Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:13 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - Be exalted, Lord, in Your strength; We will sing and praise Your power.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高! 这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高! 这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高! 这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。
  • 当代译本 - 耶和华啊,愿你彰显大能,受人尊崇! 我们要歌颂、赞美你的权能。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!愿你因自己的能力被尊崇, 好让我们歌唱,颂赞你的大能。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,愿你因你的力量受尊崇! 我们要歌唱,歌颂你的大能。
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高! 这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高。 这样,我们就唱诗歌颂你的大能。
  • New International Version - Be exalted in your strength, Lord; we will sing and praise your might.
  • New International Reader's Version - Lord, may you be honored because you are strong. We will sing and praise your might.
  • English Standard Version - Be exalted, O Lord, in your strength! We will sing and praise your power.
  • New Living Translation - Rise up, O Lord, in all your power. With music and singing we celebrate your mighty acts.
  • The Message - Show your strength, God, so no one can miss it. We are out singing the good news!
  • Christian Standard Bible - Be exalted, Lord, in your strength; we will sing and praise your might.
  • New King James Version - Be exalted, O Lord, in Your own strength! We will sing and praise Your power.
  • Amplified Bible - Be exalted, Lord, in Your strength; We will sing and praise Your power.
  • American Standard Version - Be thou exalted, O Jehovah, in thy strength: So will we sing and praise thy power.
  • King James Version - Be thou exalted, Lord, in thine own strength: so will we sing and praise thy power.
  • New English Translation - Rise up, O Lord, in strength! We will sing and praise your power!
  • World English Bible - Be exalted, Yahweh, in your strength, so we will sing and praise your power.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,願你因自己的能力顯為至高! 這樣,我們就唱詩,歌頌你的大能。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,願你因自己的能力顯為至高! 這樣,我們就唱詩,歌頌你的大能。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,願你因自己的能力顯為至高! 這樣,我們就唱詩,歌頌你的大能。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,願你彰顯大能,受人尊崇! 我們要歌頌、讚美你的權能。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!願你因自己的能力被尊崇, 好讓我們歌唱,頌讚你的大能。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,願你因你自己的能力 而顯為至高; 我們就歌頌唱揚你的大能。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,願你因你的力量受尊崇! 我們要歌唱,歌頌你的大能。
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,願你因自己的能力顯為至高! 這樣,我們就唱詩,歌頌你的大能。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、願爾施力而高舉、我則謳歌、以頌爾能兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、施其力、當頌美之、我將謳歌以祝之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主施展大能、顯為至上、我儕必讚揚歌頌主之威權、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主必對眾逆。從容挽神弓。
  • Nueva Versión Internacional - Enaltécete, Señor, con tu poder, y con salmos celebraremos tus proezas.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주의 능력이 크시니 높임을 받으소서. 우리가 주의 크신 능력을 노래하고 찬양하겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - Множество быков меня обступило, крепкие быки Башана меня окружили .
  • Восточный перевод - Мои враги обступили меня, как множество быков, как крепкие быки Башана, они окружили меня;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мои враги обступили меня, как множество быков, как крепкие быки Башана, они окружили меня;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мои враги обступили меня, как множество быков, как крепкие быки Бошона, они окружили меня;
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu les mettras en fuite, en décochant tes flèches ╵sur eux.
  • リビングバイブル - ああ主よ、この賛美をお受けください。 御力を賛美しているのですから。 私たちは主の力強いみわざをたたえて、 賛美の歌を歌いましょう。
  • Nova Versão Internacional - Sê exaltado, Senhor, na tua força! Cantaremos e louvaremos o teu poder.
  • Hoffnung für alle - Kaum zielst du mit deinem Bogen auf sie, ergreifen sie schon die Flucht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện Chúa Hằng Hữu được tán dương về năng lực của Ngài. Chúng con xin ca tụng Chúa quyền oai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงรับการเชิดชูในพระเดชานุภาพของพระองค์ ข้าพระองค์ทั้งหลายจะร้องเพลงสรรเสริญฤทธานุภาพของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​ให้​พระ​องค์​ได้รับ​การ​ยกย่อง​ใน​พละ​กำลัง​ของ​พระ​องค์​เถิด พวก​เรา​จะ​ร้อง​เพลง และ​สรรเสริญ​ฤทธานุภาพ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Revelation 18:20 - Rejoice over her, O heaven, and you saints and apostles and prophets, because God has pronounced judgment for you against her.”
  • Psalms 113:5 - Who is like the Lord our God, Who is enthroned on high,
  • Revelation 11:17 - saying, “We give You thanks, Lord God, the Almighty, the One who is and who was, because You have taken Your great power and have begun to reign.
  • 1 Chronicles 29:11 - Yours, Lord, is the greatness, the power, the glory, the victory, and the majesty, indeed everything that is in the heavens and on the earth; Yours is the dominion, Lord, and You exalt Yourself as head over all.
  • Job 9:19 - If it is a matter of power, behold, He is the strong one! And if it is a matter of justice, who can summon Him?
  • Psalms 72:18 - Blessed be the Lord God, the God of Israel, Who alone works wonders.
  • Psalms 72:19 - And blessed be His glorious name forever; And may the whole earth be filled with His glory. Amen and Amen.
  • Psalms 57:11 - Be exalted above the heavens, God; May Your glory be above all the earth.
  • Matthew 6:10 - Your kingdom come. Your will be done, On earth as it is in heaven.
  • Psalms 58:10 - The righteous will rejoice when he sees vengeance; He will wash his feet in the blood of the wicked.
  • Psalms 58:11 - And people will say, “There certainly is a reward for the righteous; There certainly is a God who judges on the earth!”
  • Revelation 15:3 - And they *sang the song of Moses, the bond-servant of God, and the song of the Lamb, saying, “Great and marvelous are Your works, Lord God, the Almighty; Righteous and true are Your ways, King of the nations!
  • Revelation 15:4 - Who will not fear You, Lord, and glorify Your name? For You alone are holy; For all the nations will come and worship before You, For Your righteous acts have been revealed.”
  • Psalms 18:46 - The Lord lives, and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,
  • Psalms 46:10 - “ Stop striving and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted on the earth.”
  • Matthew 6:13 - And do not lead us into temptation, but deliver us from evil. ’
  • Psalms 57:5 - Be exalted above the heavens, God; May Your glory be above all the earth.
  • Revelation 16:5 - And I heard the angel of the waters saying, “Righteous are You, the One who is and who was, O Holy One, because You judged these things;
  • Revelation 16:6 - for they poured out the blood of saints and prophets, and You have given them blood to drink. They deserve it.”
  • Revelation 16:7 - And I heard the altar saying, “Yes, Lord God, the Almighty, true and righteous are Your judgments.”
  • Revelation 19:1 - After these things I heard something like a loud voice of a great multitude in heaven, saying, “Hallelujah! Salvation, glory, and power belong to our God,
  • Revelation 19:2 - because His judgments are true and righteous; for He has judged the great prostitute who was corrupting the earth with her sexual immorality, and He has avenged the blood of His bond-servants on her.”
  • Revelation 19:3 - And a second time they said, “Hallelujah! Her smoke rises forever and ever.”
  • Revelation 19:4 - And the twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sits on the throne, saying, “Amen. Hallelujah!”
  • Revelation 19:5 - And a voice came from the throne, saying, “Give praise to our God, all you His bond-servants, you who fear Him, the small and the great.”
  • Revelation 19:6 - Then I heard something like the voice of a great multitude and like the sound of many waters, and like the sound of mighty peals of thunder, saying, “Hallelujah! For the Lord our God, the Almighty, reigns.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - Be exalted, Lord, in Your strength; We will sing and praise Your power.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高! 这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高! 这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高! 这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。
  • 当代译本 - 耶和华啊,愿你彰显大能,受人尊崇! 我们要歌颂、赞美你的权能。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!愿你因自己的能力被尊崇, 好让我们歌唱,颂赞你的大能。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,愿你因你的力量受尊崇! 我们要歌唱,歌颂你的大能。
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高! 这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高。 这样,我们就唱诗歌颂你的大能。
  • New International Version - Be exalted in your strength, Lord; we will sing and praise your might.
  • New International Reader's Version - Lord, may you be honored because you are strong. We will sing and praise your might.
  • English Standard Version - Be exalted, O Lord, in your strength! We will sing and praise your power.
  • New Living Translation - Rise up, O Lord, in all your power. With music and singing we celebrate your mighty acts.
  • The Message - Show your strength, God, so no one can miss it. We are out singing the good news!
  • Christian Standard Bible - Be exalted, Lord, in your strength; we will sing and praise your might.
  • New King James Version - Be exalted, O Lord, in Your own strength! We will sing and praise Your power.
  • Amplified Bible - Be exalted, Lord, in Your strength; We will sing and praise Your power.
  • American Standard Version - Be thou exalted, O Jehovah, in thy strength: So will we sing and praise thy power.
  • King James Version - Be thou exalted, Lord, in thine own strength: so will we sing and praise thy power.
  • New English Translation - Rise up, O Lord, in strength! We will sing and praise your power!
  • World English Bible - Be exalted, Yahweh, in your strength, so we will sing and praise your power.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,願你因自己的能力顯為至高! 這樣,我們就唱詩,歌頌你的大能。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,願你因自己的能力顯為至高! 這樣,我們就唱詩,歌頌你的大能。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,願你因自己的能力顯為至高! 這樣,我們就唱詩,歌頌你的大能。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,願你彰顯大能,受人尊崇! 我們要歌頌、讚美你的權能。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!願你因自己的能力被尊崇, 好讓我們歌唱,頌讚你的大能。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,願你因你自己的能力 而顯為至高; 我們就歌頌唱揚你的大能。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,願你因你的力量受尊崇! 我們要歌唱,歌頌你的大能。
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,願你因自己的能力顯為至高! 這樣,我們就唱詩,歌頌你的大能。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、願爾施力而高舉、我則謳歌、以頌爾能兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、施其力、當頌美之、我將謳歌以祝之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主施展大能、顯為至上、我儕必讚揚歌頌主之威權、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主必對眾逆。從容挽神弓。
  • Nueva Versión Internacional - Enaltécete, Señor, con tu poder, y con salmos celebraremos tus proezas.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주의 능력이 크시니 높임을 받으소서. 우리가 주의 크신 능력을 노래하고 찬양하겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - Множество быков меня обступило, крепкие быки Башана меня окружили .
  • Восточный перевод - Мои враги обступили меня, как множество быков, как крепкие быки Башана, они окружили меня;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мои враги обступили меня, как множество быков, как крепкие быки Башана, они окружили меня;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мои враги обступили меня, как множество быков, как крепкие быки Бошона, они окружили меня;
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu les mettras en fuite, en décochant tes flèches ╵sur eux.
  • リビングバイブル - ああ主よ、この賛美をお受けください。 御力を賛美しているのですから。 私たちは主の力強いみわざをたたえて、 賛美の歌を歌いましょう。
  • Nova Versão Internacional - Sê exaltado, Senhor, na tua força! Cantaremos e louvaremos o teu poder.
  • Hoffnung für alle - Kaum zielst du mit deinem Bogen auf sie, ergreifen sie schon die Flucht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện Chúa Hằng Hữu được tán dương về năng lực của Ngài. Chúng con xin ca tụng Chúa quyền oai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงรับการเชิดชูในพระเดชานุภาพของพระองค์ ข้าพระองค์ทั้งหลายจะร้องเพลงสรรเสริญฤทธานุภาพของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​ให้​พระ​องค์​ได้รับ​การ​ยกย่อง​ใน​พละ​กำลัง​ของ​พระ​องค์​เถิด พวก​เรา​จะ​ร้อง​เพลง และ​สรรเสริญ​ฤทธานุภาพ​ของ​พระ​องค์
  • Revelation 18:20 - Rejoice over her, O heaven, and you saints and apostles and prophets, because God has pronounced judgment for you against her.”
  • Psalms 113:5 - Who is like the Lord our God, Who is enthroned on high,
  • Revelation 11:17 - saying, “We give You thanks, Lord God, the Almighty, the One who is and who was, because You have taken Your great power and have begun to reign.
  • 1 Chronicles 29:11 - Yours, Lord, is the greatness, the power, the glory, the victory, and the majesty, indeed everything that is in the heavens and on the earth; Yours is the dominion, Lord, and You exalt Yourself as head over all.
  • Job 9:19 - If it is a matter of power, behold, He is the strong one! And if it is a matter of justice, who can summon Him?
  • Psalms 72:18 - Blessed be the Lord God, the God of Israel, Who alone works wonders.
  • Psalms 72:19 - And blessed be His glorious name forever; And may the whole earth be filled with His glory. Amen and Amen.
  • Psalms 57:11 - Be exalted above the heavens, God; May Your glory be above all the earth.
  • Matthew 6:10 - Your kingdom come. Your will be done, On earth as it is in heaven.
  • Psalms 58:10 - The righteous will rejoice when he sees vengeance; He will wash his feet in the blood of the wicked.
  • Psalms 58:11 - And people will say, “There certainly is a reward for the righteous; There certainly is a God who judges on the earth!”
  • Revelation 15:3 - And they *sang the song of Moses, the bond-servant of God, and the song of the Lamb, saying, “Great and marvelous are Your works, Lord God, the Almighty; Righteous and true are Your ways, King of the nations!
  • Revelation 15:4 - Who will not fear You, Lord, and glorify Your name? For You alone are holy; For all the nations will come and worship before You, For Your righteous acts have been revealed.”
  • Psalms 18:46 - The Lord lives, and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,
  • Psalms 46:10 - “ Stop striving and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted on the earth.”
  • Matthew 6:13 - And do not lead us into temptation, but deliver us from evil. ’
  • Psalms 57:5 - Be exalted above the heavens, God; May Your glory be above all the earth.
  • Revelation 16:5 - And I heard the angel of the waters saying, “Righteous are You, the One who is and who was, O Holy One, because You judged these things;
  • Revelation 16:6 - for they poured out the blood of saints and prophets, and You have given them blood to drink. They deserve it.”
  • Revelation 16:7 - And I heard the altar saying, “Yes, Lord God, the Almighty, true and righteous are Your judgments.”
  • Revelation 19:1 - After these things I heard something like a loud voice of a great multitude in heaven, saying, “Hallelujah! Salvation, glory, and power belong to our God,
  • Revelation 19:2 - because His judgments are true and righteous; for He has judged the great prostitute who was corrupting the earth with her sexual immorality, and He has avenged the blood of His bond-servants on her.”
  • Revelation 19:3 - And a second time they said, “Hallelujah! Her smoke rises forever and ever.”
  • Revelation 19:4 - And the twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sits on the throne, saying, “Amen. Hallelujah!”
  • Revelation 19:5 - And a voice came from the throne, saying, “Give praise to our God, all you His bond-servants, you who fear Him, the small and the great.”
  • Revelation 19:6 - Then I heard something like the voice of a great multitude and like the sound of many waters, and like the sound of mighty peals of thunder, saying, “Hallelujah! For the Lord our God, the Almighty, reigns.
圣经
资源
计划
奉献