ; qu’est-ce qui empêche que je sois baptisé ? [
- Esaïe 46:10 - Dès le commencement, j’annonce l’avenir, et longtemps à l’avance ce qui n’est pas encore. C’est moi qui dis, ╵et mon dessein s’accomplira, oui, j’exécuterai ╵tout ce que je désire.
- Matthieu 8:29 - Et voici qu’ils se mirent à crier : Que nous veux-tu, Fils de Dieu ? Es-tu venu nous tourmenter avant le temps ?
- Matthieu 16:16 - Simon Pierre lui répondit : Tu es le Messie, le Fils du Dieu vivant.
- Hébreux 5:8 - Bien qu’étant Fils de Dieu, il a appris l’obéissance par tout ce qu’il a souffert.
- Jean 1:18 - Personne n’a jamais vu Dieu : Dieu, le Fils unique qui vit dans l’intimité du Père, nous l’a révélé.
- Jean 1:14 - Celui qui est la Parole est devenu homme et il a vécu parmi nous. Nous avons contemplé sa gloire, la gloire du Fils unique envoyé par son Père : plénitude de grâce et de vérité !
- Hébreux 3:6 - Christ, lui, est fidèle en tant que Fils, à la tête de sa maison. Et sa maison, c’est nous, si du moins nous gardons la pleine assurance et la fierté que nous donne notre espérance .
- Romains 1:4 - et qui a été institué Fils de Dieu avec puissance lorsque le Saint-Esprit l’a ressuscité , Jésus-Christ, notre Seigneur.
- Psaumes 89:27 - Il m’invoquera ╵par ces mots : ╵“Toi, tu es mon Père, et mon Dieu, ╵le rocher ╵où je trouve le salut.”
- Jean 3:16 - Oui, Dieu a tant aimé le monde qu’il a donné son Fils, son unique, pour que tous ceux qui placent leur confiance en lui échappent à la perdition et qu’ils aient la vie éternelle.
- Matthieu 17:5 - Pendant qu’il parlait ainsi, une nuée lumineuse les enveloppa, et une voix en sortit qui disait : Celui-ci est mon Fils bien-aimé, celui qui fait toute ma joie. Ecoutez-le !
- Hébreux 1:5 - En effet, auquel des anges Dieu a-t-il jamais dit ceci : Tu es mon Fils ; aujourd’hui, je fais de toi mon enfant . Et encore : Je serai pour lui un Père et lui sera pour moi un Fils .
- Hébreux 1:6 - Mais lorsqu’il introduit de nouveau le Premier-né dans le monde , il dit : Que tous les anges de Dieu ╵se prosternent devant lui .
- Matthieu 3:17 - Une voix venant du ciel déclara : Celui-ci est mon Fils bien-aimé, celui qui fait toute ma joie .
- Hébreux 5:5 - Il en est de même pour Christ. Ce n’est pas lui qui s’est attribué, de son propre chef, l’honneur de devenir grand-prêtre, mais c’est Dieu qui lui a déclaré : Tu es mon Fils ; aujourd’hui, je fais de toi mon enfant .
- Actes 13:33 - il l’a pleinement accomplie pour nous, qui sommes leurs descendants, en ressuscitant Jésus, selon ce qui est écrit au Psaume deux : Tu es mon Fils ; aujourd’hui, ╵je fais de toi mon enfant .