Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:15 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - my strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to my jaws; you lay me in the dust of death.
  • 新标点和合本 - 我的精力枯干,如同瓦片; 我的舌头贴在我牙床上。 你将我安置在死地的尘土中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的精力枯干,如同瓦片, 我的舌头紧贴上颚。 你将我安置在死灰中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的精力枯干,如同瓦片, 我的舌头紧贴上颚。 你将我安置在死灰中。
  • 当代译本 - 我的力量枯竭如焦土, 我的舌头紧贴上颚。 你把我放在死亡的尘土中。
  • 圣经新译本 - 我的精力像瓦片一样枯干, 我的舌头紧黏着上颚, 你把我放在死亡的尘土中。
  • 中文标准译本 - 我的力量如同瓦片一样枯干, 我的舌头紧贴着上颚; 你把我放在死亡的尘土中。
  • 现代标点和合本 - 我的精力枯干,如同瓦片, 我的舌头贴在我牙床上。 你将我安置在死地的尘土中。
  • 和合本(拼音版) - 我的精力枯干,如同瓦片; 我的舌头贴在我牙床上。 你将我安置在死地的尘土中。
  • New International Version - My mouth is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth; you lay me in the dust of death.
  • New International Reader's Version - My mouth is dried up like a piece of broken pottery. My tongue sticks to the roof of my mouth. You bring me down to the edge of the grave.
  • New Living Translation - My strength has dried up like sunbaked clay. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have laid me in the dust and left me for dead.
  • Christian Standard Bible - My strength is dried up like baked clay; my tongue sticks to the roof of my mouth. You put me into the dust of death.
  • New American Standard Bible - My strength is dried up like a piece of pottery, And my tongue clings to my jaws; And You lay me in the dust of death.
  • New King James Version - My strength is dried up like a potsherd, And My tongue clings to My jaws; You have brought Me to the dust of death.
  • Amplified Bible - My strength is dried up like a fragment of clay pottery; And my [dry] tongue clings to my jaws; And You have laid me in the dust of death.
  • American Standard Version - My strength is dried up like a potsherd; And my tongue cleaveth to my jaws; And thou hast brought me into the dust of death.
  • King James Version - My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.
  • New English Translation - The roof of my mouth is as dry as a piece of pottery; my tongue sticks to my gums. You set me in the dust of death.
  • World English Bible - My strength is dried up like a potsherd. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have brought me into the dust of death.
  • 新標點和合本 - 我的精力枯乾,如同瓦片; 我的舌頭貼在我牙牀上。 你將我安置在死地的塵土中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的精力枯乾,如同瓦片, 我的舌頭緊貼上顎。 你將我安置在死灰中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的精力枯乾,如同瓦片, 我的舌頭緊貼上顎。 你將我安置在死灰中。
  • 當代譯本 - 我的力量枯竭如焦土, 我的舌頭緊貼上顎。 你把我放在死亡的塵土中。
  • 聖經新譯本 - 我的精力像瓦片一樣枯乾, 我的舌頭緊黏著上顎, 你把我放在死亡的塵土中。
  • 呂振中譯本 - 我的精力枯乾、如同瓦器; 我的舌頭貼在牙床上; 你放我於死地之塵土中。
  • 中文標準譯本 - 我的力量如同瓦片一樣枯乾, 我的舌頭緊貼著上顎; 你把我放在死亡的塵土中。
  • 現代標點和合本 - 我的精力枯乾,如同瓦片, 我的舌頭貼在我牙床上。 你將我安置在死地的塵土中。
  • 文理和合譯本 - 精力既枯、有如破瓦、舌貼於齦、爾置我於死地之塵兮、
  • 文理委辦譯本 - 精力日以衰、如陶器嘆火而燥兮、齦閉舌卷、命臨死地兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我精力已衰、枯如瓦片、我舌貼於上齶、主將我置於死地之塵埃、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 體渙解兮骨脫。心消融兮如蠟。
  • Nueva Versión Internacional - Se ha secado mi vigor como una teja; la lengua se me pega al paladar. ¡Me has hundido en el polvo de la muerte!
  • 현대인의 성경 - 내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 입천장에 달라붙었으니 주께서 나를 죽음의 먼지 속에 버려 두셨기 때문입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis comme une eau qui s’écoule et tous mes os sont disloqués. Mon cœur est pareil à la cire, on dirait qu’il se fond en moi.
  • リビングバイブル - 天日で乾かした粘土のようにひからび、 舌は上あごにくっつきました。 主が私を、死のちりの中に置かれたからです。
  • Nova Versão Internacional - Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
  • Hoffnung für alle - Meine Kraft schwindet wie Wasser, das versickert, und alle meine Knochen sind wie ausgerenkt. Mein Herz verkrampft sich vor Angst ,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Năng lực con cằn cỗi như mảnh sành. Lưỡi dán chặt, khô trong cổ họng. Chúa đặt con trong cát bụi tử vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กำลังของข้าพระองค์แห้งผากไปดั่งดินเผา ลิ้นของข้าพระองค์เกาะติดเพดานปาก พระองค์ทรงปล่อยให้ข้าพระองค์นอน เกลือกธุลีแห่งความตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปาก​คอ​ข้าพเจ้า​แห้ง​ผาก​ดั่ง​เศษ​กระเบื้อง​ดิน​เผา ลิ้น​ผนึก​กับ​ขากรรไกร พระ​องค์​วาง​ตัว​ข้าพเจ้า​ลง​บน​ผง​ธุลี​แห่ง​ความ​ตาย
交叉引用
  • Lamentations 4:4 - The tongue of the nursing infant sticks to the roof of its mouth for thirst; the children beg for food, but no one gives to them.
  • Genesis 3:19 - By the sweat of your face you shall eat bread, till you return to the ground, for out of it you were taken; for you are dust, and to dust you shall return.”
  • Matthew 27:50 - And Jesus cried out again with a loud voice and yielded up his spirit.
  • Daniel 12:2 - And many of those who sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
  • Genesis 18:27 - Abraham answered and said, “Behold, I have undertaken to speak to the Lord, I who am but dust and ashes.
  • Job 7:21 - Why do you not pardon my transgression and take away my iniquity? For now I shall lie in the earth; you will seek me, but I shall not be.”
  • Job 34:15 - all flesh would perish together, and man would return to dust.
  • Job 10:9 - Remember that you have made me like clay; and will you return me to the dust?
  • Psalms 30:9 - “What profit is there in my death, if I go down to the pit? Will the dust praise you? Will it tell of your faithfulness?
  • Job 29:10 - the voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
  • Proverbs 17:22 - A joyful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
  • Psalms 104:29 - When you hide your face, they are dismayed; when you take away their breath, they die and return to their dust.
  • 1 Corinthians 15:3 - For I delivered to you as of first importance what I also received: that Christ died for our sins in accordance with the Scriptures,
  • Psalms 38:10 - My heart throbs; my strength fails me, and the light of my eyes—it also has gone from me.
  • Psalms 69:3 - I am weary with my crying out; my throat is parched. My eyes grow dim with waiting for my God.
  • Psalms 32:3 - For when I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long.
  • Psalms 32:4 - For day and night your hand was heavy upon me; my strength was dried up as by the heat of summer. Selah
  • Psalms 69:21 - They gave me poison for food, and for my thirst they gave me sour wine to drink.
  • Isaiah 53:12 - Therefore I will divide him a portion with the many, and he shall divide the spoil with the strong, because he poured out his soul to death and was numbered with the transgressors; yet he bore the sin of many, and makes intercession for the transgressors.
  • John 19:28 - After this, Jesus, knowing that all was now finished, said (to fulfill the Scripture), “I thirst.”
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - my strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to my jaws; you lay me in the dust of death.
  • 新标点和合本 - 我的精力枯干,如同瓦片; 我的舌头贴在我牙床上。 你将我安置在死地的尘土中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的精力枯干,如同瓦片, 我的舌头紧贴上颚。 你将我安置在死灰中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的精力枯干,如同瓦片, 我的舌头紧贴上颚。 你将我安置在死灰中。
  • 当代译本 - 我的力量枯竭如焦土, 我的舌头紧贴上颚。 你把我放在死亡的尘土中。
  • 圣经新译本 - 我的精力像瓦片一样枯干, 我的舌头紧黏着上颚, 你把我放在死亡的尘土中。
  • 中文标准译本 - 我的力量如同瓦片一样枯干, 我的舌头紧贴着上颚; 你把我放在死亡的尘土中。
  • 现代标点和合本 - 我的精力枯干,如同瓦片, 我的舌头贴在我牙床上。 你将我安置在死地的尘土中。
  • 和合本(拼音版) - 我的精力枯干,如同瓦片; 我的舌头贴在我牙床上。 你将我安置在死地的尘土中。
  • New International Version - My mouth is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth; you lay me in the dust of death.
  • New International Reader's Version - My mouth is dried up like a piece of broken pottery. My tongue sticks to the roof of my mouth. You bring me down to the edge of the grave.
  • New Living Translation - My strength has dried up like sunbaked clay. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have laid me in the dust and left me for dead.
  • Christian Standard Bible - My strength is dried up like baked clay; my tongue sticks to the roof of my mouth. You put me into the dust of death.
  • New American Standard Bible - My strength is dried up like a piece of pottery, And my tongue clings to my jaws; And You lay me in the dust of death.
  • New King James Version - My strength is dried up like a potsherd, And My tongue clings to My jaws; You have brought Me to the dust of death.
  • Amplified Bible - My strength is dried up like a fragment of clay pottery; And my [dry] tongue clings to my jaws; And You have laid me in the dust of death.
  • American Standard Version - My strength is dried up like a potsherd; And my tongue cleaveth to my jaws; And thou hast brought me into the dust of death.
  • King James Version - My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.
  • New English Translation - The roof of my mouth is as dry as a piece of pottery; my tongue sticks to my gums. You set me in the dust of death.
  • World English Bible - My strength is dried up like a potsherd. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have brought me into the dust of death.
  • 新標點和合本 - 我的精力枯乾,如同瓦片; 我的舌頭貼在我牙牀上。 你將我安置在死地的塵土中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的精力枯乾,如同瓦片, 我的舌頭緊貼上顎。 你將我安置在死灰中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的精力枯乾,如同瓦片, 我的舌頭緊貼上顎。 你將我安置在死灰中。
  • 當代譯本 - 我的力量枯竭如焦土, 我的舌頭緊貼上顎。 你把我放在死亡的塵土中。
  • 聖經新譯本 - 我的精力像瓦片一樣枯乾, 我的舌頭緊黏著上顎, 你把我放在死亡的塵土中。
  • 呂振中譯本 - 我的精力枯乾、如同瓦器; 我的舌頭貼在牙床上; 你放我於死地之塵土中。
  • 中文標準譯本 - 我的力量如同瓦片一樣枯乾, 我的舌頭緊貼著上顎; 你把我放在死亡的塵土中。
  • 現代標點和合本 - 我的精力枯乾,如同瓦片, 我的舌頭貼在我牙床上。 你將我安置在死地的塵土中。
  • 文理和合譯本 - 精力既枯、有如破瓦、舌貼於齦、爾置我於死地之塵兮、
  • 文理委辦譯本 - 精力日以衰、如陶器嘆火而燥兮、齦閉舌卷、命臨死地兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我精力已衰、枯如瓦片、我舌貼於上齶、主將我置於死地之塵埃、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 體渙解兮骨脫。心消融兮如蠟。
  • Nueva Versión Internacional - Se ha secado mi vigor como una teja; la lengua se me pega al paladar. ¡Me has hundido en el polvo de la muerte!
  • 현대인의 성경 - 내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 입천장에 달라붙었으니 주께서 나를 죽음의 먼지 속에 버려 두셨기 때문입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis comme une eau qui s’écoule et tous mes os sont disloqués. Mon cœur est pareil à la cire, on dirait qu’il se fond en moi.
  • リビングバイブル - 天日で乾かした粘土のようにひからび、 舌は上あごにくっつきました。 主が私を、死のちりの中に置かれたからです。
  • Nova Versão Internacional - Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
  • Hoffnung für alle - Meine Kraft schwindet wie Wasser, das versickert, und alle meine Knochen sind wie ausgerenkt. Mein Herz verkrampft sich vor Angst ,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Năng lực con cằn cỗi như mảnh sành. Lưỡi dán chặt, khô trong cổ họng. Chúa đặt con trong cát bụi tử vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กำลังของข้าพระองค์แห้งผากไปดั่งดินเผา ลิ้นของข้าพระองค์เกาะติดเพดานปาก พระองค์ทรงปล่อยให้ข้าพระองค์นอน เกลือกธุลีแห่งความตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปาก​คอ​ข้าพเจ้า​แห้ง​ผาก​ดั่ง​เศษ​กระเบื้อง​ดิน​เผา ลิ้น​ผนึก​กับ​ขากรรไกร พระ​องค์​วาง​ตัว​ข้าพเจ้า​ลง​บน​ผง​ธุลี​แห่ง​ความ​ตาย
  • Lamentations 4:4 - The tongue of the nursing infant sticks to the roof of its mouth for thirst; the children beg for food, but no one gives to them.
  • Genesis 3:19 - By the sweat of your face you shall eat bread, till you return to the ground, for out of it you were taken; for you are dust, and to dust you shall return.”
  • Matthew 27:50 - And Jesus cried out again with a loud voice and yielded up his spirit.
  • Daniel 12:2 - And many of those who sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
  • Genesis 18:27 - Abraham answered and said, “Behold, I have undertaken to speak to the Lord, I who am but dust and ashes.
  • Job 7:21 - Why do you not pardon my transgression and take away my iniquity? For now I shall lie in the earth; you will seek me, but I shall not be.”
  • Job 34:15 - all flesh would perish together, and man would return to dust.
  • Job 10:9 - Remember that you have made me like clay; and will you return me to the dust?
  • Psalms 30:9 - “What profit is there in my death, if I go down to the pit? Will the dust praise you? Will it tell of your faithfulness?
  • Job 29:10 - the voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
  • Proverbs 17:22 - A joyful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
  • Psalms 104:29 - When you hide your face, they are dismayed; when you take away their breath, they die and return to their dust.
  • 1 Corinthians 15:3 - For I delivered to you as of first importance what I also received: that Christ died for our sins in accordance with the Scriptures,
  • Psalms 38:10 - My heart throbs; my strength fails me, and the light of my eyes—it also has gone from me.
  • Psalms 69:3 - I am weary with my crying out; my throat is parched. My eyes grow dim with waiting for my God.
  • Psalms 32:3 - For when I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long.
  • Psalms 32:4 - For day and night your hand was heavy upon me; my strength was dried up as by the heat of summer. Selah
  • Psalms 69:21 - They gave me poison for food, and for my thirst they gave me sour wine to drink.
  • Isaiah 53:12 - Therefore I will divide him a portion with the many, and he shall divide the spoil with the strong, because he poured out his soul to death and was numbered with the transgressors; yet he bore the sin of many, and makes intercession for the transgressors.
  • John 19:28 - After this, Jesus, knowing that all was now finished, said (to fulfill the Scripture), “I thirst.”
圣经
资源
计划
奉献