逐节对照
- World English Bible - The humble shall eat and be satisfied. They shall praise Yahweh who seek after him. Let your hearts live forever.
- 新标点和合本 - 谦卑的人必吃得饱足; 寻求耶和华的人必赞美他。 愿你们的心永远活着!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿困苦的人吃得饱足, 愿寻求耶和华的人赞美他。 愿你们的心永远活着!
- 和合本2010(神版-简体) - 愿困苦的人吃得饱足, 愿寻求耶和华的人赞美他。 愿你们的心永远活着!
- 当代译本 - 穷苦人必吃得饱足, 寻求耶和华的人必赞美祂, 他们的心要永远欢欣。
- 圣经新译本 - 受苦的人必吃得饱足, 寻求耶和华的人必赞美他, 愿你们的心永远活着!
- 中文标准译本 - 卑微的人必将吃得饱足; 求问耶和华的人将赞美他。 愿你们的心得以存活,直到永远!
- 现代标点和合本 - 谦卑的人必吃得饱足, 寻求耶和华的人必赞美他。 愿你们的心永远活着!
- 和合本(拼音版) - 谦卑的人必吃得饱足, 寻求耶和华的人必赞美他, 愿你们的心永远活着。
- New International Version - The poor will eat and be satisfied; those who seek the Lord will praise him— may your hearts live forever!
- New International Reader's Version - Those who are poor will eat and be satisfied. Those who seek the Lord will praise him. May their hearts be filled with new hope!
- English Standard Version - The afflicted shall eat and be satisfied; those who seek him shall praise the Lord! May your hearts live forever!
- New Living Translation - The poor will eat and be satisfied. All who seek the Lord will praise him. Their hearts will rejoice with everlasting joy.
- Christian Standard Bible - The humble will eat and be satisfied; those who seek the Lord will praise him. May your hearts live forever!
- New American Standard Bible - The afflicted will eat and be satisfied; Those who seek Him will praise the Lord. May your heart live forever!
- New King James Version - The poor shall eat and be satisfied; Those who seek Him will praise the Lord. Let your heart live forever!
- Amplified Bible - The afflicted will eat and be satisfied; Those who [diligently] seek Him and require Him [as their greatest need] will praise the Lord. May your hearts live forever!
- American Standard Version - The meek shall eat and be satisfied; They shall praise Jehovah that seek after him: Let your heart live for ever.
- King James Version - The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the Lord that seek him: your heart shall live for ever.
- New English Translation - Let the oppressed eat and be filled! Let those who seek his help praise the Lord! May you live forever!
- 新標點和合本 - 謙卑的人必吃得飽足; 尋求耶和華的人必讚美他。 願你們的心永遠活着!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願困苦的人吃得飽足, 願尋求耶和華的人讚美他。 願你們的心永遠活着!
- 和合本2010(神版-繁體) - 願困苦的人吃得飽足, 願尋求耶和華的人讚美他。 願你們的心永遠活着!
- 當代譯本 - 窮苦人必吃得飽足, 尋求耶和華的人必讚美祂, 他們的心要永遠歡欣。
- 聖經新譯本 - 受苦的人必吃得飽足, 尋求耶和華的人必讚美他, 願你們的心永遠活著!
- 呂振中譯本 - 困苦的人必喫得飽足; 尋求永恆主的人必讚美他 說 : 願你們 永遠活着!
- 中文標準譯本 - 卑微的人必將吃得飽足; 求問耶和華的人將讚美他。 願你們的心得以存活,直到永遠!
- 現代標點和合本 - 謙卑的人必吃得飽足, 尋求耶和華的人必讚美他。 願你們的心永遠活著!
- 文理和合譯本 - 謙卑者必得食而飽、尋求耶和華者、必頌揚之、願爾心其永活兮、
- 文理委辦譯本 - 貧乏之人、必得食而果腹、崇事耶和華者、必頌讚而恆樂、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 謙遜人必得飽食、尋求主者必頌揚主、願爾心中永久快樂、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾欲申讚歎於廣眾之中兮。還夙願於諸聖之前。上以報罔極之恩。下以踐平生之言。
- Nueva Versión Internacional - Comerán los pobres y se saciarán; alabarán al Señor quienes lo buscan; ¡que su corazón viva para siempre!
- 현대인의 성경 - 가난한 자는 먹고 만족할 것이요 여호와를 찾는 자는 그를 찬양할 것이니 저들의 마음이 영원히 살리라.
- La Bible du Semeur 2015 - Grâce à toi, je te loue ╵dans la grande assemblée, j’accomplirai mes vœux ╵devant ceux ╵qui te craignent.
- リビングバイブル - 貧しい者は十分に食べて満足し、 主を求める者は主を見いだして、 御名をほめたたえるでしょう。 その心は永遠の喜びに酔いしれるはずです。
- Nova Versão Internacional - Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
- Hoffnung für alle - Herr, jetzt habe ich allen Grund, dir vor der großen Gemeinde ein Loblied zu singen. Was ich dir in meiner Not versprochen habe, löse ich nun ein; alle, die Ehrfurcht vor dir haben, sind meine Zeugen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người khốn khổ sẽ ăn uống thỏa thuê. Người tìm kiếm Chúa Hằng Hữu sẽ tôn ngợi Ngài. Lòng họ tràn ngập niềm vui bất tận.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนยากไร้จะรับประทานและอิ่มหนำ บรรดาผู้เสาะหาองค์พระผู้เป็นเจ้าจะสรรเสริญพระองค์ ขอให้จิตใจของท่านทั้งหลายมีชีวิตอยู่ตลอดกาล!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนยากไร้จะมีกินและอิ่มหนำ บรรดาผู้แสวงหาพระผู้เป็นเจ้าจะสรรเสริญพระองค์ ขอให้พวกท่านมีชีวิตที่สุขสบายอยู่เป็นนิจ
交叉引用
- John 4:14 - but whoever drinks of the water that I will give him will never thirst again; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to eternal life.”
- Psalms 107:9 - For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
- Psalms 105:3 - Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
- Psalms 105:4 - Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more.
- Leviticus 7:11 - “‘This is the law of the sacrifice of peace offerings, which one shall offer to Yahweh:
- Leviticus 7:12 - If he offers it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and cakes mixed with oil.
- Leviticus 7:13 - He shall offer his offering with the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving with cakes of leavened bread.
- Leviticus 7:14 - Of it he shall offer one out of each offering for a heave offering to Yahweh. It shall be the priest’s who sprinkles the blood of the peace offerings.
- Leviticus 7:15 - The flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering. He shall not leave any of it until the morning.
- Leviticus 7:16 - “‘But if the sacrifice of his offering is a vow, or a free will offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice. On the next day what remains of it shall be eaten,
- Leviticus 7:17 - but what remains of the meat of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.
- John 6:48 - I am the bread of life.
- John 6:49 - Your fathers ate the manna in the wilderness and they died.
- John 6:50 - This is the bread which comes down out of heaven, that anyone may eat of it and not die.
- John 6:51 - I am the living bread which came down out of heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever. Yes, the bread which I will give for the life of the world is my flesh.”
- John 6:52 - The Jews therefore contended with one another, saying, “How can this man give us his flesh to eat?”
- John 6:53 - Jesus therefore said to them, “Most certainly I tell you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you don’t have life in yourselves.
- John 6:54 - He who eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up at the last day.
- John 6:55 - For my flesh is food indeed, and my blood is drink indeed.
- John 6:56 - He who eats my flesh and drinks my blood lives in me, and I in him.
- John 6:57 - As the living Father sent me, and I live because of the Father; so he who feeds on me, he will also live because of me.
- John 6:58 - This is the bread which came down out of heaven—not as our fathers ate the manna, and died. He who eats this bread will live forever.”
- Isaiah 65:13 - Therefore the Lord Yahweh says, “Behold, my servants will eat, but you will be hungry; behold, my servants will drink, but you will be thirsty. Behold, my servants will rejoice, but you will be disappointed;
- Isaiah 25:6 - In this mountain, Yahweh of Armies will make all peoples a feast of choice meat, a feast of choice wines, of choice meat full of marrow, of well refined choice wines.
- Psalms 40:16 - Let all those who seek you rejoice and be glad in you. Let such as love your salvation say continually, “Let Yahweh be exalted!”
- Psalms 69:32 - The humble have seen it, and are glad. You who seek after God, let your heart live.