Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:1 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - O Lord, in your strength the king rejoices, and in your salvation how greatly he exults!
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,王必因你的能力欢喜; 因你的救恩,他的快乐何其大!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,王必因你的能力欢喜; 因你的救恩,他的快乐何其大!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,王必因你的能力欢喜; 因你的救恩,他的快乐何其大!
  • 当代译本 - 耶和华啊, 君王因你的能力而欢欣, 因你的拯救而雀跃。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!王因你的力量快乐, 因你的救恩大大欢呼。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊, 因你的力量,王必欢喜; 因你的救恩,他的快乐何等大!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,王必因你的能力欢喜, 因你的救恩他的快乐何其大!
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,王必因你的能力欢喜; 因你的救恩,他的快乐何其大!
  • New International Version - The king rejoices in your strength, Lord. How great is his joy in the victories you give!
  • New International Reader's Version - Lord, the king is filled with joy because you are strong. How great is his joy because you help him win his battles!
  • New Living Translation - How the king rejoices in your strength, O Lord! He shouts with joy because you give him victory.
  • The Message - Your strength, God, is the king’s strength. Helped, he’s hollering Hosannas. You gave him exactly what he wanted; you didn’t hold back. You filled his arms with gifts; you gave him a right royal welcome. He wanted a good life; you gave it to him, and then made it a long life as a bonus. You lifted him high and bright as a cumulus cloud, then dressed him in rainbow colors. You pile blessings on him; you make him glad when you smile. Is it any wonder the king loves God? that he’s sticking with the Best?
  • Christian Standard Bible - Lord, the king finds joy in your strength. How greatly he rejoices in your victory!
  • New American Standard Bible - Lord, in Your strength the king will be glad, And in Your salvation how greatly he will rejoice!
  • New King James Version - The king shall have joy in Your strength, O Lord; And in Your salvation how greatly shall he rejoice!
  • Amplified Bible - O Lord the king will delight in Your strength, And in Your salvation how greatly will he rejoice!
  • American Standard Version - The king shall joy in thy strength, O Jehovah; And in thy salvation how greatly shall he rejoice!
  • King James Version - The king shall joy in thy strength, O Lord; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!
  • New English Translation - O Lord, the king rejoices in the strength you give; he takes great delight in the deliverance you provide.
  • World English Bible - The king rejoices in your strength, Yahweh! How greatly he rejoices in your salvation!
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,王必因你的能力歡喜; 因你的救恩,他的快樂何其大!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,王必因你的能力歡喜; 因你的救恩,他的快樂何其大!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,王必因你的能力歡喜; 因你的救恩,他的快樂何其大!
  • 當代譯本 - 耶和華啊, 君王因你的能力而歡欣, 因你的拯救而雀躍。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!王因你的力量快樂, 因你的救恩大大歡呼。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,王因你的力量而歡喜; 因你 賜 的得勝、而非常快樂
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊, 因你的力量,王必歡喜; 因你的救恩,他的快樂何等大!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,王必因你的能力歡喜, 因你的救恩他的快樂何其大!
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、王因爾力而歡欣、緣爾拯救而樂甚兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾施大力、拯救我王、王喜不勝兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、王因主之大能而歡欣、因主之救恩不勝喜樂、
  • Nueva Versión Internacional - En tu fuerza, Señor, se regocija el rey; ¡cuánto se alegra en tus victorias!
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주께서 왕에게 힘을 주셨으므로 그가 기뻐하고 주께서 왕에게 승리를 주셨으므로 그가 즐거워합니다.
  • Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. На мотив «Лань на заре» . Псалом Давида.
  • Восточный перевод - Дирижёру хора. На мотив «Лань на заре». Песнь Давуда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. На мотив «Лань на заре». Песнь Давуда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. На мотив «Лань на заре». Песнь Довуда.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Cantique de David.
  • リビングバイブル - ああ主よ。 王はどんなにあなたの御力を喜ぶことでしょう。 救われたことを、どれほど喜ぶことでしょう。
  • Nova Versão Internacional - O rei se alegra na tua força, ó Senhor! Como é grande a sua exultação pelas vitórias que lhe dás!
  • Hoffnung für alle - Ein Lied von David.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, vua vui mừng nhờ năng lực Chúa, được đắc thắng, người hân hoan biết bao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า กษัตริย์ปีติยินดีในพระเดชานุภาพของพระองค์ ความเปรมปรีดิ์ของท่านในชัยชนะที่พระองค์ประทานนั้นช่างยิ่งใหญ่นัก!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า กษัตริย์​ยินดี​ใน​พละ​กำลัง​ของ​พระ​องค์ ความ​ยินดี​ของ​ท่าน​มี​มาก​เพียง​ไร​ใน​ชัย​ชนะ​ที่​พระ​องค์​มอบ​ให้
交叉引用
  • Psalms 95:1 - Oh come, let us sing to the Lord; let us make a joyful noise to the rock of our salvation!
  • Psalms 99:4 - The King in his might loves justice. You have established equity; you have executed justice and righteousness in Jacob.
  • Psalms 62:7 - On God rests my salvation and my glory; my mighty rock, my refuge is God.
  • Psalms 20:9 - O Lord, save the king! May he answer us when we call.
  • Isaiah 9:6 - For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - Of the increase of his government and of peace there will be no end, on the throne of David and over his kingdom, to establish it and to uphold it with justice and with righteousness from this time forth and forevermore. The zeal of the Lord of hosts will do this.
  • Psalms 63:11 - But the king shall rejoice in God; all who swear by him shall exult, for the mouths of liars will be stopped.
  • Matthew 2:2 - saying, “Where is he who has been born king of the Jews? For we saw his star when it rose and have come to worship him.”
  • Psalms 20:5 - May we shout for joy over your salvation, and in the name of our God set up our banners! May the Lord fulfill all your petitions!
  • Psalms 20:6 - Now I know that the Lord saves his anointed; he will answer him from his holy heaven with the saving might of his right hand.
  • Psalms 2:6 - “As for me, I have set my King on Zion, my holy hill.”
  • Psalms 118:14 - The Lord is my strength and my song; he has become my salvation.
  • Psalms 118:15 - Glad songs of salvation are in the tents of the righteous: “The right hand of the Lord does valiantly,
  • Psalms 59:16 - But I will sing of your strength; I will sing aloud of your steadfast love in the morning. For you have been to me a fortress and a refuge in the day of my distress.
  • Psalms 59:17 - O my Strength, I will sing praises to you, for you, O God, are my fortress, the God who shows me steadfast love.
  • Hebrews 12:2 - looking to Jesus, the founder and perfecter of our faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is seated at the right hand of the throne of God.
  • Psalms 28:7 - The Lord is my strength and my shield; in him my heart trusts, and I am helped; my heart exults, and with my song I give thanks to him.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - O Lord, in your strength the king rejoices, and in your salvation how greatly he exults!
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,王必因你的能力欢喜; 因你的救恩,他的快乐何其大!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,王必因你的能力欢喜; 因你的救恩,他的快乐何其大!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,王必因你的能力欢喜; 因你的救恩,他的快乐何其大!
  • 当代译本 - 耶和华啊, 君王因你的能力而欢欣, 因你的拯救而雀跃。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!王因你的力量快乐, 因你的救恩大大欢呼。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊, 因你的力量,王必欢喜; 因你的救恩,他的快乐何等大!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,王必因你的能力欢喜, 因你的救恩他的快乐何其大!
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,王必因你的能力欢喜; 因你的救恩,他的快乐何其大!
  • New International Version - The king rejoices in your strength, Lord. How great is his joy in the victories you give!
  • New International Reader's Version - Lord, the king is filled with joy because you are strong. How great is his joy because you help him win his battles!
  • New Living Translation - How the king rejoices in your strength, O Lord! He shouts with joy because you give him victory.
  • The Message - Your strength, God, is the king’s strength. Helped, he’s hollering Hosannas. You gave him exactly what he wanted; you didn’t hold back. You filled his arms with gifts; you gave him a right royal welcome. He wanted a good life; you gave it to him, and then made it a long life as a bonus. You lifted him high and bright as a cumulus cloud, then dressed him in rainbow colors. You pile blessings on him; you make him glad when you smile. Is it any wonder the king loves God? that he’s sticking with the Best?
  • Christian Standard Bible - Lord, the king finds joy in your strength. How greatly he rejoices in your victory!
  • New American Standard Bible - Lord, in Your strength the king will be glad, And in Your salvation how greatly he will rejoice!
  • New King James Version - The king shall have joy in Your strength, O Lord; And in Your salvation how greatly shall he rejoice!
  • Amplified Bible - O Lord the king will delight in Your strength, And in Your salvation how greatly will he rejoice!
  • American Standard Version - The king shall joy in thy strength, O Jehovah; And in thy salvation how greatly shall he rejoice!
  • King James Version - The king shall joy in thy strength, O Lord; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!
  • New English Translation - O Lord, the king rejoices in the strength you give; he takes great delight in the deliverance you provide.
  • World English Bible - The king rejoices in your strength, Yahweh! How greatly he rejoices in your salvation!
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,王必因你的能力歡喜; 因你的救恩,他的快樂何其大!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,王必因你的能力歡喜; 因你的救恩,他的快樂何其大!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,王必因你的能力歡喜; 因你的救恩,他的快樂何其大!
  • 當代譯本 - 耶和華啊, 君王因你的能力而歡欣, 因你的拯救而雀躍。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!王因你的力量快樂, 因你的救恩大大歡呼。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,王因你的力量而歡喜; 因你 賜 的得勝、而非常快樂
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊, 因你的力量,王必歡喜; 因你的救恩,他的快樂何等大!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,王必因你的能力歡喜, 因你的救恩他的快樂何其大!
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、王因爾力而歡欣、緣爾拯救而樂甚兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾施大力、拯救我王、王喜不勝兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、王因主之大能而歡欣、因主之救恩不勝喜樂、
  • Nueva Versión Internacional - En tu fuerza, Señor, se regocija el rey; ¡cuánto se alegra en tus victorias!
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주께서 왕에게 힘을 주셨으므로 그가 기뻐하고 주께서 왕에게 승리를 주셨으므로 그가 즐거워합니다.
  • Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. На мотив «Лань на заре» . Псалом Давида.
  • Восточный перевод - Дирижёру хора. На мотив «Лань на заре». Песнь Давуда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. На мотив «Лань на заре». Песнь Давуда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. На мотив «Лань на заре». Песнь Довуда.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Cantique de David.
  • リビングバイブル - ああ主よ。 王はどんなにあなたの御力を喜ぶことでしょう。 救われたことを、どれほど喜ぶことでしょう。
  • Nova Versão Internacional - O rei se alegra na tua força, ó Senhor! Como é grande a sua exultação pelas vitórias que lhe dás!
  • Hoffnung für alle - Ein Lied von David.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, vua vui mừng nhờ năng lực Chúa, được đắc thắng, người hân hoan biết bao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า กษัตริย์ปีติยินดีในพระเดชานุภาพของพระองค์ ความเปรมปรีดิ์ของท่านในชัยชนะที่พระองค์ประทานนั้นช่างยิ่งใหญ่นัก!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า กษัตริย์​ยินดี​ใน​พละ​กำลัง​ของ​พระ​องค์ ความ​ยินดี​ของ​ท่าน​มี​มาก​เพียง​ไร​ใน​ชัย​ชนะ​ที่​พระ​องค์​มอบ​ให้
  • Psalms 95:1 - Oh come, let us sing to the Lord; let us make a joyful noise to the rock of our salvation!
  • Psalms 99:4 - The King in his might loves justice. You have established equity; you have executed justice and righteousness in Jacob.
  • Psalms 62:7 - On God rests my salvation and my glory; my mighty rock, my refuge is God.
  • Psalms 20:9 - O Lord, save the king! May he answer us when we call.
  • Isaiah 9:6 - For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - Of the increase of his government and of peace there will be no end, on the throne of David and over his kingdom, to establish it and to uphold it with justice and with righteousness from this time forth and forevermore. The zeal of the Lord of hosts will do this.
  • Psalms 63:11 - But the king shall rejoice in God; all who swear by him shall exult, for the mouths of liars will be stopped.
  • Matthew 2:2 - saying, “Where is he who has been born king of the Jews? For we saw his star when it rose and have come to worship him.”
  • Psalms 20:5 - May we shout for joy over your salvation, and in the name of our God set up our banners! May the Lord fulfill all your petitions!
  • Psalms 20:6 - Now I know that the Lord saves his anointed; he will answer him from his holy heaven with the saving might of his right hand.
  • Psalms 2:6 - “As for me, I have set my King on Zion, my holy hill.”
  • Psalms 118:14 - The Lord is my strength and my song; he has become my salvation.
  • Psalms 118:15 - Glad songs of salvation are in the tents of the righteous: “The right hand of the Lord does valiantly,
  • Psalms 59:16 - But I will sing of your strength; I will sing aloud of your steadfast love in the morning. For you have been to me a fortress and a refuge in the day of my distress.
  • Psalms 59:17 - O my Strength, I will sing praises to you, for you, O God, are my fortress, the God who shows me steadfast love.
  • Hebrews 12:2 - looking to Jesus, the founder and perfecter of our faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is seated at the right hand of the throne of God.
  • Psalms 28:7 - The Lord is my strength and my shield; in him my heart trusts, and I am helped; my heart exults, and with my song I give thanks to him.
圣经
资源
计划
奉献