逐节对照
- English Standard Version - Yet you are holy, enthroned on the praises of Israel.
- 新标点和合本 - 但你是圣洁的, 是用以色列的赞美为宝座(“宝座”或作“居所”)的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但你是神圣的, 用以色列的赞美为宝座。
- 和合本2010(神版-简体) - 但你是神圣的, 用以色列的赞美为宝座。
- 当代译本 - 然而,你是圣洁的, 你的宝座设立在以色列人的颂赞之上。
- 圣经新译本 - 但你是圣洁的, 是用 以色列的赞美为宝座的。
- 中文标准译本 - 但你是至圣者, 用以色列的赞美为宝座。
- 现代标点和合本 - 但你是圣洁的, 是用以色列的赞美为宝座 的。
- 和合本(拼音版) - 但你是圣洁的, 是用以色列的赞美为宝座 的。
- New International Version - Yet you are enthroned as the Holy One; you are the one Israel praises.
- New International Reader's Version - But you rule from your throne as the Holy One. You are the God Israel praises.
- New Living Translation - Yet you are holy, enthroned on the praises of Israel.
- The Message - And you! Are you indifferent, above it all, leaning back on the cushions of Israel’s praise? We know you were there for our parents: they cried for your help and you gave it; they trusted and lived a good life.
- Christian Standard Bible - But you are holy, enthroned on the praises of Israel.
- New American Standard Bible - Yet You are holy, You who are enthroned upon the praises of Israel.
- New King James Version - But You are holy, Enthroned in the praises of Israel.
- Amplified Bible - But You are holy, O You who are enthroned in [the holy place where] the praises of Israel [are offered].
- American Standard Version - But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
- King James Version - But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
- New English Translation - You are holy; you sit as king receiving the praises of Israel.
- World English Bible - But you are holy, you who inhabit the praises of Israel.
- 新標點和合本 - 但你是聖潔的, 是用以色列的讚美為寶座(或譯:居所)的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但你是神聖的, 用以色列的讚美為寶座。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但你是神聖的, 用以色列的讚美為寶座。
- 當代譯本 - 然而,你是聖潔的, 你的寶座設立在以色列人的頌讚之上。
- 聖經新譯本 - 但你是聖潔的, 是用 以色列的讚美為寶座的。
- 呂振中譯本 - 但你是至聖, 是用 以色列 之頌讚為寶座的。
- 中文標準譯本 - 但你是至聖者, 用以色列的讚美為寶座。
- 現代標點和合本 - 但你是聖潔的, 是用以色列的讚美為寶座 的。
- 文理和合譯本 - 惟爾為聖、以以色列之頌讚為座兮、
- 文理委辦譯本 - 惟爾至聖兮、以色列族頌美之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟主至聖、坐寶座受 以色列 之讚揚、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 朝籲主而不應兮。暮惆悵而無依。
- Nueva Versión Internacional - Pero tú eres santo, tú eres rey, ¡tú eres la alabanza de Israel!
- 현대인의 성경 - 거룩하신 주여, 주는 이스라엘의 찬양을 받으시는 분이십니다.
- Новый Русский Перевод - Он душу мою оживляет и ведет меня по путям праведности ради имени Своего.
- Восточный перевод - Он душу мою оживляет и ведёт меня по путям праведности ради имени Своего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он душу мою оживляет и ведёт меня по путям праведности ради имени Своего.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он душу мою оживляет и ведёт меня по путям праведности ради имени Своего.
- La Bible du Semeur 2015 - Mon Dieu, le jour, j’appelle, ╵mais tu ne réponds pas. La nuit, je crie, ╵sans trouver de repos.
- リビングバイブル - しかし、あなたはきよいお方です。 私たちの先祖の賛美が、 御座を取り囲んでいました。 あなたに信頼していた彼らを、 あなたは助け出してくださいました。
- Nova Versão Internacional - Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
- Hoffnung für alle - Mein Gott, Tag und Nacht rufe ich zu dir um Hilfe, aber du antwortest nicht und schenkst mir keine Ruhe.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa vẫn ở trên ngôi, Ngài là đối tượng ngợi tôn của Ít-ra-ên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงกระนั้นพระองค์ทรงประทับบนบัลลังก์ เป็นองค์บริสุทธิ์ พระองค์ทรงเป็นที่สรรเสริญของอิสราเอล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่พระองค์ยังคงความเป็นผู้บริสุทธิ์ เป็นที่สรรเสริญของอิสราเอล
交叉引用
- Psalms 145:17 - The Lord is righteous in all his ways and kind in all his works.
- Psalms 99:9 - Exalt the Lord our God, and worship at his holy mountain; for the Lord our God is holy!
- Psalms 65:1 - Praise is due to you, O God, in Zion, and to you shall vows be performed.
- Revelation 4:8 - And the four living creatures, each of them with six wings, are full of eyes all around and within, and day and night they never cease to say, “Holy, holy, holy, is the Lord God Almighty, who was and is and is to come!”
- Isaiah 6:3 - And one called to another and said: “Holy, holy, holy is the Lord of hosts; the whole earth is full of his glory!”
- Deuteronomy 10:21 - He is your praise. He is your God, who has done for you these great and terrifying things that your eyes have seen.
- Psalms 50:23 - The one who offers thanksgiving as his sacrifice glorifies me; to one who orders his way rightly I will show the salvation of God!”