Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:23 NIV
逐节对照
  • New International Version - You who fear the Lord, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! Revere him, all you descendants of Israel!
  • 新标点和合本 - 你们敬畏耶和华的人要赞美他! 雅各的后裔都要荣耀他! 以色列的后裔都要惧怕他!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏耶和华的人哪,要赞美他! 雅各的后裔啊,要荣耀他! 以色列的后裔啊,要惧怕他!
  • 和合本2010(神版-简体) - 敬畏耶和华的人哪,要赞美他! 雅各的后裔啊,要荣耀他! 以色列的后裔啊,要惧怕他!
  • 当代译本 - 敬畏耶和华的人啊,要赞美祂! 所有雅各的后裔啊,要尊崇祂, 所有以色列的后裔啊,要敬畏祂。
  • 圣经新译本 - 敬畏耶和华的人哪!你们要赞美他; 雅各所有的后裔啊!你们都要尊敬他; 以色列所有的后裔啊!你们都要惧怕他。
  • 中文标准译本 - 敬畏耶和华的人哪,你们当赞美他! 所有雅各的后裔啊,都当荣耀他! 所有以色列的后裔啊,都当在他面前惧怕!
  • 现代标点和合本 - 你们敬畏耶和华的人,要赞美他! 雅各的后裔,都要荣耀他! 以色列的后裔,都要惧怕他!
  • 和合本(拼音版) - 你们敬畏耶和华的人要赞美他! 雅各的后裔都要荣耀他! 以色列的后裔都要惧怕他!
  • New International Reader's Version - You who have respect for the Lord, praise him! All you people of Jacob, honor him! All you people of Israel, worship him!
  • English Standard Version - You who fear the Lord, praise him! All you offspring of Jacob, glorify him, and stand in awe of him, all you offspring of Israel!
  • New Living Translation - Praise the Lord, all you who fear him! Honor him, all you descendants of Jacob! Show him reverence, all you descendants of Israel!
  • Christian Standard Bible - You who fear the Lord, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! All you descendants of Israel, revere him!
  • New American Standard Bible - You who fear the Lord, praise Him; All you descendants of Jacob, glorify Him, And stand in awe of Him, all you descendants of Israel.
  • New King James Version - You who fear the Lord, praise Him! All you descendants of Jacob, glorify Him, And fear Him, all you offspring of Israel!
  • Amplified Bible - You who fear the Lord [with awe-inspired reverence], praise Him! All you descendants of Jacob, honor Him. Fear Him [with submissive wonder], all you descendants of Israel.
  • American Standard Version - Ye that fear Jehovah, praise him; All ye the seed of Jacob, glorify him; And stand in awe of him, all ye the seed of Israel.
  • King James Version - Ye that fear the Lord, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.
  • New English Translation - You loyal followers of the Lord, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! All you descendants of Israel, stand in awe of him!
  • World English Bible - You who fear Yahweh, praise him! All you descendants of Jacob, glorify him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel!
  • 新標點和合本 - 你們敬畏耶和華的人要讚美他! 雅各的後裔都要榮耀他! 以色列的後裔都要懼怕他!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏耶和華的人哪,要讚美他! 雅各的後裔啊,要榮耀他! 以色列的後裔啊,要懼怕他!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏耶和華的人哪,要讚美他! 雅各的後裔啊,要榮耀他! 以色列的後裔啊,要懼怕他!
  • 當代譯本 - 敬畏耶和華的人啊,要讚美祂! 所有雅各的後裔啊,要尊崇祂, 所有以色列的後裔啊,要敬畏祂。
  • 聖經新譯本 - 敬畏耶和華的人哪!你們要讚美他; 雅各所有的後裔啊!你們都要尊敬他; 以色列所有的後裔啊!你們都要懼怕他。
  • 呂振中譯本 - 敬畏永恆主的人哪,你們要頌讚他; 雅各 的眾後裔啊,你們要榮耀他; 以色列 的眾後裔啊,你們要敬畏他。
  • 中文標準譯本 - 敬畏耶和華的人哪,你們當讚美他! 所有雅各的後裔啊,都當榮耀他! 所有以色列的後裔啊,都當在他面前懼怕!
  • 現代標點和合本 - 你們敬畏耶和華的人,要讚美他! 雅各的後裔,都要榮耀他! 以色列的後裔,都要懼怕他!
  • 文理和合譯本 - 寅畏耶和華者、當讚揚之、雅各之嗣、當尊榮之、以色列之裔、當敬畏之、
  • 文理委辦譯本 - 曰耶和華兮、敬虔之士、當頌美之、雅各子孫、必揄揚之、以色列後裔、必寅畏之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、敬畏主者當讚美主、 雅各 之子孫、皆當將榮耀歸於主、 以色列 之後裔、俱當敬畏主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 會當宣聖名於諸弟兮。誦大德於會中。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Alaben al Señor los que le temen! ¡Hónrenlo, descendientes de Jacob! ¡Venérenlo, descendientes de Israel!
  • 현대인의 성경 - 여호와를 두려워하는 자들아, 너희는 그를 찬양하라. 야곱의 모든 후손들아, 그에게 영광을 돌려라. 너희 이스라엘 백성들아, 그를 경배하여라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je proclamerai à mes frères ╵quel Dieu tu es, je te louerai ╵dans l’assemblée .
  • リビングバイブル - 私は語ります。 「主を恐れる人たちよ、主をほめたたえよ。 主の名を恐れ、敬え。 イスラエルのすべての人よ、 主に向かって賛美の歌を歌え。
  • Nova Versão Internacional - Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
  • Hoffnung für alle - Ich will meinen Brüdern deinen Namen bekannt machen, vor der ganzen Gemeinde will ich dich loben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ngợi tôn Chúa Hằng Hữu, hỡi những người kính sợ Chúa! Hãy tôn vinh Ngài, hỡi con cháu Gia-cốp!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านทั้งหลายที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า จงสรรเสริญพระองค์! ท่านทั้งปวงผู้เป็นวงศ์วานของยาโคบ จงถวายพระเกียรติแด่พระองค์! จงยำเกรงพระองค์เถิด ท่านทั้งปวงผู้เป็นวงศ์วานของอิสราเอล!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ท่าน​ที่​มี​ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​สรรเสริญ​พระ​องค์ ผู้​สืบ​ตระกูล​ของ​ยาโคบ​ทุก​คน จง​ถวาย​เกียรติ​แด่​พระ​องค์ ผู้​สืบ​ตระกูล​ของ​อิสราเอล จง​ยกย่อง​พระ​องค์
交叉引用
  • Psalm 145:19 - He fulfills the desires of those who fear him; he hears their cry and saves them.
  • 1 Chronicles 16:8 - Give praise to the Lord, proclaim his name; make known among the nations what he has done.
  • 1 Chronicles 16:9 - Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
  • 1 Chronicles 16:10 - Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the Lord rejoice.
  • 1 Chronicles 16:11 - Look to the Lord and his strength; seek his face always.
  • 1 Chronicles 16:12 - Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced,
  • 1 Chronicles 16:13 - you his servants, the descendants of Israel, his chosen ones, the children of Jacob.
  • Psalm 22:30 - Posterity will serve him; future generations will be told about the Lord.
  • Luke 2:20 - The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things they had heard and seen, which were just as they had been told.
  • 1 Corinthians 6:19 - Do you not know that your bodies are temples of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own;
  • 1 Corinthians 6:20 - you were bought at a price. Therefore honor God with your bodies.
  • Psalm 33:8 - Let all the earth fear the Lord; let all the people of the world revere him.
  • Isaiah 25:3 - Therefore strong peoples will honor you; cities of ruthless nations will revere you.
  • Psalm 115:11 - You who fear him, trust in the Lord— he is their help and shield.
  • Psalm 106:5 - that I may enjoy the prosperity of your chosen ones, that I may share in the joy of your nation and join your inheritance in giving praise.
  • Psalm 105:3 - Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the Lord rejoice.
  • Psalm 105:4 - Look to the Lord and his strength; seek his face always.
  • Psalm 105:5 - Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced,
  • Psalm 105:6 - you his servants, the descendants of Abraham, his chosen ones, the children of Jacob.
  • Psalm 105:7 - He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
  • 1 Corinthians 10:31 - So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God.
  • Psalm 115:13 - he will bless those who fear the Lord— small and great alike.
  • Psalm 86:12 - I will praise you, Lord my God, with all my heart; I will glorify your name forever.
  • Luke 1:50 - His mercy extends to those who fear him, from generation to generation.
  • Revelation 15:4 - Who will not fear you, Lord, and bring glory to your name? For you alone are holy. All nations will come and worship before you, for your righteous acts have been revealed.”
  • Psalm 50:23 - Those who sacrifice thank offerings honor me, and to the blameless I will show my salvation.”
  • Psalm 107:1 - Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever.
  • Psalm 107:2 - Let the redeemed of the Lord tell their story— those he redeemed from the hand of the foe,
  • Psalm 135:19 - All you Israelites, praise the Lord; house of Aaron, praise the Lord;
  • Psalm 135:20 - house of Levi, praise the Lord; you who fear him, praise the Lord.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - You who fear the Lord, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! Revere him, all you descendants of Israel!
  • 新标点和合本 - 你们敬畏耶和华的人要赞美他! 雅各的后裔都要荣耀他! 以色列的后裔都要惧怕他!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏耶和华的人哪,要赞美他! 雅各的后裔啊,要荣耀他! 以色列的后裔啊,要惧怕他!
  • 和合本2010(神版-简体) - 敬畏耶和华的人哪,要赞美他! 雅各的后裔啊,要荣耀他! 以色列的后裔啊,要惧怕他!
  • 当代译本 - 敬畏耶和华的人啊,要赞美祂! 所有雅各的后裔啊,要尊崇祂, 所有以色列的后裔啊,要敬畏祂。
  • 圣经新译本 - 敬畏耶和华的人哪!你们要赞美他; 雅各所有的后裔啊!你们都要尊敬他; 以色列所有的后裔啊!你们都要惧怕他。
  • 中文标准译本 - 敬畏耶和华的人哪,你们当赞美他! 所有雅各的后裔啊,都当荣耀他! 所有以色列的后裔啊,都当在他面前惧怕!
  • 现代标点和合本 - 你们敬畏耶和华的人,要赞美他! 雅各的后裔,都要荣耀他! 以色列的后裔,都要惧怕他!
  • 和合本(拼音版) - 你们敬畏耶和华的人要赞美他! 雅各的后裔都要荣耀他! 以色列的后裔都要惧怕他!
  • New International Reader's Version - You who have respect for the Lord, praise him! All you people of Jacob, honor him! All you people of Israel, worship him!
  • English Standard Version - You who fear the Lord, praise him! All you offspring of Jacob, glorify him, and stand in awe of him, all you offspring of Israel!
  • New Living Translation - Praise the Lord, all you who fear him! Honor him, all you descendants of Jacob! Show him reverence, all you descendants of Israel!
  • Christian Standard Bible - You who fear the Lord, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! All you descendants of Israel, revere him!
  • New American Standard Bible - You who fear the Lord, praise Him; All you descendants of Jacob, glorify Him, And stand in awe of Him, all you descendants of Israel.
  • New King James Version - You who fear the Lord, praise Him! All you descendants of Jacob, glorify Him, And fear Him, all you offspring of Israel!
  • Amplified Bible - You who fear the Lord [with awe-inspired reverence], praise Him! All you descendants of Jacob, honor Him. Fear Him [with submissive wonder], all you descendants of Israel.
  • American Standard Version - Ye that fear Jehovah, praise him; All ye the seed of Jacob, glorify him; And stand in awe of him, all ye the seed of Israel.
  • King James Version - Ye that fear the Lord, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.
  • New English Translation - You loyal followers of the Lord, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! All you descendants of Israel, stand in awe of him!
  • World English Bible - You who fear Yahweh, praise him! All you descendants of Jacob, glorify him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel!
  • 新標點和合本 - 你們敬畏耶和華的人要讚美他! 雅各的後裔都要榮耀他! 以色列的後裔都要懼怕他!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏耶和華的人哪,要讚美他! 雅各的後裔啊,要榮耀他! 以色列的後裔啊,要懼怕他!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏耶和華的人哪,要讚美他! 雅各的後裔啊,要榮耀他! 以色列的後裔啊,要懼怕他!
  • 當代譯本 - 敬畏耶和華的人啊,要讚美祂! 所有雅各的後裔啊,要尊崇祂, 所有以色列的後裔啊,要敬畏祂。
  • 聖經新譯本 - 敬畏耶和華的人哪!你們要讚美他; 雅各所有的後裔啊!你們都要尊敬他; 以色列所有的後裔啊!你們都要懼怕他。
  • 呂振中譯本 - 敬畏永恆主的人哪,你們要頌讚他; 雅各 的眾後裔啊,你們要榮耀他; 以色列 的眾後裔啊,你們要敬畏他。
  • 中文標準譯本 - 敬畏耶和華的人哪,你們當讚美他! 所有雅各的後裔啊,都當榮耀他! 所有以色列的後裔啊,都當在他面前懼怕!
  • 現代標點和合本 - 你們敬畏耶和華的人,要讚美他! 雅各的後裔,都要榮耀他! 以色列的後裔,都要懼怕他!
  • 文理和合譯本 - 寅畏耶和華者、當讚揚之、雅各之嗣、當尊榮之、以色列之裔、當敬畏之、
  • 文理委辦譯本 - 曰耶和華兮、敬虔之士、當頌美之、雅各子孫、必揄揚之、以色列後裔、必寅畏之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、敬畏主者當讚美主、 雅各 之子孫、皆當將榮耀歸於主、 以色列 之後裔、俱當敬畏主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 會當宣聖名於諸弟兮。誦大德於會中。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Alaben al Señor los que le temen! ¡Hónrenlo, descendientes de Jacob! ¡Venérenlo, descendientes de Israel!
  • 현대인의 성경 - 여호와를 두려워하는 자들아, 너희는 그를 찬양하라. 야곱의 모든 후손들아, 그에게 영광을 돌려라. 너희 이스라엘 백성들아, 그를 경배하여라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je proclamerai à mes frères ╵quel Dieu tu es, je te louerai ╵dans l’assemblée .
  • リビングバイブル - 私は語ります。 「主を恐れる人たちよ、主をほめたたえよ。 主の名を恐れ、敬え。 イスラエルのすべての人よ、 主に向かって賛美の歌を歌え。
  • Nova Versão Internacional - Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
  • Hoffnung für alle - Ich will meinen Brüdern deinen Namen bekannt machen, vor der ganzen Gemeinde will ich dich loben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ngợi tôn Chúa Hằng Hữu, hỡi những người kính sợ Chúa! Hãy tôn vinh Ngài, hỡi con cháu Gia-cốp!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านทั้งหลายที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า จงสรรเสริญพระองค์! ท่านทั้งปวงผู้เป็นวงศ์วานของยาโคบ จงถวายพระเกียรติแด่พระองค์! จงยำเกรงพระองค์เถิด ท่านทั้งปวงผู้เป็นวงศ์วานของอิสราเอล!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ท่าน​ที่​มี​ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​สรรเสริญ​พระ​องค์ ผู้​สืบ​ตระกูล​ของ​ยาโคบ​ทุก​คน จง​ถวาย​เกียรติ​แด่​พระ​องค์ ผู้​สืบ​ตระกูล​ของ​อิสราเอล จง​ยกย่อง​พระ​องค์
  • Psalm 145:19 - He fulfills the desires of those who fear him; he hears their cry and saves them.
  • 1 Chronicles 16:8 - Give praise to the Lord, proclaim his name; make known among the nations what he has done.
  • 1 Chronicles 16:9 - Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
  • 1 Chronicles 16:10 - Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the Lord rejoice.
  • 1 Chronicles 16:11 - Look to the Lord and his strength; seek his face always.
  • 1 Chronicles 16:12 - Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced,
  • 1 Chronicles 16:13 - you his servants, the descendants of Israel, his chosen ones, the children of Jacob.
  • Psalm 22:30 - Posterity will serve him; future generations will be told about the Lord.
  • Luke 2:20 - The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things they had heard and seen, which were just as they had been told.
  • 1 Corinthians 6:19 - Do you not know that your bodies are temples of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own;
  • 1 Corinthians 6:20 - you were bought at a price. Therefore honor God with your bodies.
  • Psalm 33:8 - Let all the earth fear the Lord; let all the people of the world revere him.
  • Isaiah 25:3 - Therefore strong peoples will honor you; cities of ruthless nations will revere you.
  • Psalm 115:11 - You who fear him, trust in the Lord— he is their help and shield.
  • Psalm 106:5 - that I may enjoy the prosperity of your chosen ones, that I may share in the joy of your nation and join your inheritance in giving praise.
  • Psalm 105:3 - Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the Lord rejoice.
  • Psalm 105:4 - Look to the Lord and his strength; seek his face always.
  • Psalm 105:5 - Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced,
  • Psalm 105:6 - you his servants, the descendants of Abraham, his chosen ones, the children of Jacob.
  • Psalm 105:7 - He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
  • 1 Corinthians 10:31 - So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God.
  • Psalm 115:13 - he will bless those who fear the Lord— small and great alike.
  • Psalm 86:12 - I will praise you, Lord my God, with all my heart; I will glorify your name forever.
  • Luke 1:50 - His mercy extends to those who fear him, from generation to generation.
  • Revelation 15:4 - Who will not fear you, Lord, and bring glory to your name? For you alone are holy. All nations will come and worship before you, for your righteous acts have been revealed.”
  • Psalm 50:23 - Those who sacrifice thank offerings honor me, and to the blameless I will show my salvation.”
  • Psalm 107:1 - Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever.
  • Psalm 107:2 - Let the redeemed of the Lord tell their story— those he redeemed from the hand of the foe,
  • Psalm 135:19 - All you Israelites, praise the Lord; house of Aaron, praise the Lord;
  • Psalm 135:20 - house of Levi, praise the Lord; you who fear him, praise the Lord.
圣经
资源
计划
奉献