逐节对照
- English Standard Version - Save me from the mouth of the lion! You have rescued me from the horns of the wild oxen!
- 新标点和合本 - 救我脱离狮子的口; 你已经应允我,使我脱离野牛的角。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求你救我脱离狮子的口; 你已经应允我,使我脱离野牛的角。
- 和合本2010(神版-简体) - 求你救我脱离狮子的口; 你已经应允我,使我脱离野牛的角。
- 当代译本 - 求你救我脱离狮子的口, 使我脱离野牛的角。
- 圣经新译本 - 求你拯救我脱离狮子的口, 拯救我脱离野牛的角。 你已经应允了我。
- 中文标准译本 - 求你拯救我脱离狮子的口, 脱离野牛的犄角。 你已经应允了我。
- 现代标点和合本 - 救我脱离狮子的口! 你已经应允我,使我脱离野牛的角。
- 和合本(拼音版) - 救我脱离狮子的口; 你已经应允我,使我脱离野牛的角。
- New International Version - Rescue me from the mouth of the lions; save me from the horns of the wild oxen.
- New International Reader's Version - Save me from the mouths of those lions. Save me from the horns of those wild oxen.
- New Living Translation - Snatch me from the lion’s jaws and from the horns of these wild oxen.
- Christian Standard Bible - Save me from the lion’s mouth, from the horns of wild oxen. You answered me!
- New American Standard Bible - Save me from the lion’s mouth; From the horns of the wild oxen You answer me.
- New King James Version - Save Me from the lion’s mouth And from the horns of the wild oxen! You have answered Me.
- Amplified Bible - Save me from the lion’s mouth; From the horns of the wild oxen You answer me.
- American Standard Version - Save me from the lion’s mouth; Yea, from the horns of the wild-oxen thou hast answered me.
- King James Version - Save me from the lion's mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.
- New English Translation - Rescue me from the mouth of the lion, and from the horns of the wild oxen! You have answered me!
- World English Bible - Save me from the lion’s mouth! Yes, you have rescued me from the horns of the wild oxen.
- 新標點和合本 - 救我脫離獅子的口; 你已經應允我,使我脫離野牛的角。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你救我脫離獅子的口; 你已經應允我,使我脫離野牛的角。
- 和合本2010(神版-繁體) - 求你救我脫離獅子的口; 你已經應允我,使我脫離野牛的角。
- 當代譯本 - 求你救我脫離獅子的口, 使我脫離野牛的角。
- 聖經新譯本 - 求你拯救我脫離獅子的口, 拯救我脫離野牛的角。 你已經應允了我。
- 呂振中譯本 - 拯救我脫離獅子的口, 救 我這苦命 脫離野牛的角。
- 中文標準譯本 - 求你拯救我脫離獅子的口, 脫離野牛的犄角。 你已經應允了我。
- 現代標點和合本 - 救我脫離獅子的口! 你已經應允我,使我脫離野牛的角。
- 文理和合譯本 - 爾已允我脫於兕角、祈拯我出於獅口兮、
- 文理委辦譯本 - 獅口欲噬予、爾拯救兮、兕角欲抵予、爾垂聽兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 救我脫離猛獅之口、脫離野牛之角、望主應允我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 保吾魂於刀劍兮。脫吾命於狂畜。
- Nueva Versión Internacional - Rescátame de la boca de los leones; sálvame de los cuernos de los toros.
- 현대인의 성경 - 나를 사자들의 입에서 건지시고 들소들의 뿔에서 구하소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Délivre ma vie de l’épée ! Protège-moi ╵de la fureur des chiens !
- リビングバイブル - ライオンの口や、野牛の角からお救いください。 そうです、神は答えて、 私を助け出してくださいます。
- Nova Versão Internacional - Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
- Hoffnung für alle - Rette mich vor dem tödlichen Schwert, bewahre mich vor den Krallen der Hundemeute! Ich habe doch nur dieses eine Leben!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cho con thoát sư tử mồm đang há, hẳn Ngài cứu con thoát khỏi sừng bò rừng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากปากสิงห์ ขอทรงช่วยให้รอดพ้นจากเขาของวัวป่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากปากสิงโตด้วยเถิด พระองค์ได้ช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากเขากระทิง
交叉引用
- Job 39:9 - “Is the wild ox willing to serve you? Will he spend the night at your manger?
- Job 39:10 - Can you bind him in the furrow with ropes, or will he harrow the valleys after you?
- Luke 22:53 - When I was with you day after day in the temple, you did not lay hands on me. But this is your hour, and the power of darkness.”
- Acts 5:30 - The God of our fathers raised Jesus, whom you killed by hanging him on a tree.
- Acts 5:31 - God exalted him at his right hand as Leader and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins.
- Acts 5:32 - And we are witnesses to these things, and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey him.”
- John 8:59 - So they picked up stones to throw at him, but Jesus hid himself and went out of the temple.
- Deuteronomy 33:17 - A firstborn bull —he has majesty, and his horns are the horns of a wild ox; with them he shall gore the peoples, all of them, to the ends of the earth; they are the ten thousands of Ephraim, and they are the thousands of Manasseh.”
- Acts 4:27 - for truly in this city there were gathered together against your holy servant Jesus, whom you anointed, both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the peoples of Israel,
- John 14:30 - I will no longer talk much with you, for the ruler of this world is coming. He has no claim on me,
- Isaiah 34:7 - Wild oxen shall fall with them, and young steers with the mighty bulls. Their land shall drink its fill of blood, and their soil shall be gorged with fat.
- Numbers 23:22 - God brings them out of Egypt and is for them like the horns of the wild ox.
- 1 Peter 5:8 - Be sober-minded; be watchful. Your adversary the devil prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour.
- 2 Timothy 4:17 - But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. So I was rescued from the lion’s mouth.